stringtranslate.com

Пользователь: Сэмми Бри/Запятые в предложениях

Часто, как редакторы и писатели, мы соединяем предложения словом «и». Однако часто я вижу запятые, поставленные перед словом «и», когда это не оправдано, а также предложения, в которых эта запятая нужна.

Я поднимаю этот вопрос достаточно часто в GAN, чтобы сделать страницу с объяснением. Предложения взяты из статей, которые я просмотрел в GAN.

Хитрость в том, чтобы разделить предложение , убрав «и». Если у вас два отдельных предложения, вам нужна запятая.

Когда вам нужны «, и» или точка с запятой

Например, вот что я рассмотрел в GA:

Сам круг, в то время называвшийся Мемориальным кругом, был превращен в парк в начале 1870-х годов, а в 1873 году на северной стороне круга была построена Мемориальная церковь Лютер-Плейс.

Получаем два предложения:

Сам круг, в то время называвшийся Мемориальным кругом, был превращен в парк в начале 1870-х годов. / Мемориальная церковь Лютер-Плейс была построена на северной стороне круга в 1873 году.

Каждое из этих предложений имеет подлежащее и глагол: "circle / was made" и "church / was built". Таким образом, при объединении между ними необходимо ставить либо ", and", либо точку с запятой.

Когда вам нужно «и» без запятой

Это также работает и в обратную сторону. Вот предложение из другого GA:

«Сан-Диего» победил и отдал тэклу «Баффало» Дику Хадсону и два будущих драфт-пика в обмен на право подписания Роута.

Если мы разделим это предложение, в котором в качестве связи используется «, и», то получим:

Победил Сан-Диего. / Отдал тэкла «Баффало» Дика Хадсона и два будущих драфт-пика в обмен на право подписания Роута.

Во второй части отсутствует подлежащее, и это не полное предложение. Таким образом, если вы не хотите добавлять подлежащее ко второй части, вы пропускаете запятую.

«Сан-Диего» выиграл и отдал тэклу «Баффало» Дику Хадсону и два будущих драфт-пика в обмен на право подписания Роута.

Другие союзы

То же самое касается и «но»:

«Окленд» завершил предыдущий сезон с худшим в лиге результатом 1–13, но в первый сезон Дэвиса стал серьезным соперником «Чарджерс» в Западной АФЛ.

Если мы разделим это предложение, то получим фрагмент с отсутствующим подлежащим, который появился как серьезные соперники Chargers в AFL West во время первого сезона Дэвиса там. Чтобы исправить это, мы просто убираем запятую (или добавляем подлежащее, как в #2 — обратите внимание на жирный шрифт):

Исключение сбалансированной запятой

Конечно, иногда соображения сбалансированности запятой требуют запятой, даже если ее размещение в противном случае не было бы востребовано. Вот верные:

Вы заметите, что "подписано в августе" и "перед переездом в Альбукерке" не являются отдельными предложениями. Однако MOS:DATECOMMA требует, чтобы у нас была запятая, чтобы уравновесить аппозитив, содержащийся в "1960", а MOS:GEOCOMMA заказывает запятую после "Нью-Мексико".