Правдивая история: рассказ о пленении каннибалов в Бразилии ( нем . Warhaftige Historia und beschreibung eyner Landtschafft der Wilden Nacketen, Grimmigen Menschfresser-Leuthen in der Newenwelt America gelegen ) — отчёт, опубликованный немецким солдатом Гансом Штаденом в 1557 году, в котором описываются его два путешествия в Новый Свет. Книга наиболее известна описаниями Штаденом его опыта во время плена тупинамба около Бертиоги , Бразилия. [1] Правдивая история стала одним из самых продаваемых путевых рассказов шестнадцатого века. [2]
Ганс Штаден прибыл в Бразилию в качестве артиллериста португальцев в 1550 году и был взят в плен бразильским народом тупинамба. Считалось, что тупинамба совершали каннибалистические ритуалы, особенно с военнопленными. Поскольку тупинамба были союзниками Франции, а французы и португальцы были врагами, рассказ был драматичным рассказом от первого лица с португальской точки зрения на туземцев.
Во время приключений Штадена имперское противостояние происходило между французами, испанцами и португальцами, чья морская мощь не имела себе равных в то время. Они боролись за ресурсы и контроль над мировой торговлей, что часто приводило к насилию. [3] Из-за положения Бразилии как приоритетного ресурса, насилие там было обычным делом.
Местные племена были вынуждены заключать союзы с западными державами, чтобы выжить. Одно племя, известное как тупиникин, вступило в союз с португальцами; другое, называемое тупинамба, вступило в союз с французами. [3] Будучи наемником, Штаден сражался как за Португалию, так и за Францию, в конечном итоге оказавшись в составе гарнизона в португальском поселении, что привело к его захвату тупинамба. Опыт Штадена был одним из первых рассказов о каннибализме, сделанных европейцем, и позже вызвал смятение в мире антропологии, которая ранее оспаривала существование каннибализма. [3]
Ганс Штаден был немецким путешественником, родившимся около 1520 года в Гессене , княжестве Священной Римской империи . Он учился в нескольких городах Гессена и даже служил солдатом. В 1547 году Штаден объявил, что покидает Гессен и отправляется в Индию. Вскоре он оказался в Латинской Америке.
Штаден был известен как « посредник », своего рода посредник между европейцами и коренными племенами. Помимо посредничества, он также выступал в качестве брокера и переводчика для европейцев. Он был посредником во многих отношениях: социальном, экономическом и торговом. Как и любой другой «посредник», он не принимал чью-либо сторону.
Именно после пленения Стадена тупинамба он стал посредником. Он обладал обширными знаниями о земле, географии и людях, и во время своего пребывания в плену он предпринял сознательные усилия, чтобы изучить язык, верования и обычаи тупинамба.
Как только Стаден получил эти обильные знания о Тупинамба, они стали пешками в его игре. Он начал обманывать их. Он утверждал, что оракулы и тыквы племени, известные как Тамарака, лгали о нем. Он изменил свой образ себя, чтобы заставить своих похитителей бояться его. Достигая своих собственных целей, он также предлагал им стать целителем, наемником и даже пророком.
В 1552 году, после освобождения Карлом V , Штаден вернулся домой в Гессен, где и оставался до своей смерти в 1579 году. Предположительно, в 1556 году он даже говорил с принцем, ландграфом Филиппом, о своей книге. Штаден описал ее как приключенческую историю, гораздо более неторопливую, чем реальные события. [4] [ необходимо разъяснение ]
Правдивая история: отчет о пленении каннибалов в Бразилии рассказывает о различных наблюдениях немецкого исследователя Ганса Штадена о племенной группе в Бразилии под названием Тупинамба. Этот путевой журнал состоит из двух вступлений, списка иллюстраций и двухчастного повествования с пятьдесят тремя и тридцатью шестью главами соответственно. Штаден представляет каннибализм как культурную и религиозную практику наряду со своим путешествием по выживанию. Он делится своими личными взглядами на культуру, традиции и образ жизни коренных народов с точки зрения европейского пленника.
Опыт Стадена начинается с его пленения двумя самцами тупинамба — Джеппипо Васу и Алкиндаром Мири, которые отвезли его в небольшую деревню под названием Уваттиби [Убатуба]. [5] Сначала он испытывал страх, потому что они хотели съесть его плоть. Религиозные ритуалы, такие как пение, танцы и поклонение, предполагавшие каннибалистические намерения, усугубляли его страх. [5] Ипперу Васу, державший Стадена в плену, отдал Стадена Алкиндару Мири в обмен на услугу. Стаден считал, что его смерть будет связана с варварскими методами, поскольку он прошел ряд обрядов. Люди тупинамба украсили его веревками и кольцами и в дальнейшем продолжали танцевать как форму ритуала. [5]
Тупинамба не доверяли португальцам, отдавая предпочтение французам, которые установили дипломатические отношения через торговлю. Люди тупинамба считали Стадена португальцем, что подвергало его жизнь риску. [5] Двое туземцев, захвативших Стадена, питали враждебность к португальцам, которые убили их отца. Их желание отомстить обещало обеспечить судьбу Стадена. Несмотря на попытку Стадена убедить тупинамба, солгав о своей национальности, француз опроверг утверждение Стадена о том, что он француз. [5] Стаден верил, что француз поддержит его, основываясь на их общем религиозном происхождении. Вместо этого француз встал на сторону тупинамба и ушел, как только собрал свой груз. [5]
После нескольких дней заключения тупинамба перевезли Стадена в другую деревню, называемую Арираб [Ариро], где он встретил их верховного короля, Коньяна Бебе. Во время своего визита Стаден продолжал убеждать короля, что он не враг. [5] Он льстил королю, отмечая его свирепый и воинственный характер, в то время как король продолжал подвергать сомнению национальность Стадена, а также делился историями о том, как он убил португальцев. [5] После его допроса тупинамба вернули Стадена в Уваттиби. Стаден ожидал, что будет убит по прибытии. [5] Однако тупиникины напали на деревню, и в это время Стаден вызвался помочь тупинамба в бою. Несмотря на его проявленную преданность , Стаден снова оказался под наблюдением. [5]
В Части II Штаден делится своими наблюдениями о природе, культуре и образе жизни тупинамба. Его восприятие Южной Америки определялось богатыми лесами и горами. [5] Он описывает коренных жителей как дикарей, которые были голыми, темнокожими, ловкими и имели расписные лица. [5] Он отмечает, что жилища были хорошо защищены от врагов, а такие ресурсы, как еда и древесина, находились в их хижинах. [5] Штаден отмечает технологию, разработанную коренными жителями. Он рассказывает, как туземцы создавали огонь с помощью трения, которое позже играет решающую роль в производстве кухонной утвари, такой как горшки. [5] В регионах, где нет европейского присутствия, туземцы используют инструменты животных [ необходимо разъяснение ], чтобы резать и рубить, поскольку они не знают топоров, ножей и ножниц. [5] Некоторое европейское влияние было рассеяно среди коренного населения. Штаден упоминает, что несколько племенных групп, которые участвовали в торговле с европейцами, потребляли соль, тогда как те, кто этого не делал, не ели соли. [5] Он упоминает кипячение как неотъемлемую часть кулинарной культуры. [5] Местные методы охоты, включавшие использование таких инструментов, как луки, стрелы и сети, вносили огромный вклад в обеспечение продовольствием. [5] Штаден утверждает: «Редко случается, чтобы человек возвращался с охоты с пустыми руками». [5] Хотя Штаден отмечает, что у коренных общин «нет какой-либо особой формы правления или закона», [5] он отмечает, что вожди были неотъемлемыми политическими фигурами, которые, как правило, демонстрировали компетентность в ведении войны, и что в коренных обществах существовала социальная иерархия . [5]
Его книга имела успех в Европе XVI века и стала одним из самых популярных путевых рассказов своего времени, [6] особенно благодаря своему описательному характеру, иллюстрациям и религиозному посланию. [7] Популярность работы означала, что она сформировала европейское представление о Бразилии в первые века ее колонизации, помогая создать как райское видение Нового Света, так и демоническое, когда это было необходимо. [8]
Многие критики сходятся во мнении, что рассказ Стадена является уникальным источником информации о культурах коренных народов. [9] [10] [11] [12] Некоторые современные критики утверждают, что рассказ Стадена является одним из самых надежных в своем роде, поскольку он провел долгое время в Бразилии и говорил на языках коренных народов. [13]
В зависимости от издания, некоторые критики не согласны с интерпретацией и введением редакторов. [14] Некоторые современные критики утверждают, что Штаден преувеличивал рассказы о каннибализме и даже сфабриковал части своей истории, основанные на похожих рассказах, написанных другими. [15] Сантана-Дезманн 2019 утверждает, что Штаден помог создать «ирреальный взгляд» с предрассудками и стереотипами о Бразилии и ее народе, в то время, когда страна Бразилия и бразильский народ не существовали, и в регионе, который все еще находился в колониальном периоде . [16]
Книга была переведена на несколько языков, [a] получила несколько адаптаций по крайней мере с 1625 года, [18] и [19] также была интерпретирована несколькими политическими и социальными движениями в соответствии с их программами. Интерпретации включают «детскую книгу … Antropofagia [Каннибализм] … Estado Novo … Cinema Novo … неонационалистическое и постмодернистское поминовение … [и] забываемый и скучный фильм». [20]
Бразильский писатель Монтейру Лобато деконструировал портрет Ганса Штадена как «хорошего европейца» в своей адаптации произведения в серии детских книг Sítio do Picapau Amarelo , показав, что его выживание было обусловлено трусостью, а не какими-либо «героическими чертами». [21] Сантана-Дезманн 2019 объясняет, что в соответствии с местными верованиями плоть Штадена несла его трусость, поэтому ему удалось остаться в живых. [22]