Самаритянский иврит ( ࠏࠨࠁࠬࠓࠪࠉࠕ ʿ Îbrit ) — традиция чтения, используемая литургически самаритянами для чтения древнееврейского языка Самаритянского Пятикнижия , в отличие от тиверийского иврита среди еврейского народа.
Для самаритян древний иврит перестал быть разговорным повседневным языком, и на смену ему пришел самаритянский арамейский язык , который сам перестал быть разговорным языком где-то между 10 и 12 веками, а на смену ему пришел арабский (или, точнее, самаритянский палестинский арабский язык ).
Фонология самаритянского иврита очень похожа на самаритянский арабский язык и используется самаритянами в молитве . [2] Сегодня разговорный язык самаритян поровну разделен между современным израильским ивритом и палестинским арабским языком , в зависимости от того, проживают ли они в Холоне (Израиль) или в Сихеме (т.е. Наблусе , в палестинской зоне А ).
Самаритянский язык впервые стал подробно известен западному миру после публикации в 1631 году рукописи самаритянского Пятикнижия Жана Морена . [4] В 1616 году путешественник Пьетро делла Валле приобрел копию текста в Дамаске , и эта рукопись, теперь известная как Кодекс B, была передана на хранение в парижскую библиотеку. [5]
Между 1957 и 1977 годами Зеев Бен-Хаим опубликовал в пяти томах свой монументальный еврейский труд о еврейских и арамейских традициях самаритян. Бен-Хаим, взгляды которого преобладают сегодня, доказал, что современный самаритянский иврит не сильно отличается от самаритянского языка Второго Храма, который сам был языком, общим с другими жителями региона до того, как он был вытеснен арамейским. [6]
Самаритянский иврит написан самаритянским алфавитом , прямым потомком палео-еврейского алфавита , который, в свою очередь, является вариантом более раннего протосинайского письма .
Самаритянский алфавит близок к письму, которое встречается на многих древнееврейских монетах и надписях. [7] Напротив, все другие разновидности иврита, написанные евреями , используют более поздний квадратный еврейский алфавит , который на самом деле является разновидностью арамейского алфавита , который евреи начали использовать в вавилонском плену после изгнания Иудейского царства. в VI веке до нашей эры. В III веке до нашей эры евреи начали использовать эту стилизованную «квадратную» форму письма, используемого Империей Ахеменидов для императорского арамейского языка , ее канцелярского письма [8], в то время как самаритяне продолжали использовать палео-ивритский алфавит, который превратился в Самаритянский алфавит.
В наше время рукописный вариант самаритянского алфавита используется в личных целях.
Согласные
Гласные
Самаритянский иврит демонстрирует следующие согласные отличия от библейского иврита: Исходные фонемы */b ɡ d k p t/ не имеют спирантизированных аллофонов, хотя, по крайней мере, некоторые из них изначально были в самаритянском иврите (о чем свидетельствует предлог «in» ב- /av). / или /б/ ). */p/ сменился на /f/ (за исключением случаев, когда */pː/ > /bː/ ). */w/ сменился на /b/ везде, кроме союза ו- 'and', где он произносится как /w/ . */ɬ/ слился с /ʃ/ , в отличие от всех других современных еврейских традиций, в которых он произносится /s/ . Гортани /ʔ ħ h ʕ/ стали /ʔ/ или нулевыми везде, кроме /a ɒ/, где */ħ ʕ/ иногда становятся /ʕ/ . /q/ иногда произносится как [ʔ] , хотя и не при чтении Пятикнижия, из-за влияния самаритянского арабского языка. [10] /q/ также может произноситься как [χ] , но это происходит редко и при беглом чтении. [10]
Фонематическая длина контрастна, например, /rɒb/ רב «большой» и /rɒːb/ רחב «широкий». [12] Долгие гласные обычно возникают в результате выпадения гортанных согласных. [12]
/i/ и /e/ оба реализуются как [ə] в закрытых посттонических слогах, например /bit/ בית 'дом' /abbət/ הבית 'дом' /ɡer/ גר /aɡɡər/ הגר. [13] В других случаях ударение на /i/ меняется на /e/, когда на слоге больше нет ударения, например /dabbirti/ דברתי, но דברתמה /dabbirtima/ . [13] /u/ и /o/ контрастируют только в открытых посттонических слогах, например ידו /jedu/ 'его рука' ידיו /jedo/ 'его руки', где /o/ происходит от сокращенного дифтонга. [14] В других средах /o/ появляется в закрытых слогах, а /u/ в открытых слогах, например דור /dor/ דורות /durot/ . [14]
Ударение обычно отличается от других традиций: обычно оно встречается на предпоследнем, а иногда и на последнем месте.
Кто, который: éšar.
При добавлении суффиксов ê и ô в последнем слоге могут превратиться в î и û: bôr (иуд. bohr) «яма» > búrôt «ямы». Обратите также внимание на «гнев» > éppa «ее гнев».
Сеголаты ведут себя более или менее так же, как и другие разновидности иврита: beţen «желудок» > báţnek «твой желудок», кесеф «серебро» > кесефану (иудейский иврит каспе́ну ) «наше серебро», дерек > диркакимма «твой (( м. мн.) дорога», но áreş (на иудейском иврите: ' e'rets ) «земля» > arşak (иудейский иврит ' arts-ekha ) «твоя земля».
Определенный артикль — а- или е- и вызывает удвоение следующего согласного, если только это не гортанный звук ; пишется через « хе» , но, как обычно, « ч» молчит. Так, например: énnar / ánnar = «молодёжь»; ellêm = «мясо»; a'émor = «осел».
Обычные суффиксы множественного числа
Двойное иногда бывает -айем (иуд. иврит: айим), шенатаем «два года», обычно -êm, как и множественное число yédêm «руки» (иуд. иврит йадхайим ) .
У самаритян есть традиция произносить вслух самаритянские буквы.
«Юность, е», Баа, е»
или произнесение «Шма», что означает «( Божественное ) Имя» на арамейском языке, аналогично иудейскому ивриту «Ха-Шем».
«в, использовании», произносится:
«как, вроде», произносится:
"к" произносится:
«и» произносится:
Другие предлоги: