Профессионалы в области лингвистики — это люди, которые поддерживают авторов в публикации, помогая им создавать документы соответствующего объема и качества (на любом языке). Их роль особенно важна в исследовательской среде, особенно когда авторы не являются носителями английского языка, но должны публиковаться на английском языке для международного общения . [1] [2] Работа профессионалов в области лингвистики относится к языковой индустрии .
Поддержка письма, оказываемая специалистами по языкам, может включать обучение определенным навыкам письма, перевод документов на желаемый язык публикации, редактирование черновиков на разных стадиях завершения, руководство созданием нового документа и — в некоторых случаях — написание для авторов. Таким образом, услуги, предлагаемые специалистами по языкам, включают преподавание языка (особенно преподавание академического письма ), перевод , редактирование автора , редактирование развития и письмо ( медицинское письмо и техническое письмо ). Эти виды деятельности различаются по функциональным параметрам, но имеют общую цель, а именно помощь авторам в подготовке качественных статей для публикации.
Профессионалы в области лингвистики могут быть самозанятыми (внештатными или мелкими предпринимателями) или работать в университетах, научно-исследовательских институтах и компаниях, которые создают научно-техническую документацию. [2] Они также могут работать косвенно через бюро переводов или редактирования (хотя наличие посредника может помешать развитию прямых профессиональных отношений с автором-клиентом). Их услуги предоставляются в классе, дистанционно или один на один. Они могут предлагать только один тип услуг или объединять несколько услуг, чтобы наилучшим образом обслуживать определенную группу авторов; часто они специализируются в предметной области, в которой у них есть предыдущая подготовка или опыт работы. [3]
Принимая на себя ярлык языкового профессионала , те, кто предлагает услуги по поддержке написания, подчеркивают, что они преданы ведению бизнеса в сфере услуг (или, если они работают, они принимают предпринимательский дух [4] ) и что их поведение руководствуется профессиональными ценностями и этикой . Как профессионалы , они работают с уверенностью и используют специализированные знания и навыки для поиска индивидуальных решений для каждого запроса клиента. Языковые специалисты также называются профессиональными языковыми консультантами , как указано в Mediterranean Editors and Translators: «Профессиональные языковые консультанты отличаются качеством своего продукта, сильным чувством деловой этики и [высоким уровнем профессиональной организации». [3] Другой иногда используемый термин — поставщик языковых услуг , [5] в то время как связанный, но более широкий термин «брокер грамотности» включает «редакторов, рецензентов, академических коллег и англоговорящих друзей и коллег, которые посредничают в создании текста различными способами». [6]
Специалист по языку содействует процессу написания, не вмешиваясь в права собственности и ответственность авторов за опубликованный документ. Они не подменяют роль авторов в замысле документа и создании контента: они не являются авторами-призраками . Они знакомы с вопросами этики публикаций и придерживаются руководящих принципов публикации, особенно тех, что установлены Комитетом по этике публикаций и, по крайней мере, в медицинской области, Международным комитетом редакторов медицинских журналов . В частности, работа специалиста по языку не пересекает границу авторства . Скорее, становится все более распространенным (особенно в биомедицинских науках), чтобы вклад специалиста по языку в статью был отмечен в разделе благодарностей статьи .
Учитывая, что специалисты по языкам призваны решать проблемы, которые не могут быть стандартизированы, они занимаются образовательной деятельностью [3] , чтобы идти в ногу с новыми разработками, например, в области стандартов, инструментов и технологий публикации, дидактических методов и этики. Образовательные возможности и материалы, включая конференции, обучающие семинары и публикации, предлагаются многочисленными ассоциациями-членствами, открытыми для лингвистов, редакторов, переводчиков и писателей. Примерами ассоциаций, обеспечивающих непрерывное профессиональное развитие, являются Европейская ассоциация по преподаванию академического письма , Совет научных редакторов , Европейская ассоциация медицинских писателей , Европейская ассоциация научных редакторов , Институт дипломированных лингвистов , Институт дипломированных редакторов и корректоров и Средиземноморские редакторы и переводчики , первая ассоциация, специально нацеленная на объединение различных типов специалистов по языкам.
{{cite web}}
: |last=
имеет общее название ( помощь )