stringtranslate.com

Любовь в нескольких масках

Титульный лист к произведению «Любовь в нескольких масках»

«Любовь в нескольких масках» — пьеса Генри Филдинга , впервые поставленная 16 февраля 1728 года в Королевском театре Друри-Лейн . Умеренно принятая пьеса комично изображает трех влюбленных, пытающихся добиться своих возлюбленных. Возлюбленные требуют, чтобы их возлюбленные удовлетворяли их различные требования, что служит для Филдинга средством представить свои личные чувства по поводу морали и добродетели. Кроме того, Филдинг вводит критику женщин и общества в целом.

Пьеса отмечает ранний подход Филдинга к театру и то, как он начинает создавать свой собственный взгляд на традиционные театральные условности XVIII века. Критики мало что подчеркивали, кроме того, что пьеса служит первой пьесой Филдинга среди многих. Возможные источники пьесы включают возможное неудавшееся преследование возлюбленной Филдингом или начало опоры Филдинга на тему пола, идентичности и социальной этики.

Фон

Генри Филдинг

«Любовь в нескольких масках» была первой пьесой Филдинга. Она была объявлена ​​15 января 1728 года в London Evening Post и впервые показана 16 февраля 1728 года в Theatre Royal. Представления состоялись 17, 19 и 20 февраля, а третий вечер был бенефисом автора. Пьеса так и не была возобновлена. [1] В актерский состав вошли четыре члена среди самых талантливых актеров Theatre Royal. Хотя пьеса шла всего четыре вечера, это было большим подвигом, потому что популярная «Опера нищего» Джона Гэя была показана в то же время и доминировала в театральном сообществе во время своего показа. [2] Она была впервые напечатана 23 февраля 1728 года Джоном Уоттсом, а дублинское издание появилось в 1728 году. Позже пьеса была собрана Джоном Уоттсом в 1742 и 1745 годах в Dramatick Works и Эндрю Милларом в издании Fielding works 1755 года. Позже он был переведен и напечатан на немецком языке как Lieb unter verschiedenen Larven в 1759 году .

Большая часть информации о пьесе и ее тираже известна из предисловия Филдинга в печатном издании пьесы. Печатная « Любовь в нескольких масках» посвящена «Достопочтенной леди Мэри Уортли Монтегю », его кузине. Вероятно, она читала первоначальный черновик пьесы, на что намекается в посвящении. [4] Информация о прочтении ею черновика исходит из письма, написанного примерно в сентябре 1727 года. [5] В письме Филдинг пишет:

Я осмелился послать Вашей Светлости копию пьесы, которую Вы оказали мне честь, дав мне прочесть три акта прошлой весной; и надеюсь, что она встретит столь же легкое порицание со стороны Вашей Светлости, как и тогда: ибо, хотя Ваша Доброта позволяет мне (что я почитаю величайшим и, по сути, единственным Счастьем в моей Жизни) предлагать Вам на Прочтение мои недостойные Представления, всецело от Вашего Приговора будет зависеть, будут ли они оценены или нет Мною. [6]

Пьеса была завершена в сентябре 1727 года и была указана в British Journal от 23 сентября 1727 года как запланированная. Существует мало информации о редактировании работы Филдингом, и нет никаких данных, подтверждающих, что кто-либо предлагал исправления, кроме Энн Олдфилд , которую он поблагодарил в Предисловии за предоставление исправлений. Пролог, посвящение и предисловие, вероятно, были написаны в январе или феврале 1728 года, причем посвящение и предисловие, скорее всего, были написаны между последними вечерами представления, 20 и 21 февраля, и его публикацией, 23 февраля. [7]

Бросать

Состав актеров согласно оригинальному печатному описанию: [8] [9]

Сюжет

Сюжет традиционен для театра Реставрации и включает в себя трех женских персонажей, трех почтенных мужчин, трех непочтенных мужчин и трех второстепенных персонажей. Каждый почтенный мужчина встречается со своим женским аналогом три раза, и у каждого есть параллельный инцидент с письмами и разоблачением. Основной сюжет пьесы касается Уайзмора и его преследования леди Матчлесс. [12] С помощью своего друга Меритал Уайзмору удается преодолеть других любовников и различные трудности, чтобы доказать свою ценность Матчлесс и завоевать ее любовь. [13]

Второстепенный сюжет включает Меритала и его желание жениться на женщине по имени Хелена, двоюродной сестре Матчлесса. Его удерживает от этого внешне ее дядя, сэр Позитив Трап, действия ее тети и внутренне они сами. [14] Вопреки желанию дяди, Хелена и Меритал сбегают. Хотя Трап возмущен этим, леди Матчлесс вмешивается и защищает брак, говоря, что она тоже выйдет замуж, как ее кузина. Пьеса заканчивается песней о красоте, добродетели и возлюбленных. [15]

Предисловие

Печатная версия пьесы включала в себя застенчивое предисловие: [16]

Я полагаю, что немногие пьесы когда-либо выходили в свет в более невыгодном положении, чем это. Во-первых, поскольку она последовала за комедией, которая в течение двадцати восьми вечеров получала такие же громкие (и справедливые) аплодисменты, какие когда-либо были даны английскому театру. И во-вторых, поскольку она современна развлечению, которое поглощает все разговоры и восхищение города. Это были трудности, которые, казалось, скорее требовали превосходящей силы Уичерли или Конгрива , чем сырого и неопытного пера; ибо я полагаю, что могу похвастаться, что ни одна из них никогда не появлялась так рано на сцене. Однако, такова была искренность публики, пьеса была принята с большим удовлетворением, чем я мог бы себе надеяться от ее достоинств, даже если бы она предшествовала «Разгневанному мужу». [17]

Он продолжил, поблагодарив актеров, особенно Энн Олдфилд, за усилия, которые они вложили в свои роли. [18] Это предисловие послужило образцом для более поздних предисловий Филдинга, включенных в его романы, такие как «Джозеф Эндрюс» или «Том Джонс» . [16]

Темы

Любовь в нескольких масках — традиционная комическая драма, включающая мораль. Тема пьесы — связь между переодеваниями и ухаживаниями с обсуждением природы любви. Филдинг фокусируется на мужчинах и на том, как они справляются с любовью и браком. Кроме того, джентльмены должны доказать свою ценность, прежде чем они смогут быть оправданы в своем браке, что позволяет Филдингу описать черты, требуемые от успешных мужчин-женихов. Первый акт посвящен в первую очередь джентльменам, чтобы установить фокус на их характеристиках. [19] Первая пьеса Филдинга служит представлением его веры в связь морали и распутных убеждений и представляет типы персонажей, которые он будет использовать на протяжении всех своих пьес и романов. [20] Однако все отрицательные характеристики очень очевидны для зрителей, и те персонажи, которые безнравственны, не способны достичь своих целей. Главные герои по-прежнему остаются порядочными людьми, которые способны помочь другому, хотя иногда они мешают друг другу. Ни в коем случае зрители не могут поверить, что порок победит, что подрывает часть сатиры . Несмотря на это, Гарольд Пальяро все же может заключить, что «сатира Филдинга на брачный рынок, однако, эффективна, если не едка» [21] .

Персонаж Уайзмора представляет чувства по отношению к лондонскому сообществу и критикует различные проблемы. Однако его размышления изображаются как правильные, так и неполные, и что он сосредоточен только на плохих аспектах жизни. Его идеи являются результатом удаления себя из общества в пользу компании классических книг. Хотя он этого не осознает, пьеса предполагает, что есть добродетельные люди. Меритал, отвечая Уайзмору, считает, что философские наклонности Уайзмора глупы. Как позже показывает пьеса, взгляды Уайзмора — всего лишь маска, скрывающая его собственные чувства и взгляды на любовь. [22]

Wisemore не единственный, кто служит средством для высказывания мнения об обществе; персонажи Vermilia и Lady Matchless используются для обсуждения надлежащей роли женщин в обществе, выступая в качестве домохозяек. Диалог между ними показывает, что женщины контролируют домашнюю сферу только потому, что мужчины позволили им доминировать в этой области. Это не означает, что Филдинг поддерживает подавление женщин; вместо этого женщины используются как способ обсуждения внутренних аспектов людей, включая как эмоции, так и мораль. Однако феминистский критик Джилл Кэмпбелл отмечает, что Филдинг действительно высмеивает женщин, которые злоупотребляют своими отношениями с внутренним, эмоциями и моралью, чтобы доминировать и захватить власть. [23] Тиффани Поттер, другой феминистский критик, видит гендер в пьесе в ином свете; Действия и слова Меритал демонстрируют умеренный подход к женщинам, и «женщины не являются ни жертвами лживых мужчин, ни чрезмерно оборонительными девственницами, а личностями, которые могут выбрать «дарить» свои благосклонности мужчине, который будет «наслаждаться» ими». [24]

Образ маски в пьесе связан с сокрытием своей личности. Филдинг, как и многие другие драматурги, фокусируется на том, как жанр маски справляется с социальной приемлемостью изменения идентичности в рамках формата. Однако Филдинг расширяет образ, чтобы обсудить общество и тех, кто выдает себя за социальные и гендерные роли, которые они не выполняют. [25] У Филдинга также есть проблема с теми, кто действует порочно и с распущенностью, хотя он готов принять некоторые из менее распутных действий. Меритал, например, является сексуальным типом распутника и рассматривается иначе, чем такие, как сэр Позитив Трап, лорд Формал и сэр Апиш Симпл, которых критикуют как часть коррумпированного порядка. Трап и Формал являются частью старых семей, и их привязанность к возрасту своих семей и их попытки использовать это для оправдания своих убеждений относительно того, что является надлежащим, высмеиваются в пьесе. В частности, Меритал - тот, кто может указать на их недостатки. [26]

Источники

Сара Эндрю

Возможно, что сюжет « Любви в нескольких масках» связан с попыткой самого Филдинга жениться на Саре Эндрю в ноябре 1725 года. [27] Филдинг встретил Эндрю, когда он путешествовал в Лайм-Реджис . Она была его кузиной по браку, 15 лет от роду и наследницей состояния своего отца, Соломона Эндрю. Ее опекун Эндрю Такер, ее дядя, запретил Филдингу романтически преследовать ее; возможно, Такер хотел, чтобы Эндрю женился на его собственном сыне. 14 ноября 1725 года Эндрю Такер заявил мэру, что Филдинг и слуга Филдинга, Джозеф Льюис, угрожали причинить вред Такеру. По словам потомков Эндрюса, Филдинг попытался силой забрать Эндрю 14 ноября. [28] Несмотря на это, Филдинг сбежал из города, оставив на виду у всех объявление, в котором Эндрю Такер и его сын обвинялись в том, что они «клоуны и трусы». [29] Томас Локвуд определил связь этого инцидента и сюжета « Любви в нескольких масках» , сказав: «Я тоже так подозреваю, или, по крайней мере, подозреваю, что этот опыт придал решающее значение подлинным чувствам в этой части пьесы: что, однако, не означает, что само написание или идея восходят к столь давним временам». [30]

Стиль « Любви в нескольких масках» , наряду с «Храмом красавца» (1730), иллюстрирует понимание Филдингом традиционной комедийной формы после Реставрации. [31] Альберт Риверо, критик, специализирующийся на литературе начала XVIII века, считает, что Филдинг в пьесе «признает, что для того, чтобы его пьесы ставились на Друри-Лейн, он должен получить одобрение своего знаменитого современника [Колли Сиббера]. Чтобы получить это одобрение, Филдинг должен следовать за Сиббером — если не писать как он, то уж точно писать пьесы, которые ему понравятся». [32] Однако Филдинг не уважал способности Сиббера и не верил, что контроль, который Сиббер взял на себя над пьесами, исполняемыми в Королевском театре, был улучшен требуемыми Сиббером изменениями. Вместо этого Филдинг считал, что Сиббер мешал комедии. [33] Несмотря на это, есть сходство между персонажами в «Любви в нескольких масках» и «Спровоцированном муже» Сиббера и Ванбру . В частности, «Леди Матчлесс» Филдинга напоминает персонажа «Леди Таунли». [34]

Традиционно критики считали, что пьеса была создана по образцу пьес Конгрива, причем как авторы XVIII века, такие как Артур Мерфи , так и авторы XX века, такие как Уилбур Кросс, утверждали в поддержку связи. «Любовь в нескольких масках» напоминает использование Конгривом сюжета и диалогов. В частности, Мериталь и Мальвиль напоминают персонажей из «Старого холостяка» , а Рэттл напоминает щеголя из « Любви за любовь» . Однако части « Любви в нескольких масках» также напоминают «Ученых женщин » Мольера , «Сганареля» и «Мизантропа» . Также возможны связи между пьесой и « Постоянной парой » Фаркуара и « Она бы хотела, если бы могла» Этереджа . [35] Из всех влияний историк театра Роберт Хьюм указывает, что «пьеса Филдинга — гуманная комедия, а не сатира, и его родовые сходства ближе к Сентливру и Сибберу, чем к Конгриву» и что «его первая пьеса — это имитационное упражнение в популярной форме, а не попытка написать конгривовский возврат»; Хьюм предполагает, что « Любовь в нескольких масках» имеет связи с «Женщиной — загадкой» Кристофера Буллока (1716), «Телом в объятиях » Сюзанны Сентливр (1709), «Двойным галантом» Сиббера (1707), «Постоянной парой» Фаркуара (1699), «Похоронами » Ричарда Стила (1701), «Конфедерацией» ( 1705) и «Ошибкой» (1705) Джона Ванбру и «Притворной распутницей » Леонарда Вельстеда (1726). [36]

Критический ответ

«Любовь в нескольких масках» не была «ни успехом, ни фиаско», и Филдинг пишет в предисловии: «Пьеса была принята с большим удовлетворением, чем я мог бы себе надеяться от ее достоинств». [37] Позже пьеса цитировалась в «Красотах Филдинга» больше, чем любая другая пьеса Филдинга, по словам Томаса Локвуда, «потому что для целей чтения антологии она содержала гораздо больше остроумных фрагментов, чем другие пьесы Филдинга, более репрезентативные или все еще удерживающие сцену». [38]

Критики восемнадцатого и девятнадцатого веков мало обсуждали пьесу. Дэвид Эрскин Бейкер просто упоминает пьесу в Companion to the Playhouse (1764), Чарльз Дибдин в своей History of the Stage (1800) делает краткий комментарий к диалогу, а Джон Дженест сказал, что пьеса была «умеренной» в Some Account of the English Stage (1832). [39] В обзоре Эдвина Перси Уиппла на сборник произведений Филдинга посвящена страница « Любви в нескольких масках », в котором пьеса названа «хорошо написанной имитацией», в которой диалоги «умные и бойкие, а не остроумные», хотя в ней и содержатся «аффектированные сравнения и изобретательные сопоставления, которые автор вставляет в свой диалог, чтобы он казался блестящим». [40] Фредерик Лоуренс в своей Life of Henry Fielding (1855) связал пьесу с пьесами Конгрива и наслаждался некоторыми диалогами. [41]

Критики двадцатого века склонны расходиться во мнениях о пьесе. Ф. Хоумс Дадден утверждает, что «Диалог умный; сюжет, хотя и недостаточно компактный, довольно изобретателен; персонажи [...] являются обычными комическими типами [...] Она заслужила то, чего на самом деле достигла — квалифицированный успех». [42] Роберт Хьюм считает, что «пьеса, по правде говоря, не очень хороша», что «Филдинг предлагает три минимально переплетенных любовных сюжета», и что повествование «неуклюже». [43] Однако Риверо считает, что эта характеристика «несправедливая» и что пьеса заслуживает большего достоинства. Пьеса, как утверждает Риверо, «демонстрирует то, что критики определили как квинтэссенцию искусства Филдинга: ее ясную моральную цель, ее заметный моральный тон». [44] Томас Локвуд утверждает, что пьеса «была замечена в основном потому, что это была первая пьеса Филдинга, или же как пример подражания форме Конгрива, которая предположительно ознаменовала его начало в драматическом авторстве. За пределами этих впечатлений от пьесы, нет настоящей традиции критического обсуждения». [45] Пальяро, один из биографов Филдинга, просто утверждает, что «по стандартам того времени пьеса не была ни провальной, ни успешной, поскольку шла четыре вечера». [46]

Примечания

  1. ^ Филдинг 2004 стр. 9
  2. Риверо 1989 стр. 6–7
  3. Филдинг 2004 стр. 10–14
  4. Хьюм 1988 стр. 29–30
  5. ^ Баттезин 1989 стр. 246–248
  6. ^ Филдинг 1993 стр. 3
  7. Филдинг 2004 стр. 2–4
  8. Хьюм 1988 стр. 32–33
  9. ^ Филдинг 2004 стр. 24
  10. ^ Филдинг 2004 стр. 25
  11. ^ Филдинг 2004 стр. 97
  12. ^ Риверо 1989 стр. 17
  13. Филдинг 2004 стр. 85–91.
  14. Риверо 1989 стр. 17–18
  15. Филдинг 2004 стр. 91–95
  16. ^ ab Rivero 1989 стр. 7
  17. Филдинг 1902 Том VIII стр. 9
  18. ^ Баттестин и Баттестин 1993, стр. 60–61.
  19. Риверо 1989 стр. 16–17
  20. ^ Поттер 1999 стр. 34
  21. ^ Пальяро 1998 стр. 58–59
  22. Риверо 1989 стр. 19–20
  23. Кэмпбелл 1995 стр. 23–24.
  24. ^ Поттер 1999 стр. 38
  25. ^ Кэмпбелл 1995 стр. 49–50
  26. Поттер 1999 стр. 36–37
  27. Кросс 1918 стр. 53–55
  28. ^ Баттестин и Баттестин 1993, стр. 49–50.
  29. ^ Баттестин и Баттестин, 1993 г., кв. п. 51
  30. ^ Филдинг 2004 стр. 2
  31. ^ Риверо 1989 стр. 3
  32. ^ Риверо 1989 стр. 9
  33. ^ Риверо 1989 стр. 10
  34. ^ Филдинг 2004 стр. 5
  35. Филдинг 2004 стр. 3–5
  36. ^ Хьюм 1988 стр. 31
  37. ^ Хьюм 1988 qtd. стр. 33
  38. ^ Филдинг 2004 стр. 10
  39. Филдинг 2004 стр. 10–11
  40. Уиппл 1849 стр. 47–48
  41. ^ Филдинг 2004 стр. 11
  42. ^ Дадден 1966 стр. 22
  43. ^ Хьюм 1988 стр. 30
  44. Риверо 1989 стр. 16–18
  45. ^ Филдинг 2004 стр. 12
  46. ^ Пальяро 1998 стр. 51

Ссылки