Варяжские рунные камни — это рунные камни в Скандинавии , в которых упоминаются путешествия на Восток ( древнескандинавский : Austr ) или Восточный маршрут (древнескандинавский: Austrvegr ), или в более конкретные восточные места, такие как Гардарики в Восточной Европе .
В Скандинавии также имеется множество дополнительных рунических камней , рассказывающих о путешествиях на восток, таких как рунические камни Греции , рунические камни Италии и надписи, оставленные Варяжской гвардией . Другие рунные камни, связанные с варяжскими экспедициями, включают Серкландские рунические камни (относящиеся к экспедициям на Ближний Восток) и Ингварские рунические камни (воздвигнутые в честь или в память о тех, кто путешествовал по Каспийскому морю с Ингваром Далекопутешественником ). [1] [2] [3] О рунических камнях балтийских экспедиций также есть отдельная статья . Кроме того, на рунических камнях упоминались также путешествия в Западную Европу, которые рассматриваются в статьях « Рунные камни викингов» , «Рунные камни Англии» и «Рунные камни Хакона Ярла ».
Большинство рунических камней было создано во время христианизации 11 века, когда изготовление рунических камней было модным, но примечательно то, что Кельвестенский рунный камень Ög 8 был изготовлен в 9 веке, когда варяги играли центральную роль в том, что впоследствии стало Россией и Украиной. Эта обширная территория была богатым источником шкур, шкур и людей и была важным компонентом современной шведской экономики. [4] Его древнескандинавское название означало «земля крепостей» и произошло от цепочек крепостей, построенных вдоль торговых путей. [4]
На всех камнях выгравирован Младший Футарк на древнескандинавском языке , и смысл многих надписей можно резюмировать стихотворением в стиле форнирдислаг , найденным на Руническом камне Тюринге Sö 338:
Ниже следует презентация рунических камней на основе проекта Rundata . Транскрипции на древнескандинавский язык в основном выполнены на шведском и датском диалектах, чтобы облегчить сравнение с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata , дает имена на стандартном де-факто диалекте (исландский и норвежский диалект):
Этот рунный камень в стиле Pr3 — один из рунных камней в Hagby . [7] Он был обнаружен в 1930 году в подвале главного здания старого поместья Лиссби, снесенного в конце 19 века. [8] Он был вставлен в стену подвала так, чтобы выгравированная сторона была видна вместе с руническими камнями U 152 и U 154. [9] Когда подвал обрушился, рунный камень раскололся на большое количество мелких и крупных частей, из которых верхняя часть была самой большой. [10] Фрагмент камня был обнаружен в поле на территории Лиссби. [11] Всего было собрано не менее 70 штук, и в 1931 году отремонтированный камень был поднят в саду Хагби. [12] Камень выполнен из гранита, имеет высоту 2,60 м и ширину 1,5 м. [13] Надпись повреждена, особенно в начале и конце. [14] Речь идет о нескольких камнях, и одним из них, вероятно, был рунный камень U 155 . [15]
Последние руны можно реконструировать либо как [i karþ]um («в Гардаре », [примечание 1] , т.е. «в землях Руси» ), либо как [i krik]um («среди греков», т.е. «в византийских Империя »). [22] [23]
Надпись гласит: [24] [25] [26]
...[(u)](a)i-
[С]вэй[нн]
×
[(а)]британия
хорошо
×
ульф-
Ульф[ʀ]
Литу
лету
×
Раиса
Раиса
×
стаи-(а)
стэй[н]а
×
е(е)ти'
æftiʀ
×
hlftan
Хальфдан
·
гагарка
хорошо
·
эфти'
æftiʀ
×
Кунар
Гуннар,
×
Брюр
брёр
×
Сина
Сина.
×
тай
Þæiʀ
·
антатус
Эндадус
×
ауст...
ауст[р]
...(ты)м
...
Свейн и Ульф приказали воздвигнуть камни в память о Хальвдане и в память о Гуннарре, своих братьях. Они встретили свой конец на востоке...
Этот рунный камень выполнен в стиле Pr3 и является одним из рунных камней в Hagby . [27] Он был обнаружен вместе с U-151 и U-153 в обрушившемся подвале под восточной частью фундамента главного здания фермы Лиссби. [28] Когда его обнаружили, он все еще стоял, но был раздавлен и рассыпался на 50 частей, когда его сняли со стены. [29] Его собрали заново, но верхняя часть была утеряна и не могла быть восстановлена. [30] В 1931 году он был поднят в саду Хагби. [31] Камень темный, его высота 1,23 м, ширина 0,3 м. [32] Надпись повреждена в нескольких местах. [33]
Надпись гласит: [34] [35] [36]
[þ(о)]...r
...
×
горит
позволять
×
рай...
рай[са]
...
...
...быстрый
...быстрый
·
гагарка
хорошо
×
в
в
×
(k)aiʀbiarn
Гайбиорн,
×
брут-
брёд[р]
...
...
... я (ʀ)
[þæ]я
·
(к
ты делаешь
а(ты)с...
аус[тр].
×
... поднял... ...-фастр и в память о Гейрбьёрне, (их) братьях... Они погибли на востоке.
Это не собственно рунный камень, а руническая надпись в стиле Pr4 , высеченная на плоской скале в Веде. Датируется серединой 11 века. [37] Его приказал Торстейн, обогатившийся на землях Руси, в память о своем сыне. Омельян Прицак отождествляет этого Торстейна с Торстейном, бывшим командиром свиты, [38] который увековечен на Рунном камне Туринге. [39] [40] Он предполагает, что Торстейн был командиром свиты Ярослава Мудрого и что его сын Эринмунд, возможно, умер в Гардарики во время службы под началом своего отца. [41]
Купленное имение, вероятно, представляло собой хутор Веда, где и находится надпись. [42] Надпись примечательна тем, что указывает на то, что богатство, приобретенное в Восточной Европе, привело к новой процедуре законной покупки одаловой земли . [4]
Надпись гласит: [43] [44] [45]
юртсайн
Торстейнн
×
киари|
Герди
|if×tiʀ
æftiʀ
иринмунт
Эринмунд,
×
солнце
солнце
грех
грех,
гагарка|
хорошо
|каубти
Кёйпти
Тинса
ченнса
бу
к
×
гагарка
хорошо
×
афлахи
афлади
×
австрия
австрия
я
я
Карзум
Гардум.
Торстейн сделал (камень) в память об Эринмундре, своем сыне, купил это имение и заработал (богатство) на востоке, в Гардаре (Россия).
Этот рунный камень находился в поместье Торсокер, но исчез. Предположительно, оно было выполнено в стиле Пр3 и выполнено мастером рун Фотом . Его воздвигли трое мужчин в память о четвертом, погибшем на востоке.
Надпись гласит: [46] [47] [48]
[×
Сиби
Сибби
×
гагарка
хорошо
×
ирмунтр
Эрнмундр
×
гагарка
хорошо
×
Тори'
Тори'
×
Литу
лету
×
Раиса
Раиса
×
пятно
Штейн
×
ифти
æftiʀ
×
с(у)...
...
...
...
...--
...
(ч)(а)n
Ханн
·
к
делать
×
австрия
австрия,
×
солнце
солнечный
×
кисмунта]
Гисмунда.
Сибби, Эрнмунд и Торир воздвигли камень в память о... Он, сын Гисмунда, умер на востоке.
Этот рунный камень был найден в виде фрагментов в Годерсте и исчез, но, вероятно, он был выполнен в стиле Pr4 . Он был установлен в память о человеке, погибшем на восточном маршруте.
Надпись гласит: [49] [50] [51]
[...
...
уа'
ва'
·
таур
даур
×
я
я
австр·uih-
аустрвег[я]
...]
...
...погиб на восточном маршруте...
Этот рунный камень представляет собой раннюю надпись в стиле РАК без украшений. Он расположен в Убби и был воздвигнут в память об отце, который путешествовал как по западу, так и по востоку.
Надпись гласит: [52] [53] [54]
+
китил×фастр
Кэтилфастр
×
Ристи
раисти
×
жалить
Штейн
+
ина
тенна
×
ифти
æftiʀ
×
аскут
Асгаут,
×
фатур
фадур
+
грех
грех.
×
са'
Саа
×
уас
вас
×
уистр
вестр
×
Великобритания
хорошо
×
устр
австр.
+
куц
Гуд
ялби
Хиалпи
×
как
Ганс
×
Салу
салу.
Кетилфастр воздвиг этот камень в память об Асгаутре, своем отце. Он был на западе и на востоке. Да поможет Бог его душе.
Этот камень найден в Лоддерсте и выполнен в стиле Fp . Он установлен в память о сыне по имени Арнфаст, который путешествовал в Гардарики . Арнфаст также упоминается на камне U 635.
Есть два прочтения «И карша» . Одна из интерпретаций заключается в том, что это означает «в Гардар » или «в Гардарики », то есть «в земли Руси ». [55] Однако в рунических надписях этот топоним всегда появляется в дательной форме множественного числа, [56] предполагая, что форма единственного числа i karþa могла относиться к конкретному городу Гард , то есть либо к Константинополю [57] , либо к Киеву . [58]
Надпись гласит: [59] [60] [61]
алуй
Альви
·
горит
позволять
·
Риса
Раиса
·
стн
Штейн
·
þtin
тенна
·
в
в
·
арфаст
Арнфаст,
·
солнце
солнце
грех
грех.
·
хн
Ханн
·
шерсть
для
·
аус
австрия
·
я
я
Карша
Гарда.
Эльве приказал воздвигнуть этот камень в память об Арнфастре, своем сыне. Он отправился на восток в Гардар (Россия).
Этот камень, подписанный мастером рун Эпиром , найден в Сюсте недалеко от Скоклостера . Он выполнен в стиле Pr4 и поднят женщиной по имени Руна в память о своих четырех умерших сыновьях. Она сделала это вместе со своей невесткой Сигрид, вдовой Спьяльбоди. Они добавили, что местом, где умер Спьяльбоди, было Олаф Крики , и несколько ученых обсуждали значение этих рун. [62]
В 1875 году Ричард Дайбек предположил, что крики представляет собой древнескандинавское слово Grikk , что означает «Греция», но в 1891 году Софус Бугге прочитал слово grið , что означает «свита». [63] Позже, в 1904 году, Адольф Норин интерпретировал их как krikr , что означает «крючок», [64] но в 1907 году Отто фон Фризен предложил читать руны i olafs kirki , то есть «в церкви Святого Олафа в Новгороде ». С тех пор интерпретация Отто фон Фризена стала общепринятой. [65]
Омельян Прицак предполагает, что Спьялбоди погиб в результате пожара, уничтожившего церковь в ок. 1070–1080. [66] Янссон, с другой стороны, объясняет смерть Спьяльбоди в церкви тем фактом, что многие из средневековых церквей были оборонительными сооружениями. [67]
Рунический текст подписан мастером рун Опиром , который работал в конце 11 — начале 12 веков в Уппланде.
Надпись гласит: [68] [69] [70]
руна
Руна
'
горит
позволять
Киара
Гера
'
Мирки
Мерки
в
в
'
сбиальбуца
Спьяльбуда
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
убеждать
Свен
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
·
антуит
Андветт
'
Великобритания
хорошо
в
в
'
ракна
Рагнар,
'
суни
сини
'
грех
Сина
'
Великобритания
хорошо
'
экла
Хельга/Эгла/Энгла,
'
Великобритания
хорошо
'
Сири (þ)
Сигрид
'
в
в
'
сбиальбуца
Спьяльбуда,
'
Бонта
Бонда
грех
грех.
а
Ханн
уа'
ва'
'
таур
даур
'
я
я
Хулмкари
Холмгарди
'
я
я
Олафс
Олафс
·
крики
Киркиу.
'
уби'
Опи'
·
Ристи
Ристи
'
RU
руна'.
Руна приказала построить памятник в память о Спьяльбоди, и в память о Свейне, и в память об Андветтре, и в память о Рагнарре, сыновьях ее и Хельги/Эгли/Энгли; и Сигрид в память о Спьяльбоди, ее земледельце. Он умер в Холмгарде в церкви Олафа. Эпир вырезал руны.
На самом деле это не рунный камень, а руническая надпись на плоской скале в Норби. Он выполнен в стиле Пр4 и воздвигнут в память о трех мужчинах, один из которых погиб на Востоке. Рунический текст подписан мастером рун Эпиром.
Надпись гласит: [71] [72] [73]
Али
Али/Алли
'
Великобритания
хорошо
'
iufurfast
Йофурфаст
·
Литу
лету
'
Гера
Гера
'
мерки
Мерки
'
ифти
æftiʀ
ярл
Ярл,
фатур
фадур
грех
грех,
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
кисель
Гисл
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
икимунт
Ингимунд.
Хан
Ханн
'
уа'
ва'
'
Требин
Дрепинн
'
хустр
австрия,
'
солнце
солнечный
'
ярлы
Ярлы.
йби'
Опи'
Ристи
ристи.
Али/Алли и Йофурфаст приказали построить памятник в память о Ярле, их отце, а также в память о Гисле и в память об Ингимундре. Он, сын Ярла, был убит на востоке. Эпир резной.
Этот рунный камень находится в Сконге и имеет стиль Fp . Он был установлен в память о человеке, погибшем на собрании на востоке. Также возможно, что там говорится, что мужчина умер в свите на востоке. [74]
Надпись гласит: [75] [76] [77]
+
гнубха
Гнупа
~
лил
позволять
:
Раиса
Раиса
:
пятно
Штейн
:
Тинса
ченнса
:
хибти'
æftiʀ
:
кулайф
Гудлейф,
:
Брюдур
Бродур
грех
грех.
Хан
Ханн
:
антазис
Эндадис
:
австрия
австрия
:
в
в
чикум
тингум.
Гнупа приказал воздвигнуть этот камень в память о Гуллире, своем брате. Он встретил свой конец на востоке, в Ассамблее.
Этот рунный камень расположен на тропе под названием Тьювстиген («тропа вора») и высечен в стиле рунического камня KB. Это классификация надписей с крестом, окаймленным руническим текстом. В руническом тексте говорится, что он был воздвигнут в память о двух братьях, которые были þiægna' goði' , или «добрыми тэнами », то есть классом вассалов, и которые умерли где-то на Востоке. Эта же фраза в единственном числе используется на рунических камнях Vg 8 из Хьельстада и DR 143 из Гундерупа. Около пятидесяти мемориальных рунических камней описывают покойного как тэна.
Надпись гласит: [78] [79] [80]
Стирлауг
Стирлауг
·
гагарка
хорошо
·
хулмб
Хольмб
·
пятно
Стайна
·
Райсту
Рейсту
·
в
в
·
Брюр
брёр
·
Сина
Сина,
·
брау(т)у
брауту
·
Неста
неста.
·
тай
Þæiʀ
·
энтаус
Эндадус
·
я
я
·
австрийки
аустрвеги,
·
тюркил
Торкель
·
гагарка
хорошо
Стурбьёрн
Стирбьёрн,
шиакна
þiægnaʀ
·
кухи'
годи'.
Стирлаугр и Холмр воздвигли камни рядом с тропой в память о своих братьях. Они встретили свой конец на восточном пути, Торкелл и Стирбьорн, добрые Тегны.
Этот рунный камень найден на кладбище Хасби. Лицевая сторона его полностью покрыта иллюстрациями и отнесена к стилю Пр3-Пр4 . Ее вырезал мастер рун Балле в память о чьем-то брате, погибшем на Востоке.
Надпись гласит: [81] [82] [83]
...
...
·
горит
позволять
·
Раиса
Раиса
·
ул...
ст[æin]
...
...
рысу
Рысю(?),
·
братан)...
братан[ður]
·
грех
грех.
·
ха...
Ха[нн]
...
...
австрия
австр.
·
Бали
Балли
...
...
...поднял камень... Рыся(?), его брат. Он... восток. Балли...
Этот рунный камень исчез, но находился в Бонестаде. Он выполнен в стиле РАК в память о человеке, погибшем на Востоке.
Надпись гласит: [84] [85] [86]
[суму'
<сумуʀ>
:
хаука
хаггва
:
Стэн
штейн,
:
сумма
сумма
я
еʀ
:
вот
дауд
:
ауст'
австрия
·
я
я
:
тунец
<тунец>
:
как (и)]
<асу>.
<сумуʀ> разрубил камень, погибший на востоке в <тунце>...
Этот рунический камень представляет собой руническую надпись на плоской скале в Фагерлёте. Он выполнен в стиле Pr2-Pr3 и сделан в память о человеке по имени Аскелл, павшем в бою на Востоке. Второе предложение надписи выполнено размером fornyrðislag и содержит практически уникальное использование древнескандинавского слова grimmr («жестокий») в значении «командир». [87] Титул Аскеля «фолксгриммр» может быть титулом, который имел полководец в дружине Ярослава I Мудрого в Новгороде . [88]
Надпись гласит: [89] [90] [91]
hu(l)(m)(f)riþ
Хольмфрид,
·
илин--р
<илин--р>,
·
[þ] а'
таа
·
Литу
лету
·
хакуа
хаггва
·
пятно
Штейн
·
эфти'
æftiʀ
Эскил
Эскель,
·
фатур
фадур
·
грех
грех.
·
Хан
Ханн
·
траух
драуг
·
орусту
Оррусту
·
я
я
·
австру[i]привет
аустрвеги,
ахаа
Адан
·
фулкс·крим'
фольксгрим
·
фала
фалла
·
Орхи
орди.
Холмфрид(и)<илин--р>, они вырезали камень в память об Аскеле, их отце. Он участвовал в бою на восточном пути, прежде чем народный командир погубил его.
Этот рунный камень находится возле усадьбы Хагстуган. Это либо стиль Fp , либо, возможно, стиль Pr1 , и он установлен в память о человеке, погибшем на территории современной России. Он составлен на fornyrðislag , а последняя строка, содержащая зашифрованные руны , была расшифрована Элиасом Вессеном . Это первая половина 11 века. [92]
Надпись гласит: [93] [94] [95] [96] [97] [98]
фиури'
Фиури
:
Киртю
Герду
:
в
в
:
фатур
фадур
:
кужан
годан
:
тырц
дирд
:
трикела
дрэнгила
:
в
в
:
Тумара
Домара/домара,
:
Милтан
милдан
:
урша
Орда
Великобритания
хорошо
:
мата
мата
кужан
годан,
:
что
что
·
(u)-(h)---(u)--(u)(k)(þ)
...
Четверо (сыновей) устроили великолепие в память о (своем) добром отце, доблестно в память о Домари/судье, мягком в речи и щедром в еде...
х^а
Ханн (?)
л^ф
фиал(?)
[я(?)]
Киртю
Гардум (?)
<о>
...
Он(?) пал(?) в(?) Гардаре(?) (России)..."
Этот рунический камень найден в Иннберге и установлен в память о человеке, умершем на территории нынешней России. Датируется первой половиной XI века. [99]
Надпись гласит: [100] [101] [102]
Юульфа
Тюдульф,
:
буй
Бой,
:
тай
þæiʀ
:
раисю
Райсю
:
пятно
Штейн
Ханси
Ханнси
:
в
в
:
Фарульф
Фарульф,
:
фатур
фадур
:
грех
грех.
:
Хан
Ханн
уас
вас
антаж
Эндадр
австрия
австрия
я
я
kaþ(u)(м)
Гардум.
Ойодульфр (и) Буи, они воздвигли этот камень в память о Фарульфре, своем отце. Свой конец он встретил на востоке, в Гардаре (Россия).
Этот рунный камень представляет собой валун, который был найден в Эсте, и сделан он в память о капитане корабля, погибшем в Новгороде . [103] Валун сильно поврежден из-за выветривания, но благодаря рисунку 17-го века ученые знают, что на нем написано. [104] Три части камня находятся в Шведском музее национальных древностей в Стокгольме .
По мнению Янссона, рунический камень свидетельствует о волнениях, которые могли возникнуть на важной рыночной площади Новгорода, [67] и погиб не только капитан, но и весь экипаж. [105] Омелян Прицак , напротив, считает, что покойный, вероятно, умер на службе у новгородского князя в первой половине XI века. [106] Вторая половина надписи находится в метре fornyrðislag . [107]
Надпись гласит: [108] [109] [110]
(i)nk(i)f(a)[s]tr
Ингифастр
·
л[я](т)
позволять
(х)(а)ку...
хаггв[а]
ст(а)...н
стæ[и]н
·
эфти'
æftiʀ
·
sihuiþ
Сигвид,
·
фат-р
фад[у]р
·
си[н
грех.
·
Хан
Ханн
·
фиал
фиолл
·
я
я
ч]ул(м)[кархи
Холмгарди,
·
Скайша'
skæiðaʀ
·
уиси
визит
ми]þ
мед
·
лыжи...ра
лыж[па]ра.
Ингифастр вырезал камень в память о Сигвидре, своем отце. Он пал в Хольмгарде, командире корабля вместе с моряками.
Этот рунный камень был найден в виде фрагмента в Аске, но исчез. В том, что осталось, говорилось, что оно сделано в память о человеке, погибшем на Востоке.
Надпись гласит: [111] [112] [113]
[(у) смола
Оттарр
:
гагарка
хорошо
:
-...
...
...
...
...этот
[ænda]ðis
:
а^австр
австрия
×
...ук-ма]
...
Оттарр и... встретил свой конец на востоке...
Этот рунный камень представляет собой руническую надпись мастера рун Опира в стиле Pr5 на большом валуне. Он расположен возле железнодорожного вокзала в Седертелье . Оно было сделано в память о двух мужчинах, побывавших на востоке. Рунический текст подписан мастером рун Опиром и использует связывающую руну для объединения руны a и руны s в слове hua^str , которое предварительно переводится как austr («восток»). [114] Опир использовал ту же руну, что и связывание, в надписи U 485 в Марме. [115]
Надпись гласит: [116] [117] [118]
Хулмфастр
Холмфастр,
'
Роэльфр
Родельф,
'
---ты
[позволить] тебе
'
[ри]ста
Риста
'
бежать[а]
руна
'
а-
в]
...
...
...
...
(я) кифаст
Ингифаст,
'
суни
сини
:
Сина
Сина,
[']
-я
[þ]æiʀ
ua(ʀ)u
вау
·
хуа^стр
австр(?)/вестр.
·
в)
En
·
юбир
Опи'
Ристи
ристи.
Холмфастр (и) Хродельфр вырезал руны в память об... Ингифастре, их сыновьях. Они были на востоке(?)/западе. И Эпир вырезал.
Это рунный камень, воздвигнутый в церкви Тюрингии. Он выполнен из песчаника в стиле Пр4 и сделан в память о предводителе отряда. Это самый многословный из всех варяжских камней, [119] и изготовлен он, вероятно, в середине XI века. [120]
Омельян Прицак отождествляет этого Торстейна с Торстейном из ведической надписи, купившим поместье для своего сына на деньги, заработанные на землях Руси . [121] [122] [123] Он предполагает, что Торстейн был командиром свиты Ярослава I Мудрого [124] и что его сын Эринмунд, возможно, умер в Гардарики во время службы под началом своего отца. [41]
Надпись гласит: [125] [126] [127] [128] [129] [130]
·
кетиль
Кэтилль
:
гагарка
хорошо
+
Биорн
Бьорн
+
тай
þæiʀ
+
Райсту
Рейсту
+
пятно
Штейн
+
тин[а]
тенна
+
в
в
+
пятно
Торстейн,
:
фатур
фадур
+
грех
грех,
+
анунтр
Анундр
+
в
в
+
Брюдур
Бродур
+
грех
грешить
+
гагарка
хорошо
:
ху[скар]ла'
хускарла
+
hifiʀ
æftiʀ(?)
+
Иафна
иафна,
+
Кетилау
Кетилой
в
в
+
буанта
Боанда
грех
грех.
·
¶
брут
Брёр
уау
вау
таа
þæiʀ
бистра
Бастра
мана
манна,
:
а
а
:
Ланти
Ланди
гагарка
хорошо
:
я
я
лижи
лиди
:
ути
ути,
:
h(i)(l)(t)u
Холду
сини
Сина
хаска(р)ла
хускарла
:
уи-
ве[л].
+
Кетиль и Бьёрн воздвигли этот камень в память Торстейна, своего отца; Анундр в память брата и хускарлов в память праведной(?) (и) Кетили в память ее землепашца. Эти братья были лучшими людьми в стране и за границей в свите, хорошо держали своих хускарлов.
Хан
Ханн
+
фиал
фиолл
+
я
я
+
урусту
Оррусту
+
австрия
австрия
+
я
я
+
Гарзум
Гардум,
+
Лис
крышки
+
Фуруги
форунги,
+
Ланмана
ландманна
+
лучший
бэстр.
Он пал в бою на востоке в Гардаре (Россия), командир дружины, лучший из землевладельцев.
Этот рунный камень был обнаружен в 1938 году в руинах церкви Стора Риттерне. [131] [132] Он образует памятник вместе с камнем-изображением Вс 2 и был воздвигнут в память о сыне, который умер либо на территории сегодняшней России, либо в Хорезме в Персии .
Янссон, который был первым ученым, опубликовавшим анализ надписи, предположил в 1940 году, что i · karusm было орфографической ошибкой для i krþum ( i garðum , «в Гардарики »). Однако в 1946 году он обнаружил, что это может относиться к Хорезму в Средней Азии . Он предположил, что это может быть один из рунических камней Ингвара и что он говорит о том, где в конечном итоге закончилась экспедиция Ингвара в 1041 году. Археолог Туре Дж. Арне раскритиковал этот анализ, заявив, что, хотя вождь викингов мог прибыть на Каспийское море в 922 году, когда викинги встретил Ибн Фадлана , такое путешествие было бы невозможно в 1040-х годах. [133] Вместо этого Арне принял первый анализ надписи, сделанный Янссоном. [134]
Проект Рундата сохраняет Хорезм как равноправный вариант, [135] и Омелян Прицак отмечает, что карусм согласуется с * qarus-m , которым могла бы быть среднетюркская форма Хорезма. [136] Более того, Прицак отмечает, что Арне ошибался в своем утверждении, что Ингвару было невозможно отправиться в Хорезм в то время. Напротив, в период 1035–1041 гг. не было никаких препятствий для такого путешествия. [137] [138]
Надпись несколько необычна тем, что имени спонсора kuþlefʀ , которое является первым словом в надписи, предшествует и следует крест, возможно, сделанный для привлечения внимания. [139]
Надпись гласит: [140] [141] [142]
+
кюлеф
Гудлаиф
+
Сети
сатти
:
чушь
персонал
:
гагарка
хорошо
:
Сена
Стайна
:
таси
таси
:
уфти'
æftiʀ
слакуа
Слагва,
:
солнце
солнце
:
Сиа
грех,
:
этар
Эндадр
:
австрия
австрия
·
я
я
·
карусм
Гардум(?)/Хорезм(?).
·
Гудлейв положил посох и эти камни в память о Слагви, своем сыне, (который) встретил свой конец на востоке, в Гардаре(?)/Хорезме(?).
Этот рунный камень вырезан в стиле Fp и был воздвигнут в память о Гриммунде, который путешествовал на восток. [143] Он был обнаружен в 1986 году в Ядре недалеко от Вестероса , когда камни убирали с поля. Это слегка красноватый камень с зернистой и мелкой текстурой. Поверхность надписи ровная, но повреждена из-за отслаивания, из-за чего отдельные части надписи трудно читать. Его высота 2,27 м, ширина 0,9 м и толщина 0,33 м. Примечательно, что на момент обнаружения надпись все еще сохраняла следы своей первоначальной окраски, которая, как было установлено, принадлежала оксиду железа , но без каких-либо заметных следов связующего материала. Нюанс, судя по всему, был тот же самый, который Департамент рун использует при перерисовке рун в наши дни. Камень имеет историческое значение, поскольку на нем упоминается строительство моста на старой тропе, ведущей из Баделунды и озера Меларен в район Даларна . [144]
Обозначение Рундаты для этой надписи Вестманланда, Vs Fv1988;36, относится к году и номеру страницы выпуска Fornvännen , в котором рунический камень был впервые описан.
Надпись гласит: [145] [146] [147]
таф
Таф(?)
:
горит
позволять
:
Риса
Раиса
:
estn
Штейн
:
ина
тенна
:
хити'
æftiʀ
:
кри (м) ут
Гримунд.
~
уас
Ваа
:
фарин
фаринн,
:
солнце
солнечный
:
(u)iþfast--
Видфаст[аʀ],
:
ауст:арла
аустарла.
Ульфр
Ульф
:
гагарка
хорошо
:
Уибёрн
Вибьёрн
:
-...
...
китилас
Кэтилас(?)/Кэтилхос(?)
:
Кржи
Герду
:
б-...(у)
б[ригги]у
·
(о)
а
:
с---
...
Таф(?) воздвиг этот камень в память о Гриммундре. Сын Видфастра отправился на восток. Ульф и Вебьерн... Кетилас(?)/Кетильхос(?) построили мост в...
Камень Кельвестен в Эстергётланде датируется 9 веком. [148] Это самая старая надпись, в которой упоминается вождь викингов, возглавлявший экспедицию на восток, и многие другие вожди последовали за ним. [149] К сожалению, в нем не указано точное место назначения экспедиции викингов. [150]
В надписи руны aukrimulfʀ следует читать как auk krimulfʀ , а руну k ,, таким образом, представляет две буквы одновременно. [148] Руны представляют собой общее норвежское имя Гримульфр , которое использовалось по всей Скандинавии . Примечательно, что это имя появляется на таком старом руническом камне, поскольку другие рунические свидетельства имени значительно моложе, и это имя было распространено в средневековой Норвегии . Имя покойного Эйвиндр — распространенное имя в шведских рунических надписях, но не Эйвисл — имя вождя экспедиции. Единственное другое надежное свидетельство встречается на современном руническом камне Спарлёса в Вестергётланде . Поскольку это имя появляется на двух рунических камнях примерно в одно и то же время и в двух районах, которые были тесно связаны в культурном отношении , имя может относиться к одному и тому же человеку на двух рунических камнях. [151] К сожалению, Рунический камень Спарлёса поврежден в нескольких местах, и хотя на нем упоминается битва и хотя есть изображения птиц, парящих над снастями корабля, ученые не могут быть уверены, что это относится к вождю, павшему в бою. Отождествление имени Эйвисл на двух рунических камнях останется гипотезой. [149]
Надпись гласит: [152] [ 153] [154] [155] [156] [157]
стику
Стиггу / Стиггу
(')
Карши
Герди
кубль
кумбль
þ(а)^(и)
тау
кормовая часть
кормовая часть
свидание
Эйвинд,
Суну
Суну
грех
грех.
'
са
суббота
фиал
фиолл
австрия
австрия
Стигр/Стигр построил этот памятник в память об Эйвиндре, своем сыне. Он упал на востоке
ми'
мед
айуисли
Эйвисли.
'
уикик'
Викинг
фачи
фади
гагарка|
хорошо
|кримульфʀ
Гримульф.
с Эйвислом. Цветной Викинг и Гримульфр.
Этот рунный камень находится в Скьорстаде. Он выполнен в стиле Fp и был воздвигнут в память о человеке по имени Ингварр, который умер на Востоке.
Надпись гласит: [158] [159] [160]
:
сикстен
Зигштейнн
:
позволять
позволять
:
расти
Раиса
:
пятно
Штейн
:
затем)...
ченн[а]
:
эфти'
æftiʀ
:
Икуар
Ингвар,
:
солнце
солнце
:
грех
грех.
:
Хан
Ханн
:
уарц
вар
:
австрия
австрия
:
таур
даур.
:
Сигштейн приказал воздвигнуть этот камень в память об Ингварре, своем сыне. Он умер на востоке.
Этот рунный камень исчез, но был найден в деревне Хасла. Он был выполнен в стиле РАК и воздвигнут в память о брате, погибшем на восточном пути.
Надпись гласит: [161] [162] [163]
[брантр
Брандр
+
рисши
раисти
+
жалить
Штейн
+
зинси
Чэннси
·
эфти'
æftiʀ
носму
Асмунд(?),
×
Брюдур
Бродур
грех
грех.
·
са'
Саа
уарц
вар
Требин
Дрепинн
×
о
а
туститки]
аустрвеги(?).
Бранд воздвиг этот камень в память об Асмунде(?), своем брате; он был убит на восточном маршруте(?).
Этот рунный камень был установлен на кладбище церкви Смула, но был перенесен на территорию замка Дагснес . Он вырезан в стиле Фп и воздвигнут в память о брате, погибшем воином на востоке. Возможно, он был членом Варяжской гвардии . [164]
Надпись гласит: [165] [166] [167]
:
кули
Гулли/Колли
:
рши
раисти
:
жалить
Штейн
:
Чеси
Чэннси
:
эфти'
æftiʀ
:
ррр
брёр
:
куну
кону
:
Сина
синна,
:
Эсберн
Эсбьорн
:
хорошо
хорошо
:
Юла
Юла,
:
Трека
дрэнгия
:
хра
Харда
:
куча
год.
:
Йен
En
:
þiʀ
þæiʀ
:
урчу
урду
:
тухи'
дауди
:
я
я
:
лжи
лиди
:
устр
австр.
:
Гулли/Колли воздвиг этот камень в память о братьях своей жены Асбьёрне и Юли, очень хороших и доблестных людях. И они погибли на востоке в свите.
Этот рунный камень воздвигнут на кладбище церкви Далума. Он был воздвигнут в память о двух братьях, один из которых умер на западе, а другой — на востоке.
Надпись гласит: [168] [169] [170]
туки
Токи
·
гагарка
хорошо
·
þiʀ
þæiʀ
·
Брюр
брёр
·
ристу
Рейсту
·
жалить
Штейн
·
Чеси
Чэннси
·
эфти'
æftiʀ
:
Брюр
брёр
:
Сина
Сина.
·
еʀ
Eʀ
:
уарц
вар
·
ту(þ)р
даур
Уэстр
вестр,
:
ru
ru
·
Анар
Аннарр
:
au(s)tr
австр.
:
Токи и его братья воздвигли этот камень в память о своих братьях. Один умер на западе, другой на востоке.
Этот рунный камень установлен на кладбище Гордбю в память о человеке, который остался либо на территории нынешней России, либо в близлежащем месте. Датируется периодом 1020–1050 гг. [88]
Надпись гласит: [171] [172] [173 ] [174] [175] [176]
Хартрур
Херрудр
+
раисти
раисти
+
пятно
Штейн
+
Тинса
ченнса
+
аифти'
æftiʀ
+
солнце
солнце
+
грех
грешить
+
s(m)iþ
Смид,
+
трек
дрэнг
+
кужан
годан.
+
полубурин
Хафборинн,
+
бруши
Броди
ответ
Ганс,
+
ситр
ситр
+
кар¶зум
Гардум.
¶
брантр
Брандр
+
рит-
Ретт
×
як
хиогг,
ты
þy
раша
Рада
+
хн
канн.
Херруд воздвигла этот камень в память о своем сыне Смиру, добром и доблестном человеке. Хафборинн, его брат, сидит в Гардаре (Россия). Бранд вырезал правильно, для того, кто может интерпретировать (руны).
Хартрур
Херрудр
+
раисти
раисти
+
пятно
Штейн
+
Тинса
ченнса
+
аифти'
æftiʀ
+
солнце
солнце
+
грех
грешить
+
s(m)iþ
Смид,
+
трек
дрэнг
+
кужан
годан.
+
полубурин
Хафборинн,
+
бруши
Броди
ответ
Ганс,
+
ситр
ситр
+
кар¶зум
Гардум
¶
брантр
Брандр.
+
рит
Ретт
-
[я]
×
як
хиогг,
ты
þy
раша
Рада
+
хн
канн.
Херруд воздвигла этот камень в память о своем сыне Смиру, добром и доблестном человеке. Его сводный брат Брандр сидит в Гардире. Разрезайте правильно, для того, кто может интерпретировать (руны).
На Готланде имеется всего около десяти рунических камней, посвященных людям, погибшим в чужих странах, что, по-видимому, бросает вызов распространенному мнению, что остров был « международным торговым центром эпохи викингов». [177] Четыре из этих рунических камней упоминают топонимы Восточной Европы. [177]
Этот рунный камень относится к человеку, который находился в месте под названием Карум . Согласно одной точке зрения, топоним — Гардар , то есть Гардарики (земли Руси ), а другая точка зрения состоит в том, что это название относится к приходу Гарда недалеко от камня. [178] Омелян Прицак считает первую точку зрения правильной, поскольку пребывание в соседнем приходе вряд ли заслуживает упоминания на руническом камне. [178] Вероятно, это первая половина 11 века. [88]
Надпись гласит: [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [ 188] [ 189] [190]
:
сыни'
Сини
:
ликна(т)(а)-
Ликнхвата[ʀ]
...
...
...(а)руа
[г]эрва
:
мерки
Мерки
:
кут
надо
:
ебтир
æftiʀ
:
Айликни
Эйликни,
:
куну
кону
:
кошка
год,
:
Моур
модур
:
Сыновья Ликнхватра... добрый памятник, сделанный в память об Эйликн, хорошей жене, матери...
...(а)
...
:
гагарка
хорошо
:
кайуата
Гайихвата
:
гагарка
хорошо
:
ликнуйа
Ликнвиа.
:
и Гейрватр и Ликнве.
:
куц
Гуд
а-...
хорошо](?)
...
...
...(н)
[нади] н(?)
:
хени
хэнни
:
гагарка
хорошо
:
Кируантум
Гервандум
:
мерки
Мерки
:
м-...
...
...ua
...
:
а'
еʀ
:
Мужчины
мужчина
:
грех
Сен
:
Боже... будь милостив к ней и к тем, кто делает этот ориентир... кто мужчины
...(ʀ)
...
:
я
я
:
Карзум
Гардум/Гарде,
:
а'
еʀ
:
уа'
ва'
:
ui(u)(e)
Виви(?)
я
Медр
::
(час)...
...
... в Гардире/Гарде он был с Виви(?) ... ...
Камни G 134 и G 135 рассказывают об одной и той же семье, а также есть дополнительный рунический камень о тех же людях, G 136. Эти рунные камни рассказывают об обычной ситуации для скандинавских семей в XI веке: один сын был убит из-за измены в Южный, возможно, в составе Варяжской гвардии , а еще один сын погиб в Виндау ( Вентспилс , Латвия ). [191]
Согласно руническому камню, люди, предавшие Хродфуса, были blökumenn («черные люди»), и большинство ученых интерпретируют их как валашцев , [192] но другие, такие как Омельян Прицак , приводят доводы в пользу теории, что они были половцами . [193] Эта теория была предложена в 1929 году Аксеем И. Соболевским, и он предположил, что blökumenn был связан с центральноевропейским названием кипчакских (кыпчакских) половцев (куманов), которое было Blawen , Blauen и переводом славянского Plavci. . Вся древнескандинавская информация о блокуменне относится к периоду 1016–1017 годов в случае Эймундара Аттра и к 1122 году относительно битвы при Берроа ( чудеса святого Олафа ), но первое упоминание о валахах находится в « Chronike diēgesis » Никита Хониата , и это касается события 1164 года. Более того, Прицак отмечает, что ОН- блакр имел также значение «бледный», которое обозначало первую правящую орду кипчаков, которые были одним из важнейших кочевых народов в XI и XII веках. [192]
Надпись гласит: [194] [195] [196]
Роуисл
Гродвисль
:
гагарка
хорошо
:
Роальф
Хроэльф
:
тау
Таун
:
Литу
лету
:
Раиса
Раиса
:
пятно
Стайна
:
эфтир
æftiʀ
:
си-...
си[ни
...
Сина]
Трия
трия.
:
ина
Тенна
:
эфтир
æftiʀ
:
Рофос
Хродфосс.
:
Хан
Ханн
:
сику
свику
:
блакумен
Блакуменн
:
я
я
:
утфару
утфару.
куц
Гуд
:
хиалбин
хиалпин
:
сиал
сиал
:
Рофоа
Хродфоса.
куц
Гуд
:
суики
свики
:
а
а,
:
а'
еʀ
:
Хан
Ханн
:
Суйу
свику.
:
Хродвисл и Хродельф, они воздвигли камни в память о трех (своих) сыновьях. Это (один) в память о Хродфуссе. Валахи предали его во время путешествия. Да поможет Бог душе Хродфуса. Пусть Бог предаст тех, кто предал его.
Этот рунный камень находится в музее на острове Готланд. Это фрагмент рунного камня из известняка, изготовленного в память о человеке, погибшем в Новгороде . Надпись свидетельствует об интенсивных контактах, существовавших между Готландом и Новгородом, где готландцы имели собственную торговую факторию. [197]
Надпись гласит: [198] [199] [200]
...
...
...ткай
[U]ddgæiʀ/[Bo]tgæiʀ.
:
а'
Eʀ
:
к
делать
я
я
:
хульмка-...
Холмга[rði]
...iþ(я)
...
:
-...
...
... Оддгейрр/Ботгейрр. Он умер в Хольмгардире...
Этот рунный камень был найден в Пилгорде, но сейчас находится в музее на Готланде. Он был датирован Вольфгангом Краузе второй половиной X века . Рунический камень был воздвигнут в память о людях под предводительством Вифила, которые плавали по водопадам Днепра и пытались пройти самый опасный из них, Ненаситек , άειφόρ Константина Багрянородного ( Эйфора ). Когда они прибыли на Рваный Камень ( Руфштайн ), Рафн был убит, а к югу от него команда воздвигла камни в его память. [201]
Надпись гласит: [202] [203] [204]
Биарфаа
Биартфанн
:
статуя
Стадду
:
сестренка [о]
хенна(?)
пятно
Штейн
¶
хакбьарн
Хегбьёрн
:
[хорошо]
брут
брёр
¶
[ганс]
Рууисл
Родвисл,
:
поддерживать
Ойстейнн,
:
имуар
<-муар>,
¶
является
эс
аф[а]
хафа
:
ст[ай]н[а]
Стайна
:
статистика
стадда
:
кормовая часть
кормовая часть
:
раф[а]
Рафн
¶
су[þ]
судр
фури
фири'
:
ру[ф]стайни
Руфштайни.
:
куаму
Кваму
¶
квартира
витт
я
я
айфур
Эйфур.
:
уифил
Вифилл
¶
[ба]уу
бод
[м^м]
...
Хегбьёрн воздвиг этот камень, бросая в глаза (и своих) братьев Хродвисла, Эйстейна, <-муара>, которые приказали воздвигнуть камни в память о Храфне к югу от Рофштейна. Они разошлись по Эйфору повсюду. Вифилл попросил...
Этот рунный камень найден в Колинде в муниципалитете Сиддьюрс , Дания. Он выполнен в стиле РАК и воздвигнут в память о брате, погибшем на востоке.
Надпись гласит: [205] [206] [207]
тусти
Тости
⁑
рисши
рези
⁑
жалить
стен
¶
Тонси
þænsi
⁑
Если T
ефт
⁑
туф
Тофа,
⁑
является
æs
¶
уарц
война
(:)
тур
Дёр
:
устр
Остр,
:
буржур
брошюра
⁑
грех
грех,
⁑
смихр
смихр
⁑
osuiþa'
Асвиша.
Тости, кузнец Асвидра, воздвиг этот камень в память о Тофи, своем брате, погибшем на востоке.
Эта руническая надпись встречается на том же камне, что и N 61, [208] и повествует об одном и том же роду. [209] Бьёрн Хоуген датировал N 61 1000-1030 гг. [208] [210] и Магнус Олсен датировал N 62 1060-ми гг. [211] Это руны с короткими ветками .
В нем рассказывается о человеке, который умер в каком-то месте в Восточной Европе, и были некоторые научные споры о том, где именно. Олсен прочитал это место как Vitaholmi, miðli Vitaholms ok Garða («Витахольм, между Витахольмом и Гардаром»), но в 1933 году Лис Якобсен предположил, что вторым топонимом был ustaulm . В 1961 году археологические раскопки в Витичеве под Киевом , проведенные Б. А. Рыбаковым и Борисом Клейбером, дали решение. Они обнаружили маяк , подававший Киеву сигналы о пожаре, и по- древнескандинавски такой маяк назывался вити . Имя Витичев не имеет славянской этимологии, и поэтому Клейбер предположил, что его первоначальное название было Витичев хольм , то есть Витахолми . Имя Витичев первоначально было Витича , суффиксальное заимствование от слова Вити . Клейбер проанализировал первую часть второго Витахолми как usta , родительный падеж от * usti , который, возможно, был тем, как норвежцы передали славянский топоним Устья (Заруб). Устья располагалась на холме возле брода через Трубеж , приток Днепра . По мнению Клейбера, Гарда — это сокращенная форма Кенугардара , древнескандинавского названия Киева. В этом решении место смерти Торальдра указано как «в Витичеве между Устьей и Киевом». [212]
По мнению Юдит Йеш , Витахольм может быть связан либо с Витландом , исторической областью на восточном берегу реки Вислы , [213] либо с Виндау на побережье Курляндии . [214]
Клейбер предполагает, что Энгли был членом отряда Эймунда , сражавшегося на землях Руси в первой половине XI века. [215]
Надпись гласит: [216] [217] [218]
×
икли
английский
×
Рейсти
Рейсти
штейн
штейн
шана
тенна
эфтир
ептир
×
торал(т)...
Торальд,
солнце
сын
грех
грех,
является
эээ
уарц
вар
таур
даур
×
я
я
уитахол(м)(я)
Витахолми,
Мили
мидли
устаулмы
устагольмы
гагарка
хорошо
Карша
Гарда.
×
Энгли воздвиг этот камень в память о Торальдре, своем сыне, погибшем в Витахольме - между Устахольмом и Гардаром (Россия).