В фонетике , ротические согласные , или «R-подобные» звуки, являются плавными согласными , которые традиционно представляются орфографически символами, полученными из греческой буквы rho , включая ⟨R⟩ , ⟨r⟩ в латинском алфавите и ⟨Р⟩ , ⟨p⟩ в кириллическом алфавите . Они транскрибируются в Международном фонетическом алфавите заглавными или строчными вариантами латинских ⟨R⟩ , ⟨r⟩ : [1] ⟨ r ⟩, ⟨ ɾ ⟩, ⟨ ɹ ⟩, ⟨ ɻ ⟩, ⟨ ʀ ⟩, ⟨ ʁ ⟩, ⟨ ɽ ⟩ и ⟨ ɺ ⟩. Транскрипции для вокальных или полувокальных реализаций основных ротических согласных включают ⟨ ə̯ ⟩ и ⟨ ɐ̯ ⟩.
Этот класс звуков трудно охарактеризовать фонетически; с фонетической точки зрения не существует единого артикуляционного коррелята ( способа или места ), общего для ротических согласных. [2] Вместо этого было обнаружено, что ротические согласные выполняют схожие фонологические функции или имеют определенные схожие фонологические особенности в разных языках. [3]
Быть «подобным R» — это неуловимое и неоднозначное фонетическое понятие, и те же звуки, которые функционируют как ротические в некоторых системах, могут согласовываться с фрикативными , полугласными или даже смычными в других. [4] Например, альвеолярный лоскут является ротическим согласным во многих языках, но в североамериканском английском альвеолярный тап является аллофоном смычного фонема / t / , как в слове water . Вероятно, что ротические звуки — это не фонетически естественный класс, а фонологический класс. [5]
В некоторых языках есть ротические и неротические варианты, которые различаются частотой ротических согласных. В неротических акцентах английского языка /ɹ/ не произносится, если за ним не следует гласная.
Наиболее типичные ротические звуки, встречающиеся в языках мира, следующие: [1]
Кроме того, существует также неслоговая открытая гласная [ɐ̯] (традиционная транскрипция, точное качество варьируется), которая в некоторых германских языках, таких как немецкий, датский и люксембургский , имеет структуру /r/ . Она встречается только в слоге coda.
В широкой транскрипции ротические звуки обычно обозначаются как /r/, если только в одном языке нет двух или более типов ротических звуков; например, большинство языков австралийских аборигенов , которые противопоставляют аппроксимант [ɻ] и вибрирующий [r] , используют символы r и rr соответственно. В МФА есть полный набор различных символов, которые можно использовать, когда требуется большая фонетическая точность: r, повернутый на 180° [ɹ] для альвеолярного аппроксиманта, маленькая заглавная R [ʀ] для увулярного вибрирующего звука и перевернутая маленькая заглавная R [ʁ] для звонкого увулярного фрикатива или аппроксиманта.
Тот факт, что звуки, традиционно классифицируемые как «ротические», сильно различаются как по месту, так и по способу артикуляции, а также по своим акустическим характеристикам, побудил нескольких лингвистов исследовать, что, если вообще что-то, у них общего, что оправдывает их объединение в одну группу. [5] Одно из выдвинутых предположений заключается в том, что каждый член класса ротических разделяет определенные свойства с другими членами класса, но не обязательно те же свойства со всеми; в этом случае ротические имеют « семейное сходство » друг с другом, а не строгий набор общих свойств. [2] Другое предположение заключается в том, что ротические определяются их поведением в иерархии звучности , а именно, что ротический — это любой звук, который выглядит более звучным, чем боковой согласный, но менее звучным, чем гласный . [3] Потенциал вариаций внутри класса ротических делает их популярной областью для исследований в социолингвистике. [9]
В английском языке есть ротические и неротические акценты. Носители ротического языка произносят историческое /r/ во всех случаях, в то время как неротические носители произносят /r/ только в начале слога.
Разговорная северная голландская речь региона Рандстад является вариативно ротической. В слоговой коде последовательности /ɛr, ɑr, aːr, ɔr, oːr/ могут быть реализованы как [ɛ̝j, ɑj, aːj, ö̞j, öːj] , которые могут быть близки или такими же, как гласные или последовательности /eː, ɑj, aːj, ɔj, oːj/ , что приводит к переменному слиянию. Например, kerk 'церковь' и cake 'фунтовый пирог' могут стать омофонными как [kɛ̝jk] , тогда как maar 'но' может быть омофонным с maai '(I) mow' как [maːj] . /ɔr/ и /oːr/ обычно несколько отличаются от /ɔj/ и /oːj/, поскольку первые имеют гласные, которые находятся ближе к центру (а /oːj/ имеет дифтонг [əuj] в некоторых диалектах, таких как роттердамский голландский). [10]
После /ə/ / r/ может быть опущено полностью, как в слове kilometer [ˈkilömeitə] 'километр'. Это часто можно услышать в Гааге . Это не обязательно ограничивается конечной позицией слова, так как это может также происходить в конечных кластерах слов, таких как honderd [ˈɦɔndət] 'сто'. [11]
После /i/ , /y/ , /u/ , /eː/ и /øː/ , /r/ может быть реализовано как центрирующее скольжение, как в mier [mïːə̯] 'муравей', muur [mÿːə̯] 'стена', moer [müːə̯] 'королева пчел', meer [mɪːə̯] 'озеро' и deur [dʏːə̯] 'дверь'. Как и в случае с /ɔ/ и /oː/ , эти гласные более центральные (и также более длинные), чем в других контекстах. Кроме того, и /eː/, и /øː/ повышаются в этом контексте , так что meer становится почти омофоном mier , тогда как deur становится квазирифмой muur . [12]
В формах цитирования /r/ в слоге coda произносится как фарингализованный превелярный пучковый аппроксимант [ɰ̟ˤ] (известный в голландском языке как Gooise r ), который акустически похож на [ ɻ ] : [kɛ̝ɰ̟ˤk, ˈkilömeitəɰ̟ˤ, mïə̯ɰ̟ˤ] и т. д. Возможны также другие реализации ( альвеолярные удары и звонкие увулярные фрикативные согласные ), в зависимости от региона и конкретного говорящего, так что mier может также произноситься [mïə̯ɾ] или . Превелярный пучковый аппроксимант, а также реализация палатального аппроксиманта /r/, описанные выше, практически неизвестны в южных вариантах голландского языка. В тех вариантах, где они встречаются, они ограничены слогом coda. В других средах /r/ реализуется как [ ɾ ] или [ ʁ ] . [13]
Ротический согласный выпадает или огласовывается при схожих условиях в других германских языках, в частности в немецком , датском , западно- норвежском и южно -шведском (оба языка находятся под влиянием датского языка), что делает английские акценты, с которыми говорят носители этих языков, также неротическими.
В большинстве вариантов немецкого языка (за исключением швейцарского стандартного немецкого языка ) /r/ в слоге coda часто реализуется как гласный или полугласный , [ɐ] или [ɐ̯] . В традиционном стандартном произношении это происходит только в безударном окончании -er и после долгих гласных: например, besser [ˈbɛsɐ] , sehr [zeːɐ̯] . В разговорной речи огласовка обычна и после кратких гласных, и могут встречаться дополнительные сокращения: например, Dorn [dɔɐ̯n] ~ [dɔːn] , hart [haɐ̯t] ~ [haːt] . [14] Обычные слияния включают слияние /ar/ с /aː/ (что приводит к омофонии, например, warten, waten ) и потере различий в долготе перед кодой /r/ (например, омофония Herr, Heer ). [15] Сравните немецкую фонологию .
Аналогично, датский /r/ после гласной, если за ним не следует ударная гласная, либо произносится как [ɐ̯] ( mor «мать» [moɐ̯] , næring «питание» [ˈneːɐ̯e̝ŋ] ), либо сливается с предыдущей гласной, обычно влияя на ее качество гласной ( /a(ː)r/ и /ɔːr/ или /ɔr/ реализуются как долгие гласные [ɑː] и [ɒː] , а /ər/ , /rə/ и /rər/ произносятся как [ɐ] ) ( løber «бегун» [ˈløːpɐ] , Сёрен Кьеркегор (личное имя) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯kəˌkɒˀ] ).
В астурийском языке конечный /r/ всегда теряется в инфинитивах перед энклитическим местоимением, что отражается в письме. Например, инфинитивная форма dar [dar] плюс дательное местоимение третьего лица множественного числа "-yos" da-yos [ˈdaʝos] ("дать им") или винительная форма "los" dalos [ˈdalos] ("дать им"). Это происходит также в леонском языке , в котором инфинитивная форма - "dare" [ˈdare] , и как /r/, так и гласная опускаются ( da-yos , а не * dáre-yos ). Однако большинство говорящих также опускают ротику в инфинитиве перед боковой согласной другого слова, но это не отображается в письме: dar los dos [daː los ðos] (дать две [вещи]). Это не встречается в середине слов: имя Ca rl os [ˈkarlos] .
В некоторых каталонских диалектах конечный /r/ теряется в позиции кода не только в суффиксах существительных и прилагательных, обозначающих мужской род единственного и множественного числа (пишется как -r , -rs ), но также в суффиксах "- ar , - er и - ir " инфинитивов: forner [furˈne] "(мужской) пекарь", forners [furˈnes] , fer [ˈfe] "делать", lluir [ʎuˈi] "сиять, хорошо выглядеть". Однако ротики "восстанавливаются", когда за ними следует женский суффикс -a [ə] , и когда инфинитивы имеют одно или несколько энклитических местоимений (обратите внимание, что два ротика нейтрализуются в коде, с лоскутом [ɾ] между гласными и вибрацией [r] в других местах); например, fornera [furˈneɾə] «(женщина)-пекарь», fer-lo [ˈferɫu] «делать это (муж. р.)», fer-ho [ˈfeɾu] «делать это/то/так», lluir-se [ʎuˈir.sə] «превосходить, хвастаться».
Конечный ⟨r⟩ обычно не произносится в словах, оканчивающихся на ⟨-er⟩. R в parce que («потому что») не произносится в неформальной речи.
Произношение конечного /r/ в малайском и индонезийском языках значительно различается. В индонезийском, бакинском (буквально «стандартный» в малайском) малайском и кедахском малайском конечное /r/ произносится, но в акценте Джохор-Риау, стандартном акценте малайского языка в Брунее и Малайзии и нескольких других диалектах оно не произносится.
Качество реализации фонемы также различается. В начале слога в индонезийском, бакинском малайском и стандартном джохор-риауском малайском он варьируется между вибрацией [ r ] , флэпом [ ɾ ] и иногда даже аппроксимантом [ ɹ̠ ] . Во многих диалектах малайского языка, таких как кедах , келантан-паттани и тренгану , начало /r/ обычно реализуется как велярный фрикативный [ ɣ ] . В перакском малайском более распространено увулярное произношение [ ʁ ] .
В кедахском малайском языке конечный /r/ однозначно реализуется как фарингальный фрикативный звук [ ʕ ] . В диалекте Малакки, когда он появляется после /a/ , конечный /r/ огласовывается в [ w ] или [ u ] .
В некоторых диалектах бразильского португальского / ʁ/ не произносится или произносится с придыханием. Чаще всего это происходит с глаголами в инфинитиве , что всегда обозначается конечным /ʁ/ . Однако в некоторых штатах это происходит в основном с любым /ʁ/, предшествующим согласному. Акцент " Carioca " (из города Рио-де-Жанейро ) примечателен этим. Диалект Caipira (из сельской местности Сан-Паулу) обычно реализует /ʁ/ как [ɻ] , [χ] или [r̪̊] .
Среди диалектов испанского языка андалузский испанский , карибский испанский (произошедший от андалузского и канарского испанского и до сих пор очень похожий на них ), кастуо (испанский диалект Эстремадуры ), северный колумбийский испанский (в таких городах, как Картахена , Монтерия , Сан-Андрес и Санта-Марта , но не Барранкилья , который в основном ротический) и аргентинский диалект, на котором говорят в провинции Тукуман, могут иметь непроизносимое окончание слова /r/ , особенно в инфинитивах, что отражает ситуацию в некоторых диалектах бразильского португальского. Однако в антильских карибских формах окончание слова [ r ] в инфинитивах и неинфинитивах часто находится в свободном варьировании с окончанием слова [ l ] , которое может быть делатерализировано в [ j ] , образуя восходящий дифтонг с предшествующей гласной (как в dar [daj] 'давать').
Родной тайский ротический звук — это альвеолярный трель . Английские аппроксиманты /ɹ/ и /l/ используются в тайском языке взаимозаменяемо . То есть, говорящие на тайском языке обычно заменяют англоязычный r (ร) на l (ล), и когда они слышат l (ล), они могут написать r (ร). [16]
В стамбульском турецком языке / r/ всегда произносится, за исключением разговорной речи для суффикса настоящего продолженного времени yor , как в gidiyor ('идущий') или yazıyordum ('я писал') и bir ('один'), когда используется как прилагательное/квантификатор (но не другие числа, содержащие это слово, например, on bir ('одиннадцать')). В этих случаях предшествующая гласная не удлиняется. Неблагоприятность отбрасывания /r/ можно объяснить минимальными парами, такими как çaldı ('украл') против çaldır (императив 'звонок'). [ необходима цитата ]
В некоторых частях Турции , например, в Кастамону , конечный слог /r/ почти никогда не произносится: gidiya вместо gidiyor ( «она/он идет») и gide вместо gider («она/он идет»). В gide предшествующая e удлиняется и произносится как бы между e и a .
Северные китайские акценты, сосредоточенные вокруг Пекина , хорошо известны тем, что имеют эрхуа , что можно перевести как «изменение R». Обычно это происходит в конце слов, особенно тех, которые заканчиваются на звук -n/-ng. Так что южный китаец может сказать yī diǎn (一点) («немного»), но пекинец скажет это скорее как [(j)i tʲɚ], что в пиньинь иногда передается как yī diǎnr , чтобы показать, можно ли слово подвергнуть ротацизму. Конечный звук «R» произносится сильно, как в ирландском или американском акценте.
Среди тюркских языков уйгурский язык демонстрирует более или менее ту же особенность, так как конечный слог /r/ опускается, а предшествующая гласная удлиняется : Uyghurlar [ʔʊɪˈʁʊːlaː] ' уйгуры '. /r/ может, однако, иногда произноситься в необычно «осторожной» или «педантичной» речи; в таких случаях он часто ошибочно вставляется после долгих гласных, даже когда нет фонематического /r/ .
Аналогично в языке яки , коренном языке северной Мексики , интервокальный или конечный слог /r/ часто опускается с удлинением предыдущей гласной: pariseo становится [paːˈseo] , sewaro становится [sewajo] .
Lacid , экзонимы которого в различной литературе включают Lashi, Lachik, Lechi и Leqi, является тибето-бирманским языком, на котором говорит народность Lacid. Существуют различные сообщения об их численности от 30 000 до 60 000 человек. Большинство из них проживает в Мьянме , но есть также небольшие группы в Китае и Таиланде . [17] Noftz (2017) сообщает о нахождении примера ротического альвеолярного фрикатива в языке Lacid, когда он проводил фонологические исследования в Университете Payap в Таиланде в 2015 году. Он не смог продолжить свое исследование и выразил необходимость дальнейшего изучения сегмента для проверки своих результатов. Предполагается, что сегмент является остатком ротического фрикатива в прототибето-бирманском . [18]
Слог-конечный /r/ теряется во многих вариантах риф-берберского и удлиняется перед /a/ до [aː] , а /i/ и /u/ становятся дифтонгами, как в английском или немецком. Однако, существует отдельная фонема /ɾ/ из более раннего /l/ , которая не претерпевает того же развития. [19]