Палатинский немецкий ( стандартный немецкий : Pfälzisch [ˈp͡fɛlt͡sɪʃ] ,эндоним:Pälzisch) — группарейнско-франконскихдиалектов, на которых говорят вдолине Верхнего Рейна, примерно в районе междуЦвайбрюккеном,Кайзерслаутерном,Альцаем,Вормсом,Людвигсхафеном-на-Рейне,Мангеймом,Оденвальдом,Гейдельбергом,Шпейером,Ландау,Вёртом-на-Рейне.и граница сЭльзасомиЛотарингией, воФранции, но и за ее пределами.
Английский термин Palatine относится к региону Пфальц ( нем . Pfalz ). Почти все традиционные диалекты Пфальца принадлежат к группе пфальцских диалектов, но пфальцская речевая область также простирается на запад и восток в соседние регионы ( Саар , Курпфальц , южный Гессен ). Основными диалектными подразделениями в пределах пфальцского немецкого являются Westpfälzisch (также называемый Hinterpfälzisch ) и Vorderpfälzisch (также называемый Ostpfälzisch ). [2] [3]
Пенсильванско -голландский язык произошел в основном от палатинского немецкого языка, на котором говорили палатины , эмигрировавшие в Северную Америку с XVII по XIX века и сохранившие свой родной язык. Дунайские швабы в Хорватии и Сербии также используют многие элементы палатинского немецкого языка.
На северо-западе пфальцский немецкий отделен от мозельско-франкского изоглоссой das / dat (пфальцский немецкий использует das или подобные формы) и отсутствием рейнского тонового ударения . [2] [3] На юго-востоке он граничит с южно-франкским , отделенным линией Appel / Apfel (пфальцский немецкий: Appel ). В пределах большой рейнско-франкской диалектной области традиционными определяющими изоглоссами являются северная линия fescht / fest , которая отделяет пфальцский немецкий ( fescht ) от гессенских диалектов ( fest ), и южная линия Haus / Hus , которая отделяет пфальцский немецкий ( Haus ) от лотарингского франконского ( Hus ). [2]
Как и другие рейнско-франкские диалекты, пфальцский немецкий имеет e -apocope (т.е. утрату более раннего финального -e ), n -apocope (т.е. утрату более раннего финального n в суффиксе -en ) и /oː/ для более раннего долгого a , например, Strooß / Strooße 'улица'/'улицы' (ср. стандартный немецкий Straße / Straßen ). Основное разделение пфальцского немецкого на Westpfälzisch и Vorderpfälzisch основано на ряде отличительных черт, таких как: [2] [3]
Вот некоторые слова на пфальцском немецком языке с их стандартными немецкими эквивалентами:
Это предложение произносится на Vorderpfälzisch :
Isch habb's'm [habb es em] schunn vazehlt, awwa 'r [er] Hat ma 's [es] nit geglaabt.
В Вестпфальце это будет выглядеть следующим образом:
Ich Hann's 'schunn verzehlt, awwer er's meer's net geglaabt.
На стандартном немецком языке предложение будет выглядеть так:
Ich habe es im schon erzählt, aber er Hat es mir nicht geglaubt.
На английском это означает:
Я уже говорил ему об этом, но он мне не поверил.
Хаше аа голод? ( Вестпфальциш )
Haschd ach Hunga? ( Фордерпфельзиш )
Hast du auch Голод? (стандартный немецкий)
Ты тоже голоден? (английский)
Грамматически во всех диалектах Палатина не используется родительный падеж, который заменяется дательным с окончанием von или без него , и в большинстве диалектов нет несовершенного времени , а только совершенное .