Морфонологическое явление в японском языке
Рендаку (連濁, японское произношение: [ɾendakɯ] , букв. «последовательное озвучивание») — явление в японской морфофонологии , которое управляет озвучиванием начального согласного неначальной части сложного слова или слова с префиксом . В современном японском языке рендаку распространено, но иногда непредсказуемо, и на некоторые слова оно не влияет.
Хотя кандзи не обозначают рендаку , в кане он обозначается дакутеном ( голосовым знаком).
Источник
Рэндаку изначально был автоматическим и предсказуемым процессом в японском языке. Одна из теорий утверждает, что рендаку изначально был способом отличить составные слова от повторения слова дважды при сравнении двух слов или перечислении предметов (сравните ひとびとхитобито «люди» – с рендаку – и ひと、ひとхито хито «один человек, другой человек»). – без рендаку). Родные японские слова никогда не начинаются со звонкого, шумного или шипящего звука (b, d, g, z и т. д.), поэтому рендаку был просто аллофонической деталью, не создававшей двусмысленности.
Однако после IV века Япония начала заимствовать слова и иероглифы из китайского, из-за чего некогда регулярный процесс рендаку стал менее предсказуемым. Поскольку многие китайские слова начинаются со звонких согласных, применение рэндаку к этим словам может вызвать двусмысленность (сравните 試験shiken «осмотр» с 事件 jiken «инцидент»). Таким образом, сложные слова, состоящие из чисто китайских слов, как правило, не демонстрируют рендаку, в отличие от составных слов, состоящих из исконных японских слов, но есть много исключений. [1]
Примеры
Найдите категорию: Японские термины с рендаку в Викисловаре, бесплатном словаре.
Рендаку можно увидеть в следующих словах:
- ひと + ひと → ひと-びと (人々) ( итерация )
- хито + хито → хито б ито («человек» + «человек» → «люди»)
- いけ (от глагола 生ける (いける)) + はな → いけばな
- ике + хана → ике б ана («держать в живых» + «цветок» → «цветочная композиция»)
- とき + とき → とき-どき (時々) (итерация, дублирование )
- токи + токи → токи д оки («время» + «время» → «иногда»)
- て + かみ → て-がみ
- тэ + ками → те г ами («рука» + «бумага» → «письмо»)
- おり + かみ → おり-がみ
- ори + ками → ори г ами («складка» + «бумага» → «складывание бумаги»)
- はな + ひ → はな-び
- хана + привет → хана би («цветок» + «огонь» → «фейерверк»)
- はな + ち → はな-ぢ
- хана + чи → хана джи («нос» + « кровь» → «кровотечение из носа»)
- まき + すし → まき-ずし
- маки + суши → маки з уши («ролл» + «суши» → « суши в нори ») ( в рендаку преобладают слова, оканчивающиеся на суши .)
- やま + てら → やま-でら
- яма + тера → Яма- д эра («гора» + «храм»)
- こころ + つかい → こころ-づかい
- кокоро + цукай → кокорозукай («сердце» + «использование» → «внимательность» или «вдумчивость»)
- おぼろ + つき → おぼろ-づき
- оборо + цуки → оборо з уки («дымка» + «луна» → «туманная луна»)
В некоторых случаях рендаку различается в зависимости от синтаксиса. Например, суффикс tōri ( 〜通り, «дорога, следовать») от tōru (通る, «идти, следовать») произносится как -tōri ( 〜とおり) после глагола совершенного вида , как в omotta-tōri. (思った通り, «как я и думал») , но произносится как -дори ( 〜どおり, с рендаку ) , когда следует за существительным, как в ётэй-дори (予定通り, «по плану, согласно графику») или, семантически иначе – более конкретно – Муромати-дори (室町通, « улица Муромати ») .
Рендаку встречается не только на однокорневых элементах, но и на «многокорневых» элементах, которые сами состоят из более мелких элементов. Эти морфемы могут иметь китайское происхождение (см. канго ) или более поздние заимствованные слова (см. гайрайго ), а не строго местные.
- ひら + か-な → ひら-が-な
- хира + кана → хира г ана («простой» + «характер», ср.かた-か-な ката к ана , которая не подвергается рендаку )
- きゃく + ふ-とん → きゃく-ぶ-とん
- кяку + футон → кяку бу утон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
- Здесь футон — это канго и соединение фу + тон.
- ろ-てん + ふ-ろ → ろ-てん-ぶ-ろ
- ротен + фуро → ротен б уро («на открытом воздухе» + «ванна» → «ванна на открытом воздухе»)
- ゆめ-み + ここ-ち → ゆめ-み-ごこ-ち
- юмеми + кокочи → юмеми г окочи («сон» + «состояние ума» → «состояние сна»)
- おぼろ + つき-よ → おぼろ-づき-よ
- оборо + цукиё → оборо з укиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
- Здесь цукиё — сложное слово, состоящее из цуки («луна») и йо («ночь»).
- いろ + ちゃ-や → いろ-ぢゃ-や
- иро + чайя → иро j ая («похоть» + «чайный домик» → «чайный бордель»)
- Здесь чайя — сложное слово, состоящее из ча («чай») и я («магазин»); Ча сама по себе обычно не подвергается рендаку, но чая часто подвергается
- ぼん + ちょう-ちん → ぼん-ぢょう-ちん
- Бон + тёчин → Бон дзёчин (« Бон » + «фонарь» → «Бон фонарь» )
- Здесь чочин — это китайское заимствование, состоящее из чо («переносной») и чин («лампа»).
- おや + かい-しゃ → おや-がい-しゃ
- оя + кайша → оя г аиша («родительская компания» + «компания» → «родительская компания»)
- Здесь кайша — это канго , состоящее из кай («сбор») и ша («компания»).
- かぶしき + かいしゃ → かぶしきがいしゃ
- кабусики + кайша → кабусики г аиша («акционерный тип» + «компания» → «акционерное общество»)
- あめ + カッパ → あま-ガッパ
- амэ + каппа → ама г аппа («дождь» + «дождевик» → «дождевик»)
- Здесь каппа — это гайрайго , от португальского слова capa («плащ; накидка»).
- いろは + カルタ → いろは-ガルタ
- ироха + карута → ироха г арута
- Здесь карута — это гайрайго , от португальского слова carta («карта»).
- みず + キセル → みず-ギセル
- мидзу + кисеру → мидзу г исэру («вода» + «трубка» → «кальян»)
- Здесь кисеру — это гайрайго , от кхмерского слова khsiə («трубка»).
Для некоторых морфем, которые начинаются с мораэ чи (ち) и цу (つ), их формы рендаку начинаются с мораэ джи и дзу , написанных хираганой какぢиづ, что объясняет использование этих кан в отличие от одинаково произносимых кана.じиず(см. йотсугана ). Однако это не строгое правило, и оно смягчено в некоторых старых соединениях или названиях, особенно в тех, которые нелегко распознать как соединения.
Рендаку встречается не только в составных существительных, но и в составных соединениях с прилагательными, глаголами или продолженными/именными формами глаголов.
- め + ふ-く → め-ぶ-く
- ме + фу-ку → ме б у-ку («росток» + «дуть» → «бутон»)
- おとこ + きら-い → おとこ-ぎら-い
- отоко + кира-и → отоко г ира-и («человек мужского пола» + «нелюбовь; ненависть» → «нелюбовь к мужчинам; мизандрия»)
- おんな + す-き → おんな-ず-き
- онна + су-ки → онна з у-ки («женщина» + «симпатия; привязанность» → «любовь к женщинам; любитель женщин»)
- お-き + さ-り → お-き-ざ-り
- о-ки + са-ри → о-ки- за -ри («помещение» + «уход» → «дезертирство»)
- くる-い + さ-き → くる-い-ざ-き
- куру-и + са-ки → куру-и- з а-ки («находящийся в беспорядке» + «цветение» → «несвоевременное цветение»)
- うす- + きたな-い → うす-ぎたな-い
- usu- + kitana-i → usu g itana-i («слабый-; легкий-» + «грязный» → «грязный»)
- くち + きたな-い → くち-ぎたな-い
- кучи + китана-и → кучи г итана-и («рот» + «грязный» → «сквернословный; непристойный»)
- た-ち + とま-る → た-ち-どま-る
- та-чи + тома-ру → та-чи- д ома-ру («стоять; начинать; зажигать» + «остановить» → «остановить»)
Рендаку на диалектах Тохоку
Во многих диалектах Тохоку рендаку может выражаться в форме преназальной звонкости. [3] Это преназальное производство звука было совершенно не однородным, и в зависимости от говорящих и произносимых слов наблюдались значительные различия. [3]
Существовала связь между частотой преназального голосообразования и возрастом говорящих: у пожилых людей он проявляется чаще, чем у молодых. [3] С другой стороны, различия в гендерном и социально-экономическом статусе говорящих не повлияли на уровень преназальной голосовости. [3]
Примеры аллофонических вариаций
Например, «[ката] «плечо» и [хака] «могила» произносятся [када] и [хага]» на диалекте Тохоку. [3]
Обширные примеры аллофонических вариаций в диалекте Тохоку следующие: [3]
Свойства, блокирующие рендаку
Исследования по определению спектра ситуаций, на которые влияет рендаку , в основном ограничивались выявлением обстоятельств (описанных ниже), из-за которых это явление не проявляется.
Закон Лаймана
Закон Лаймана гласит, что в морфеме может быть не более одного звонкого глухого звука (согласного звука, образующегося в результате препятствия потоку воздуха) . [4] Следовательно, никакого рендаку возникнуть не может, если второй элемент содержит звонкий мешающий звук. Это считается одним из самых фундаментальных правил, регулирующих рендаку .
- яма + кадо → Ямакадо (фамилия)山門, а не * Yamagadoやまがど («гора» + «ворота» → название места) (* указывает на несуществующую форму)
- хитори + таби → хиторитаби , а не * хиторидаби («один человек» + «путешествие» → «путешествие в одиночку»)
- яма + кадзи → ямакадзи , а не * yamagaji («гора» + «огонь» → «горный огонь»)
- цуно + токагэ → цунотокагэ , а не * цунодокаге («рог» + «ящерица» → «рогатая ящерица»)
Однако из закона Лаймана есть исключения. Например, нава + хасиго — это навабашиго, а не навахасиго. Хотя этот закон назван в честь Бенджамина Смита Лаймана , который независимо выдвинул его в 1894 году, на самом деле это новое открытие. Лингвисты периода Эдо Камо -но Мабути [5] [6] (1765 г.) и Мотоори Норинага [7] [8] (1767–1798) отдельно и независимо определили закон в 18 веке.
Лексические свойства
По аналогии с законом Лаймана установлено, что для некоторых лексических единиц рендаку не проявляется, если вблизи морфемной границы, в том числе предшествующей границе, имеется звонкий глухой звук. [ нужна цитата ]
Семантика
Рендаку также имеет тенденцию не проявляться в сложных соединениях, имеющих семантическое значение «X и Y» (так называемые двандва или копулятивные соединения):
- яма + кава > ямакава «горы и реки»
Сравните это с яма + кава > ямагава «горная река».
Ограничение ветвления
Рендаку также блокируется так называемым «ограничением ветвления». [9] В правоветвящемся соединении процесс блокируется в левоветвящихся элементах:
- мон + ( широ + чо ) > монширотё , а не * мондзирочо (" семейный герб " + {"белый" + "бабочка"} > " капустная бабочка ")
но
- ( о + сиро ) + васи > оджироваси ({"хвост" + "белый"} + "орел" > " орлан-белохвост ")
Дальнейшие соображения
Несмотря на ряд правил, которые были сформулированы, чтобы помочь объяснить распространение эффекта рендаку , все еще остается много примеров слов, в которых рендаку проявляется непредсказуемым в настоящее время образом. Некоторые случаи связаны с лексическим свойством, как отмечалось выше, но другие могут подчиняться законам, которые еще предстоит открыть. Таким образом , рендаку остается частично непредсказуемым, иногда создавая проблему даже для носителей языка, особенно в японских именах , где рендаку часто возникает или не происходит без очевидной причины . Во многих случаях одинаково написанное имя может иметь или не иметь рендаку , в зависимости от человека. Например,中田можно читать по-разному, в том числе как накатаи Накада.
Озвучивание предшествующего согласного
В некоторых случаях также происходит озвучивание предшествующих согласных, как в сазанами (細波, пульсация) , который раньше назывался саса-нами. Однако это случается редко и нерегулярно.
Смотрите также
Примечания
- ^ «Рендаку: Почему Хито-Бито не Хито-Хито» . 14 августа 2018 г.
- ^ Лоу, Джеймс, 2009, Проблемы в Рендаку, заархивированные 3 марта 2016 г. в Wayback Machine : Решение носового парадокса и переоценка текущих теорий последовательного озвучивания на японском языке . (Старшая диссертация по лингвистике) Колледж Помона .
- ^ abcdefg Вэнс, Тимоти Дж.; Ирвин, Марк, ред. (13 июня 2016 г.). «Последовательное озвучивание на японском языке». Исследования в серии Language Companion . 176 . дои : 10.1075/slcs.176. ISBN 978-90-272-5941-7. ISSN 0165-7763.
- ^ Керен Райс (2002). «Последовательная речь, постназальная речь и новый взгляд на закон Лаймана *» (PDF) . Университет Торонто. п. 2. Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. Проверено 19 марта 2015 г.
- ^ Ито, 1928.
- ^ Сузуки, 2004.
- ^ Эндо, 1981.
- ^ Ямагучи, 1988.
- ^ Оцу, Юкио (1980). «Некоторые аспекты рендаку в японском языке и связанные с ними проблемы». Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике: теоретические проблемы японской лингвистики 2 : 207–227.
Рекомендации
- Эндо, Кунимото (1981). «Хирендаку-но Ходзоку-но Сётё Соно Ими: Дакусион - Биону и но-Канкей кара». (цитата на японском языке:遠藤邦基(1981)「非連濁の法則の消長とその意味―濁子音と鼻音との関係から―」( 『国語国文』50-3) )
- Ирвин, Марк (апрель 2005 г.). «Лексические иерархии на основе рэндаку в японском языке: поведение китайско-японских монономов в гибридных существительных». Журнал восточноазиатской лингвистики . 14 (2): 121–153. doi : 10.1007/s10831-004-6306-9. ISSN 0925-8558. S2CID 55842710.
- Ито, Синго (1928). Кинсей Кокугоши . Осака: Татикава Бунмейдо.
- Кубозоно, Харуо (2005). «Рендаку: его сфера применения и лингвистические условия» (PDF) . В Йерун ван де Вейер; Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучка на японском языке . Исследования по порождающей грамматике. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. стр. 5–24. дои : 10.1515/9783110197686.1.5. ISBN 978-3-11-018600-0. Архивировано из оригинала (PDF) 12 сентября 2004 г.
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык сквозь время . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-03729-5.
- Шибатани, Масаеши (1990). Языки Японии . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 173–175. ISBN 0-521-36918-5.
- Сузуки, Ютака (2004). "«Рендаку» но Кошё га Какурицу суру сделал: Рендаку Кенкюши». Японской цитирования:鈴木豊 (2004) 「「 連濁 」の が 確立 する まで まで 連濁 研究 前史」 」(『 文学 研究 研究 』142)
- Йерун ван де Вейер (2005). Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучка на японском языке . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-018600-0.
- Вэнс, Тимоти Дж. (1987). Введение в японскую фонологию . Олбани, Нью-Йорк: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 0-88706-361-6.
- Ямагути, Ёсинори (1988). «Кодайго но Фукуго ни Кансуру: Косацу, Рендаку о Мегутте». (цитата на японском языке:山口佳紀(1988)「古代語の複合語に関する一考察―連濁をめぐって―」(『日本語学) 』7-5) )
дальнейшее чтение
- Харуо Кубозоно. «Рендаку: его область применения и лингвистические условия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 сентября 2004 г.. В Йерун ван де Вейер , К. Нанджо и Т. Нишихара (ред.) (2005). Озвучка на японском языке. Исследования по порождающей грамматике 84. Мутон де Грюйтер, Берлин. 5-24.
- Сузуки Ютака. «Исключения из закона Лаймана» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 августа 2011 г.
- Вэнс, Тимоти Дж.; Ирвин, Марк, ред. (2016). Последовательное озвучивание на японском языке: документы проекта NINJAL Rendaku . Исследования в серии Language Companion. Том. 176. Джон Бенджаминс. дои : 10.1075/slcs.176. ISBN 978-90-272-5941-7. S2CID 64058981.
Внешние ссылки