Kīmīyā-yi Sa'ādat ( перс . کیمیای سعادت англ.: Алхимия счастья/довольства ) — книга, написанная Абу Хамидом Мухаммадом ибн Мухаммадом аль-Газали , персидским теологом , философом и плодовитым мусульманским автором, которого часто считают одним из величайших систематических мыслителей и мистиков ислама , на персидском языке . [1] Kimiya-yi Sa'ādat была написана им в конце жизни, незадолго до 499 г. хиджры/1105 г. н. э. [2] До того, как она была написана, мусульманский мир, как считалось, находился в состоянии политического, а также интеллектуального беспокойства. Аль-Газали отметил, что существуют постоянные споры о роли философии и схоластической теологии, и что суфии были наказаны за пренебрежение ритуальными обязательствами ислама. [3] После выхода этой книги «Кимия-йи саадат» позволил аль-Газали значительно снизить напряженность между учеными и мистиками. [3] «Кимия-йи саадат» подчеркивал важность соблюдения ритуальных требований ислама, действий, которые приведут к спасению, и избегания греха. Фактором, который отличал «Кимия-йи саадат» от других теологических трудов того времени, был его мистический акцент на самодисциплине и аскетизме. [3]
Kimiya-yi Sa'adat и его последующие переводы начинаются с цитирования некоторых советов Пророка. В целом Kimiya-yi sa'adat состоит из четырех основных частей по десять глав каждая:
Саада (счастье) — центральное понятие в исламской философии, используемое для описания высшей цели человеческих стремлений. [4] Саада считается частью «высшего счастья», а именно, загробной жизни. Только когда человек полностью освободил свою душу от телесного существования и достиг того, что называется «активным интеллектом». Аль-Газали верил в практическое этическое совершенство и в то, что, используя данную ему Богом способность к разуму, человек должен быть привлечен к духовной алхимии, которая преобразует душу от мирского к полной преданности Богу. Он верил, что только это может привести к высшему счастью. [3] Учения Газали должны были помочь человеку жить жизнью в соответствии со священным законом и, делая это, обрести более глубокое понимание его значения в Судный день. [5]
Кимия или Кимия ( Алхимия ) — прикладная и мистическая наука, которая изучалась на протяжении столетий. По своей сути Кимия представляет собой полную концепцию вселенной и отношений между земными существами и космосом . [6] Религиозные философы подчеркивали ее важность как религиозной дисциплины. Благодаря своим духовным измерениям Кимия считается самой благородной из всех оккультных наук (т. е. астрологии и различных видов магии). Сам Газали верил, что все на Земле является проявлением духа Бога, поэтому все принадлежит Кимии. [6]
Распространено заблуждение, что «Кимия-йи саадат» — это переписанный « Ихья-йи Улюм ад-Дин» . «Ихья-йи Улюм ад-Дин» был написан аль-Газали после того, как он оставил свои обязанности профессора из-за «духовного кризиса», который заставил его жить в уединении в течение нескольких лет. Он был составлен на арабском языке и был попыткой показать, как жизнь суфия может быть основана на том, что требуется исламским законом. [7] Существуют определенные параллели между «Ихья-йи Улюм ад-Дин» и «Кимия-йи саадат», однако четыре вводные главы «Кимия-йи саадат» содержат соответствующие теологические обсуждения, которые отличают их друг от друга. «Кимия-йи саадат» заметно короче «Ихья-йи саадат», однако в оригинальном персидском введении к «Кимия-йи саадат» Газали прямо заявляет, что написал «Кимия-йи саадат», чтобы отразить суть «Ихья-йи саадат» и нескольких других своих теологических сочинений; он написал его на персидском языке, чтобы он мог достичь более широкой, популярной аудитории на его родине. [8]
С его оригинальной персидской формы Kimiya-yi sa'ādat был переведен на урду , турецкий , азербайджанский и немецкий языки . Хусайн-Хадив-и Джам отредактировал первую половину персидского текста почти два десятилетия назад. Эта версия считается наиболее полезной, так как она улучшает предыдущие издания Ахмада Ахрама и Мухаммада Аббаси. [2] Она была переведена на бенгальский язык Мирзой Мухаммадом Юсуфом Али как Soubhaggô Spôrśômôṇi в 1895 году. [9]
В 1910 году Клод Филд опубликовал сокращенный перевод Kimiya-yi Sa'ādat, используя перевод персидского текста на урду [3] , а также более ранний английский парафраз турецкого перевода Мухаммада Мустафы ан-Навали. [2] Элтон Л. Дэниел , профессор исламской истории в Гавайском университете [3], сравнил тексты, данные ему Клодом Филдом, с персидским изданием и реорганизовал последовательность глав и разделов абзацев, чтобы они лучше соотносились с оригинальным Kimiya-yi Sa'ādat. Он также добавил аннотации, указывающие на области, в которых перевод Филда отличается от оригинального Kimiya-yi Sa'ādat, где некоторые тексты были опущены/сокращены, и идентифицирует многих лиц и коранические цитаты, найденные в тексте. Самый последний перевод Kimiya-yi sa'ādat был опубликован в 2008 году и был переведен Джеем Круком. Большинство ученых сходятся во мнении, что ничто не может сравниться с полным и новым переводом оригинального персидского текста. [8]
Бог послал на Землю сто двадцать четыре тысячи пророков, чтобы научить людей рецепту этой алхимии и тому, как очистить свои сердца от низменных качеств в горниле воздержания. Эту алхимию можно кратко описать как отвращение от мира, и ее составляющих четыре: Знание себя, Знание Бога, Знание этого мира, каков он есть на самом деле, Знание следующего мира, каков он есть на самом деле. [10]