stringtranslate.com

Слава Песня

« O That Will Be Glory », также известная как « The Glory Song », на слова и музыку Чарльза Х. Габриэля (1856–1932), была впервые опубликована в 1900 году. В 1914 году Дж. Х. Холл заявил, что песня была переведена. как минимум на 17 языков и что на тот момент было напечатано не менее 17 миллионов копий песни. [1] С 1930 по 1965 год «O That Will Be Glory» была музыкальной темой международной радиопередачи евангелиста Дж. Э. Лоумана . Музыкальную партитуру песни можно найти в Интернете в Excell's Praises (песня номер 4).[1]

Слова

1. Когда все мои труды и испытания закончатся,

И я в безопасности на этом прекрасном берегу,
Просто быть рядом с дорогим Господом, которого я обожаю
Будет ли мне слава во веки веков.

Припев:

О, это будет для меня славой
Слава мне,
Слава мне;
Когда по Его благодати я взгляну на Его лицо,
Это будет слава,
Будь славой для меня.

2. Когда даром Его бесконечной благодати,

Мне предоставлено на небесах место,
Просто быть рядом и смотреть на Его лицо,
Будет ли мне слава во веки веков.

3. Там будут друзья, которых я давно полюбил;

Радость, как река, вокруг меня потечет;
Но я знаю, всего лишь улыбка моего Спасителя,
Будет ли мне слава во веки веков.

Фон

В начале лета 1900 года, катаясь на велосипеде с чикагским издателем [вероятно, Э.О. Экселлом], для которого он в то время готовил рукопись, он сказал своему другу: «У меня есть песня, которая будет жить!» Затем он дал название и привел краткие цитаты из него: «О, это будет слава». Ему заплатили 10 долларов. для песни. [2]

Говорят, что вдохновением для песни стал человек по имени Эд Кард, руководитель спасательной миссии Саншайн [2] в Сент-Луисе, Миссури. Во время богослужений в миссии Кард часто восклицал: «Слава!» и он стал известен как «Лицо Старой Славы». [3]

Чарльз М. Александер внес большой вклад в популяризацию песни, хотя его первое впечатление о песне было отрицательным. Он написал, что, когда впервые увидел ее в публикации, он сказал себе: «Этот человек потратил страницу зря, потому что я не верю, что эту песню будут петь много», но несколько месяцев спустя он услышал, как ее поют в воскресной школе. съезде, и был впечатлен энтузиазмом, с которым его пела толпа. Александр писал: «Это настолько захватило меня, что в течение нескольких дней я не мог думать ни о чем другом. Я попросил своих друзей спеть ее. Мне это приснилось, и я проснулся в его ритме. Потом я начал преподавать эту мелодию большой аудитории, и вскоре целые города звенели от этой мелодии».

Александр также видел, как студенты колледжа в Канзасе пели эту песню, маршируя по улицам, и около 800 человек, приехавших на пробуждение на чартерном поезде, пели эту песню на станции.

Вскоре после этого Александр возглавил возрождение в Мельбурне, Австралия, и напечатал несколько тысяч копий песни для использования там. «На следующий день по всему городу были наведены запросы о «Песне славы». Он поехал из Мельбурна в Сидней, где песня пользовалась такой же популярностью. Позже Александр привез песню в Великобританию. [4]

Он был переведен на многие языки. [5]

Споры

Критики-теологи жаловались, что в этой песне слишком много внимания уделяется небесной награде, которую ожидает получить певец, а не благодарности Богу или долгу христианина в ответ на Бога.

Патрик и Сиднор, которые не любят «госпел»-музыку и объясняют ее «низкое качество» давлением коммерческого успеха, комментируют: «Трудно сказать, где именно была затронута самая низкая глубина [качества госпел-песен], но, вероятно, так называемая «Песня славы» с повторяющимся припевом: «Это будет слава, слава для меня!» [курсив предоставлен Патриком и Сиднором] достиг высшей точки неевангелического эгоизма». [6]

Евангелистская ассоциация Билли Грэма признала обоснованность этой критики, и руководитель песни Грэма Клифф Бэрроуз ответил, заявив, что песню следует правильно понимать в более широком контексте христианского богословия:

Несомненно, многие христиане имеют ложное представление о том, какими будут небеса. Наши критики часто говорят, что мы жаждем «пирога в небе постепенно», но при этом не можем по-настоящему противостоять проблемам, с которыми мы сталкиваемся здесь и сейчас. Это правда, что небеса будут свободны от печали и смерти, от давления и конфликтов, которые окружают нас на земле. Но искать небеса только потому, что там у нас не будет проблем, — не истинно христианский мотив. . . .

На самом деле эта «Песнь славы» говорит о том, что центральной достопримечательностью на небесах будет Иисус Христос. Мы увидим Его тогда «во всей Его полноте, лицом к лицу», а не «как если бы мы всматривались в Его отражение в бедном зеркале» (1 Кор. 13:12, LL). И все изменения, которые произойдут в нас, произойдут потому, что «когда Он придёт, мы будем подобны Ему, потому что увидим Его таким, какой Он есть на самом деле» (1 Иоанна 3:2, ЛЛ). [7]

Рекомендации

  1. ^ Холл, JH Биография авторов евангельских песен и гимнов . Нью-Йорк: Fleming H. Revell Co., 1914, стр. 349–354.
  2. ^ Сазерленд, Аллан. Знаменитые гимны мира: их происхождение и романтика . Нью-Йорк: Компания Фредерика Стокса, 1906 г., исправленное издание 1923 г., стр. 373–374.
  3. ^ Санвилл, Джордж У. Сорок историй о евангельских гимнах . Вайнона Лейк, Индиана: Компания Rodeheaver-Hall Mack, 1943, с. 10.
  4. ^ Сазерленд, Алан. указ. соч. , стр. 379-390.
  5. ^ Санвилл, соч. цит.
  6. ^ Патрик Миллар (отредактированный Джеймсом Роулингсом Сиднором). История церковной песни . Ричмонд, Вирджиния: John Knox Press, 1962, стр. 171.
  7. ^ Бэрроуз, Клифф и Билли Грэм . Гимны крестоносцев и истории о гимнах . Чикаго: Hope Publishing Co. и Евангелистская ассоциация Билли Грэма, 1967, с. 139-140.

Внешние ссылки