Ŭ или ŭ — буква белорусского латинского алфавита , используемая с 1840/1845 гг., на основе u . Она также используется в алфавите эсперанто , публично представленном в 1887 г., а ранее — в румынском алфавите . Знак ударения ( диакритический знак ) известен как breve .
Эту букву не следует путать с u-caron , которая используется для обозначения u в третьем тоне китайского языка пиньинь ; сравните Ǔ ǔ (caron) с Ŭ ŭ (breve).
Напоминает курсивную форму кириллической краткой буквы I ( Й й ).
Буква ŭ в белорусском языке называется неслоговой u (латинизированной: u nieskladovaje ), потому что она похожа на гласную u , но не образует слогов . Это аллофон / v/, который образует дифтонги aŭ, eŭ, oŭ и эквивалентен [u̯] . Его кириллический аналог — ў . [1] Иногда (например, в атласах National Geographic ) кириллическая буква ў латинизируется как w .
Букву ŭ предложил Александр Рыпинский в 1840 году. За неимением соответствующего типа в его книге «Белорусь». Kilka słów o poezji prostego ludu tej naszej polskiej prowincji, o jego muzyce, śpiewie, tańcach вместо этого в белорусских цитатах была напечатана с буквой û , но было объяснено, что правильная буква была u с краткой латинской буквой . Правильная буква ŭ впервые была использована в печати в 1845 году в романе Габриэля Оссовского Tajemnicze domino czyli Skutki niestałości (на польском языке, иногда на белорусском языке).
Ŭ представляет собой полугласную букву в орфографии эсперанто , который является международным вспомогательным языком, публично представленным в 1887 году. Как и в белорусском языке, эсперанто Ŭ произносится как неслоговое [ u̯ ] , преимущественно в дифтонгах aŭ , eŭ и редко oŭ .
Считается, что ŭ была создана по аналогии с белорусской буквой ў (кириллица u с бреве ), предложенной П.А. Бессоновым в 1870 году. [2] Можно также считать, что размещение бреве над гласной буквой для превращения ее в эквивалентную полугласную было навеяно ее использованием в кириллической букве й , представляющей /j/ и образованной размещением бреве над буквой и , используемой чаще всего для обозначения /i/.
Ŭ также может использоваться для [w] в иностранных названиях, например, Ŭaŝingtono для "Вашингтон", хотя обычно пишется с v (Vaŝingtono) . Он также используется для [w] в звукоподражаниях , например, ŭa! "waa!", и уникально в одном родном лексическом слове, ŭo, которое является эсперанто-названием самой буквы ŭ .
Ŭ ранее была частью румынского алфавита. U с breve использовалась только в конце слова. По сути, это был латинский эквивалент славянского заднего yer, встречающегося в таких языках, как русский. Непроизносимый в большинстве случаев, он служил для указания на то, что предыдущий согласный не был палатализован или что предшествующий i был гласным [i], а не просто маркером палатализации. Когда произносился ŭ, он следовал за ударным гласным и заменял полугласный u, как в словах eŭ, aŭ и meŭ, которые сегодня пишутся без breve. Когда-то часто встречающийся, он сохранился и сегодня в имени автора Матейу Караджале — первоначально написанном Mateiŭ (не указано, должно ли произношение принять версию, которую он сам, вероятно, никогда не использовал, хотя во многих изданиях он по-прежнему указан как Matei). В других именах опускалось только бреве, при этом сохранялось произношение полугласного u, как в случае с BP Hasdeŭ .
При транскрипции малаяламских текстов в ISO 15919 обычно конечная гортанная смычка транскрибируется как «ŭ», вставная гласная (правило, называемое saṁvr̥tōkāram ). В тамильском языке любое слово с окончанием «u» всегда является краткой гласной, поэтому транскрибируется как «ŭ» (правило, называемое kuṟṟiyal ukaram ). Кашмирская гласная –ٕ / ॖ также иногда транскрибируется как «ŭ».
В некоторых филологических транскрипциях латыни «ŭ» обозначает краткую U — например, «fŭgō» ( [ˈfʊɡoː] , прогонять ), vs «fūmō» ( [ˈfuːmoː] , курить ).
Эта буква также широко используется славистами для обозначения краткого заднего закрытого гласного праславянского языка .
В романизации корейского языка МакКьюна –Райшауэра «ŭ» обозначает гласную заднего ряда закрытого ряда в слове 으.
Несколько схем произношения английских слов использовали «ŭ». Например, The American Heritage Dictionary of the English Language использовал «ŭ» для / ʌ / , гласной в английском слове «cut».
В Kurrentschrift , устаревшем шрифте, используемом в немецком рукописном письме, строчная буква «u» украшена бреве, чтобы отличить ее от в остальном идентичной буквы «n». Шрифт использовался для обучения письму в школах; последний вариант, известный как Sütterlinschrift , появился еще в 1941 году. Укоренившаяся привычка писать «ŭ» вместо «u» сохранялась долгое время, даже когда люди перешли на курсивные шрифты с легко различимыми формами для «u» и «n», что иногда приводило к путанице между «ŭ» (что означает «u») и «ü» среди последующих поколений, не воспитанных с этой галочкой.