« Cranken Rhyme » — это песня на корнуольском языке, известная фермеру Джону Дэйви (1812–1891), который был одним из последних людей, владевших языком. Впервые она была опубликована кельтистом Джоном Хобсоном Мэтьюзом в его «Истории Сент-Айвса, Леланта, Тауэднака и Зеннора» и, вероятно, является последним известным произведением устной поэзии на корнуольском языке , собранным после официальной смерти языка .
Мэтьюз записывает песню в главе о корнуольском языке и доказательствах его позднего сохранения. Неясно, встречался ли он когда-либо с Дэйви или же он полагался на свидетельства из вторых рук. [1] В любом случае, песня неизвестна из какого-либо другого источника, что демонстрирует, что Дэйви знал какой-то оригинальный корнуольский язык в конце 19 века. [2] Сам Мэтьюз считал песню просто набором топонимов, которые Дэйви, как считалось, мог расшифровать. Однако Роберт Мортон Нэнс переделал песню в узнаваемую форму и предоставил английский перевод. Очевидно, это немного юмора, утверждающего, что даже дорога Пензанс - Маразион была более плодородной, чем каменистые поля Крэнкена.