stringtranslate.com

самаритянин еврейский

Самаритянский иврит ( ࠏࠨࠁࠬࠓࠪࠉࠕ ‎ ʿÎbrit ) — традиция чтения, используемая самаритянами в литургических целях для чтения древнееврейского языка Самаритянского Пятикнижия , в отличие от тивериадского иврита среди еврейского народа.

Для самаритян древнееврейский язык перестал быть разговорным повседневным языком и был заменен самаритянским арамейским языком , который, в свою очередь, перестал быть разговорным языком где-то между X и XII веками и был заменен арабским языком (или, точнее, самаритянским палестинским арабским языком ).

Фонетика самаритянского иврита очень похожа на самаритянский арабский язык и используется самаритянами в молитвах. [2] Сегодня разговорный язык самаритян равномерно разделен между современным израильским ивритом и палестинским арабским языком , в зависимости от того, проживают ли они в Холоне ( Израиль) или в Сихеме (т. е. Наблусе в Палестине ).

История и открытия

В 1538 году Гийом Постель опубликовал самаритянский алфавит вместе с первым западным изображением хасмонейской монеты. [3]
Бытие 5:18–22, опубликованное Жаном Мореном в 1631 году в первой публикации Самаритянского Пятикнижия

Самаритянский язык впервые стал подробно известен западному миру с публикацией рукописи Самаритянского Пятикнижия в 1631 году Жаном Мореном . [4] В 1616 году путешественник Пьетро делла Валле приобрел копию текста в Дамаске , и эта рукопись, теперь известная как Кодекс B, была передана на хранение в парижскую библиотеку. [5]

Между 1957 и 1977 годами Зеев Бен-Хаим опубликовал в пяти томах свой монументальный труд на иврите о еврейских и арамейских традициях самаритян. Бен-Хаим, чьи взгляды преобладают сегодня, доказал, что современный самаритянский иврит не сильно отличается от самаритянского языка Второго Храма, который сам по себе был языком, общим для других жителей региона, прежде чем он был вытеснен арамейским. [6]

Орфография

Деталь Набульского самаритянского Пятикнижия на самаритянском иврите

Самаритянский иврит написан самаритянским алфавитом , который является прямым потомком палеоеврейского алфавита , который, в свою очередь, является вариантом более раннего протосинайского письма .

Самаритянский алфавит близок к письму, которое появляется на многих древнееврейских монетах и ​​надписях. [7] Напротив, все другие разновидности иврита, написанные евреями , используют более поздний квадратный еврейский алфавит , который на самом деле является вариацией арамейского алфавита , который евреи начали использовать в вавилонском плену после изгнания Иудейского царства в 6 веке до н. э. В 3 веке до н. э. евреи начали использовать эту стилизованную «квадратную» форму письма, используемую империей Ахеменидов для имперского арамейского языка , ее канцелярского письма [8], в то время как самаритяне продолжали использовать палеоеврейский алфавит, который превратился в самаритянский алфавит.

В наше время в личных посланиях используется курсивный вариант самаритянского алфавита.

Произношение букв

Согласные

Гласные

Фонология

Самаритянская мезуза, гора Гаризим

Согласные

Самаритянский иврит показывает следующие согласные отличия от библейского иврита: исходные фонемы */b ɡ d k p t/ не имеют спирантизированных аллофонов, хотя по крайней мере некоторые изначально имели их в самаритянском иврите (о чем свидетельствует предлог "in" ב- /av/ или /b/ ). */p/ сместился в /f/ (за исключением редких случаев */pː/ > /bː/ ). */w/ сместился в /b/ везде, кроме союза ו- 'and', где он произносится как /w/ . */ɬ/ слился с /ʃ/ , в отличие от всех других современных еврейских традиций, в которых он произносится как /s/ . Гортанные ħ h ʕ/ стали /ʔ/ или нулевыми везде, за исключением перед /a ɒ/ , где */ħ ʕ/ иногда становится /ʕ/ . /q/ иногда произносится как [ʔ] , хотя и не в Пятикнижии, в результате влияния самаритянского арабского языка. [10] /q/ также может произноситься как [χ] , но это случается редко и только при беглом чтении. [10]

Гласные

Фонематическая длина контрастна, например, /rɒb/ רב 'большой' против /rɒːb/ רחב 'широкий'. [12] Долгие гласные обычно являются результатом выпадения гортанных согласных. [12]

/i/ и /e/ реализуются как [ə] в закрытых посттонических слогах, например /bit/ בית 'дом' /abbət/ הבית 'дом' /ɡer/ גר /aɡɡər/ הגר. [13] В других случаях ударение /i/ меняется на /e/, когда на слоге больше нет ударения, например /dabbirti/ דברתי, но דברתמה /dabbirtima/ . [13] /u/ и /o/ контрастируют только в открытых послеударных слогах, например, ידו /jedu/ «его рука» ידיו /jedo/ «его руки», где /o/ происходит от сокращенного дифтонга. [14] В других случаях /o/ появляется в закрытых слогах, а /u/ — в открытых, например, דור /dor/ דורות /durot/ . [14]

Стресс

Свиток самаритянской Торы

Ударение, как правило, отличается от других традиций: обычно оно находится на предпоследнем, а иногда и на последнем слоге.

Грамматика

Местоимения

Личный

Демонстративный

Родственник

Кто, который: éšar.

Вопросительный

Существительное

При добавлении суффиксов ê и ô в последнем слоге могут стать î и û: bôr (иудейское bohr) "яма" > búrôt "ямы". Обратите внимание также на af "гнев" > éppa "её гнев".

Сеголаты ведут себя более или менее так же, как и в других вариантах иврита: beţen «желудок» > báţnek «твой живот», ke′seph «серебро» > ke′sefánu (на иудейском иврите kaspe′nu ) «наше серебро», dérek > dirkakimma «твоя (мн. ч.) дорога», но áreş (на иудейском иврите: ' e'rets ) «земля» > árşak (на иудейском иврите ' arts-ekha ) «твоя земля».

Статья

Определенный артикль — a- или e-, и вызывает удвоение следующего согласного, если только это не гортанный ; он пишется с he , но, как обычно, h не произносится. Так, например: énnar / ánnar = "молодёжь"; ellêm = "мясо"; a'émor = "осел".

Число

Правильные суффиксы множественного числа:

Двойственное число иногда -ayem (ивр. а′йим), šenatayem «два года», обычно -êm, как во множественном числе yédêm «руки» (ивр. yadhayim ).

Традиция Божественного Имени

У самаритян есть традиция либо произносить вслух самаритянские буквы

"Йохт, Иэ, Баа, Иэ"

или произнести «Шема», что на арамейском означает «( Божественное ) Имя», похоже на иудейское «Ха-Шем».

Глаголы

Частицы

Предлоги

"в, используя", произносится:

«как, как», произносится:

«to» произносится:

«и» произносится:

Другие предлоги:

Союзы

Наречия

Ссылки

  1. ^ Samaritan Hebrew в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. Бен-Хайим 2000, стр. 29.
  3. Фредерик Мэдден , История еврейской чеканки монет и денег в Ветхом и Новом Завете, стр. ii
  4. ^ Exercitationes ecclesiasticae in utrumque Samaritanorum Pentateuchum, 1631 г.
  5. ^ Flôrenṭîn 2005, стр. 1: «Когда самаритянская версия Пятикнижия была открыта западному миру в начале XVII века... [сноска: «В 1632 году француз Жан Морен опубликовал самаритянское Пятикнижие в парижской Biblia Polyglotta на основе рукописи, которую путешественник Пьетро Делла Валле купил в Дамаске шестнадцатью годами ранее.]»
  6. ^ Flôrentîn 2005, стр. 4: «Совершенно новый подход, который преобладает сегодня, был представлен Бен-Хаимом, чья научная деятельность была сосредоточена на языках самаритян — иврите и арамейском. За годы до публикации его грамматики с ее исчерпывающим описанием SH он указал на несколько языковых явлений, общих для SH, с одной стороны, и иврита Мишны (MH) и иврита свитков Мертвого моря (HDSS), с другой. Он доказал, что язык, который слышен сегодня, когда самаритяне читают Тору в своей синагоге, не сильно отличается от иврита, который когда-то жил и процветал среди самаритян до, во время и после времени разрушения Второго Храма. Изоглоссы, общие для SH. MH и HDSS, привели его к установлению того, что иврит, который слышат в синагоге современные самаритяне, не является исключительно их языком, но скорее этот иврит или что-то похожее на него, был также языком других жителей Эрец-Исраэль до того, как он был вытеснен арамейским как разговорный язык».
  7. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Samaritan Language and Literature"  . Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.
  8. ^ История языка иврит . Кембридж, Англия: Cambridge University Press. 1993. ISBN 0-521-55634-1.
  9. ^ Бен-Хайим 2000, стр. 31, 37.
  10. ^ Аб Бен-Хайим 2000, стр. 34–35
  11. ^ Бен-Хайим 2000, стр. 43–44, 48.
  12. ^ ab Ben-Chayyim 2000, стр. 47–48 (хотя Бен-Хаим отмечает четыре степени долготы гласных, он признает, что только его «четвертая степень» имеет фонематическое значение)
  13. ^ ab Ben-Hayyim 2000, стр. 49
  14. ^ Аб Бен-Хайим 2000, стр. 44, 48–49

Библиография

Внешние ссылки