stringtranslate.com

Македонско-карфагенский договор

Македонско -карфагенский договор был антиримским договором между Филиппом V Македонским и Ганнибалом , лидером карфагенян , который был составлен после битвы при Каннах, когда Ганнибал, казалось, был готов завоевать Рим . Филипп V, опасавшийся римской экспансии, хотел воспользоваться преимуществами победителя во Второй Пунической войне (218–201 до н. э.). Обнаружение этого договора неизбежно привело к началу Первой Македонской войны (214–205 до н. э.) между Римом и его греческими союзниками против Македонии.

Ганнибал

Карфагенская монета, возможно, изображающая Ганнибала в образе Геракла (т.е. Геракла )

Покинув Испанию и отправившись в Италию , чтобы вести войну против Рима, что стало причиной Второй Пунической войны , Ганнибал одерживал победу за победой в серии молниеносных сражений с легионами набирающей силу италийской державы.

С помощью своих братьев Гасдрубала и Магона , своего зятя Гасдрубала Красивого , а также других карфагенских командиров Ганнибалу удалось удержать иберийский фронт в состоянии боевой готовности, что заставило римлян перенаправить людские ресурсы с италийского фронта. Союз с Филиппом V был попыткой открыть еще один фронт на востоке, что еще больше растянуло бы римские ресурсы и солдат.

Филипп V

Македонская монета с изображением Филиппа V Македонского .

Римская власть неуклонно распространялась на восточном побережье Адриатического моря . Иллирийцы , которыми когда-то правила королева Тевта , были покорены под предлогом того, что они занимались пиратством на далматинском и албанском побережьях против купцов из Рима. [1] Ко времени Филиппа практически каждый город и порт на восточном побережье Адриатического моря находились под римским влиянием или протекторатом.

Римляне также оказывали поддержку многим греческим прибрежным городам и островам (таким как Аполлония и Корфу ), членам Этолийского союза , который боролся против Македонии и остальной Греции в поисках независимости. Селевкидские цари Сирии и Аттал I Пергамский создавали проблемы на восточных границах Македонии . Поэтому Филиппу V нужен был могущественный союзник, чтобы остановить экспансию Рима на Балканы и смягчить опасность на западной границе Македонии. Ганнибал казался идеальным кандидатом.

Дипломатическая миссия

Ливий , римский историк I века, повествует в Ab Urbe condita («Со времени основания Рима»), Liber XXIII, 33-39 , как Филипп, наблюдая за победами Ганнибала, летом 215 г. до н. э. отправил делегацию, чтобы встретиться с ним на Италийском полуострове и заключить союз. [2] [3] [4]

Греческие послы, избегая самых очевидных пунктов высадки из Греции, Бриндизи и Таранто , высадились около Капо Колонна , в Калабрии , у храма Юноны Лацинии. Оттуда они двинулись в сторону Капуи , где Ганнибал разместил свою штаб-квартиру, надеясь, что их не перехватят римские легионы.

Не имея возможности избежать обнаружения, делегация была препровождена к претору Марку Валерию Левину для допроса. Афинский полководец Ксенофан, руководитель экспедиции, сымпровизировал, заявив, что делегация была отправлена ​​царем Филиппом, чтобы обеспечить соглашение amicitiam societatemque (дружба и союз) с римским народом.

Претор приветствовал делегацию и отправил ее в Рим, предоставив эскорт и ключевую тактическую информацию о том, где располагался лагерь карфагенян. Вооруженные этими знаниями, македонцы без особых усилий достигли лагеря Ганнибала, выполнив возложенную на них миссию. [5]

Текст договора, записанный историком Полибием , можно найти в полях ниже.

(на древнегреческом языке) Текст Полибия в Т. Бюттнер-Вобст, Historiae , Лейпциг: Тойбнер (1893).

Ὅρκος, ὃν ἔθετο Ἀννίβας ὁ στρατηγός, Μάγωνος, Μύρκανος, Βαρμόκαρος, καὶ πάντες γερουσια σταὶ Καρχηδονίων οἱ μετ' αὐτοῦ καὶ πάντες Καρχηδόνιοι στρατευόμενοι μετ' αὐτοῦ πρὸς Ξενοφάνη Κλεομάχου Ἀθηναῖον πρεβευτήν, ὃν ἀπέστειλε πρὸς ἡμᾶς Φίλιππος ὁ βασιλεὺς Δημητρίου ὑπὲρ αὑτοῦ καὶ Μακεδόνων καὶ τῶν συμμάχων[.]

Ἐναντίον Διὸς καὶ Ἥρας καὶ Ἀπόλλωνος, ἐναντίον δαίμονος Καρχηδονίων καὶ Ἡρακλέους καὶ Ἰολάου, ἐναντίον Ἄρεως, Τρίτωνος, Ποσειδῶνος, ἐναντίον θεῶν τῶν συστρατευομένων καὶ Ἡλίου καὶ Σελήνης καὶ Γῆς, ἐναντίον ποταμῶν καὶ λιμένων καὶ ὑδάτων, ἐναντίον πάντων θεῶν ὅσοι κατέχουσι Καρχηδόνα, ἐναντίον θεῶν πάντων ὅσοι Μακεδονίαν καὶ τὴν ἄλλην Ἑλλάδα κατέχουσιν, ἐναντίον Если у вас есть какие-либо проблемы, вы можете использовать их в качестве источника питания.

Ἀννίβας ὁ στρατηγὸς εἶπε καὶ πάντες Καρχηδονίων γερουσιασταὶ οἱ μετ' αὐτοῦ καὶ πάντες Καρχηδόνιοι οἱ στρατευόμενοι μετ' αὐτοῦ, ὃ ἂν δοκῇ ὑμῖν καὶ ἡμῖν, τὸν ὅρκον τοῦτον θέσθαι περὶ φιλίας καὶ εὐνοίας καλῆς, φίλους καὶ οἰκείους καὶ ἀδελφούς,

  • ἐφ' ᾧτ' εἶναι σῳζομένους ὑπὸ βασιλέως Φιλίππου καὶ Μακεδόνων καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων, ὅσοι εἰσὶν αὐτῶν σύμμαχοι, κυρίους Καρχηδονίους καὶ Ἀννίβαν τὸν στρατηγὸν καὶ τοὺς μετ' αὐτοῦ καὶ τοὺς Καρχηδονίων ὑπάρχους, ὅσοι τοῖς αὐτοῖς νόμοις χρῶνται, καὶ Ἰτυκαίους, καὶ ὅσαι πόλεις καὶ ἔθνη Καρχηδονίων ὑπήκοα, καὶ τοὺς στρατιώτας καὶ τοὺς συμμάχους, καὶ πάσας πόλεις καὶ ἔθνη, πρὸς ἅ ἐστιν ἡμῖν ἥ τε φιλία τῶν ἐν Ἰταλίᾳ καὶ Κελτίᾳ καὶ ἐν τῇ Λιγυστίνῃ, καὶ πρὸς οὕστινας ἡμῖν ἂν γένηται φιλία καὶ συμμαχία ἐν ταύτῃ τῇ χώρᾳ.
  • ἔσται δὲ καὶ Φίλιππος ὁ βασιλεὺς καὶ Μακεδόνες καὶ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων οἱ σύμμαχοι, σῳζόμενοι καὶ φυλαττόμενοι ὑπὸ Καρχηδονίων τῶν συστρατευομένων καὶ ὑπὸ Ἰτυκαίων καὶ ὑπὸ πασῶν πόλεων καὶ ἐθνῶν ὅσα ἐστὶ Καρχηδονίοις ὑπήκοα, καὶ συμμάχων καὶ στρατιωτῶν, καὶ ὑπὸ πάντων ἐθνῶν καὶ πόλεων ὅσα ἐστὶν ἐν Ἰταλίᾳ καὶ Κελτίᾳ καὶ Λιγυστίνῃ, καὶ ὑπὸ τῶν ἄλλων, ὅσοι ἂν γένωνται σύμμαχοι ἐν τοῖς κατ' Ἰταλίαν τόποις τούτοις.
  • οὐκ ἐπιβουλεύσομεν ἀλλήλοις οὐδὲ λόχῳ χρησόμεθα ἐπ' ἀλλήλοις, μετὰ πάσης δὲ προθυμίας καὶ εὐνοίας ἄνευ δόλου καὶ ἐπιβουλῆς ἐσόμεθα πολέμιοι τοῖς πρὸς Καρχηδονίους πολεμοῦσι χωρὶς βασιλέων καὶ πόλεων καὶ λιμένων, πρὸς οὓς ἡμῖν εἰσιν ὅρκοι καὶ φιλίαι.
  • ἐσόμεθα δὲ καὶ ἡμεῖς πολέμιοι τοῖς πολεμοῦσι πρὸς βασιλέα Φίλιππον χωρὶς βασιλέων καὶ πόλεων καὶ ἐθνῶν, πρὸς οὓς ἡμῖν εἰσιν ὅρκοι καὶ φιλίαι.
  • ἔσεσθε δὲ καὶ ἡμῖν σύμμαχοι πρὸς τὸν πόλεμον, ὅς ἐστιν ἡμῖν πρὸς Ῥωμαίους, ἕως ἂν ἡμῖν καὶ ὑμῖν οἱ θεοὶ διδῶσι τὴν εὐημερίαν. βοηθήσετε δὲ ἡμῖν, ὡς ἂν χρεία ᾖ καὶ ὡς ἂν συμφωνήσωμεν.
  • ποιησάντων δὲ τῶν θεῶν εὐημερίαν ἡμῖν κατὰ τὸν πόλεμον τὴν πρὸς Ῥωμαίους καὶ τοὺς συμμάχους αὐτῶν, ἂν ἀξιῶσι Ῥωμαῖοι συντίθεσθαι περὶ φιλίας, συνθησόμεθα, ὥστ' εἶναι πρὸς ὑμᾶς τὴν αὐτὴν φιλίαν, ἐφ' ᾧτε μὴ ἐξεῖναι αὐτοῖς ἄρασθαι πρὸς ὑμᾶς Если вы хотите, чтобы это было возможно, вы можете сделать это, когда захотите. Ἐπιδαμνίων μηδὲ Φάρου μηδὲ Διμάλης καὶ Παρθίνων μηδ' Ἀτιντανίας. ἀποδώσουσι δὲ καὶ Δημητρίῳ τῷ Φαρίῳ τοὺς οἰκείους πάντας, οἵ εἰσιν ἐν τῷ κοινῷ τῶν Ῥωμαίων.
  • ἐὰν δὲ αἴρωνται Ῥωμαῖοι πρὸς ὑμᾶς πόλεμον ἢ πρὸς ἡμᾶς, βοηθήσομεν ἀλλήλοις εἰς τὸν πόλεμον, καθὼς ἂν ἑκατέροις ᾖ χρεία.
  • ὁμοίως δὲ καὶ ἐάν τινες ἄλλοι χωρὶς βασιλέων καὶ πόλεων καὶ ἐθνῶν, πρὸς ἃ ἡμῖν εἰσιν ὅρκοι καὶ φιλίαι.
  • ἐὰν δὲ δοκῇ ἡμῖν ἀφελεῖν ἢ προσθεῖναι πρὸς τόνδε τὸν ὅρκον, ἀφελοῦμεν ἢ προσθήσομεν ὡς ἂν ἡμῖν δοκῇ ἀμφοτέροις.

[Biblioteca Apostolica Vaticana, Cod. Урб. лист 96 искл. муравей. п. 193.]

(на английском языке) Текст Полибия в книге Е. С. Шакбурга (перевод), «Истории» , Macmillan (1889), стр. 516-57.

Это клятвенный договор, заключенный между Ганнибалом, Магоном, Бармокаром и присутствовавшими там членами карфагенской Герусии, а также всеми карфагенянами, служившими в его армии, с одной стороны; и Ксенофаном, сыном Клеомаха из Афин, отправленным к нам царем Филиппом в качестве своего посла от себя, македонян и их союзников, с другой стороны.

Клятва произносится в присутствии Зевса, Геры и Аполлона; бога карфагенян Геракла и Иолая; Ареса, Тритона, Посейдона; богов, сопровождающих войско, а также солнца, луны и земли; рек, гаваней, вод; всех богов, правящих Карфагеном; всех богов, правящих Македонией и остальной Грецией; всех богов войны, которые являются свидетелями этой клятвы.

Ганнибал, полководец, и все карфагенские сенаторы с ним, и все карфагеняне, служащие в его армии, при условии нашего взаимного согласия, предлагают заключить этот клятвенный договор о дружбе и почетной доброй воле. Давайте будем друзьями, близкими союзниками и братьями на следующих условиях:

  • Пусть карфагеняне, как верховные правители, их главный полководец Ганнибал и те, кто служит с ним, все члены карфагенского владычества, живущие по тем же законам, а также народ Утики, города и племена, подчиненные Карфагену, их солдаты и союзники, и все города и племена в Италии, Кельтской стране и Лигурии, с которыми мы имеем договор о дружбе, и с кем бы в этой стране мы ни заключили такой договор, будут поддержаны царем Филиппом и македонянами, и всеми другими греками, состоящими в союзе с ними.
  • Со своей стороны, царь Филипп и македонцы, а также другие греки, являющиеся его союзниками, будут поддерживаться и защищаться карфагенянами, ныне находящимися в этой армии, и народом Утики, и всеми городами и племенами, подвластными Карфагену, как солдатами, так и союзниками, и всеми союзными городами и племенами в Италии, Кельтландии и Лигурии, и всеми другими в Италии, которые впоследствии станут союзниками карфагенян.
  • Мы не будем строить заговоры друг против друга и устраивать засады друг для друга; но со всей искренностью и доброй волей, без всяких утайок и тайных замыслов будем врагами врагов карфагенян, за исключением тех царей, городов и портов, с которыми у нас есть клятвенные соглашения и дружба.
  • И мы тоже будем врагами врагов короля Филиппа, за исключением тех королей, городов и племен, с которыми у нас есть клятвенные соглашения и дружба.
  • Вы будете нашими друзьями в войне, которую мы сейчас ведем против римлян, до тех пор, пока боги не даруют нам и вам победу; и вы будете помогать нам всеми необходимыми способами и любым способом, который мы совместно решим.
  • И когда боги даруют нам победу в нашей войне с римлянами и их союзниками, если Ганнибал сочтет правильным заключить соглашения с римлянами, эти условия будут включать ту же дружбу с вами, заключенную на следующих условиях: во-первых, римлянам не будет позволено вести войну с вами; во-вторых, не иметь власти над Коркирой, Аполлонией, Эпидамном, Фаросом, Дималой, Парфинами и Атитанией; (3) вернуть Деметрию Фаросскому всех его друзей, которые сейчас находятся во власти Рима.
  • Если римляне когда-нибудь пойдут войной на вас или на нас, мы будем помогать друг другу в этой войне, в зависимости от нужд той или иной стороны.
  • То же самое происходит и с любым другим народом, за исключением царей, городов и племен, с которыми у нас есть клятвенные договоры и дружба.
  • Если мы решим что-либо отнять или добавить к этому клятвенному договору, мы сделаем это только в том случае, если мы оба согласны.

Захват

После того, как договор был заключен, делегация и карфагенские офицеры Магон, Гисго и Бостар предприняли обратный путь в Македонию, чтобы получить подпись Филиппа. [6] Однако их корабль был перехвачен римскими военными кораблями во главе с Валерием Флакком , который не поверил истории Ксенофана и приказал обыскать судно и его пассажиров. Обнаружение пунической одежды и самого договора побудило Флакка отправить делегацию в качестве пленников в Рим на пяти кораблях, чтобы держать их отдельно и ограничить риск побега. После короткой остановки в Кумах для дальнейшего допроса консулом Тиберием Семпронием Гракхом делегация предстала перед Сенатом и была заключена в тюрьму. Только одному члену делегации удалось бежать и вернуться в Македонию, где он не смог полностью вспомнить точные условия договора царю Филиппу. Поэтому Филипп был вынужден отправить вторую делегацию, чтобы встретиться с Ганнибалом и заново составить соглашение. [7]

В ответ на угрозу, исходящую от македонско-карфагенского союза, сенат постановил, что к контингенту, уже находившемуся под командованием Флакка, следует добавить двадцать пять кораблей и отправить их в Апулию , где они должны были следить за передвижениями Филиппа. [8]

В действительности, поскольку лето уже прошло к тому времени, как вторая делегация достигла Ганнибала и заключила договор, его условия так и не были выполнены (военные действия обычно приостанавливались зимой). Более того, обнаружение союза римским сенатом свело на нет элемент неожиданности, что значительно уменьшило ценность договора в контексте Второй Пунической войны. [9] [10] Тем не менее, обнаружение договора привело к дебатам в римском сенате о том, как обращаться с Македонией, и в конечном итоге привело к началу Первой Македонской войны (214-205 гг. до н. э.). Этот конфликт был сосредоточен в основном в Иллирии (современная Албания ), но включал Грецию, поскольку союзники Рима там одновременно вели войну против Македонии. [11] [12] [13]

Ссылки

  1. ^ Тит Ливий, Ab Urbe condita , XX: 12–13.
  2. ^ Брингманн, К. и В. Дж. Смит. История Римской республики . Polity, 2007, ISBN  0-7456-3370-6 , ISBN 978-0-7456-3370-1 , стр. 78–83. 
  3. Мишле, Жюль (перевод В. Хазлитта). История Римской республики . Лондон: D. Bogue, 1847, стр. 185–88.
  4. ^ Моммзен, Т., Брайанс, К. и Ф. Р. Дж. Хенди. История Римской республики: сокращенная версия истории профессора Моммзена . Сыновья К. Скрибнера, 1889, стр. 401–08.
  5. ^ Робинсон, Сирил Э. История Римской республики . Рим: Barnes & Noble, 1932, стр. 310-317.
  6. ^ Лансел, С. (перевод Невилла, А.). Ганнибал . Blackwell Publishing, 1999, ISBN 0-631-21848-3 , ISBN 978-0-631-21848-7 , стр. 117.  
  7. ^ Коттрелл, Л. Ганнибал: Враг Рима . Da Capo Press, 1992, ISBN 0-306-80498-0 , ISBN 978-0-306-80498-4 , стр. 156-9.  
  8. ^ Хойос, Б. Декстер. Незапланированные войны: истоки Первой и Второй Пунических войн . Вальтер де Грюйтер, 1998, ISBN 3-11-015564-8 , ISBN 978-3-11-015564-8 , стр. 151.  
  9. ^ Бэгнолл, Н. Пунические войны: Рим, Карфаген и борьба за Средиземноморье . Macmillan, 2005, ISBN 0-312-34214-4 , ISBN 978-0-312-34214-2 [ так в оригинале ], страницы 168, 200-3.  
  10. ^ Бэгнолл, Н. Пунические войны, 264-146 до н. э.: 264-146 до н . э. Osprey Publishing, 2002, ISBN 1-84176-355-1 , ISBN 978-1-84176-355-2 , страницы 56, 61, 66.  
  11. ^ Эррингтон, Роберт Малкольм (1990). История Македонии . Перевод Кэтрин Эррингтон. Беркли, Лос-Анджелес и Оксфорд: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-06319-8 , стр. 191-194. 
  12. ^ Брингманн, Клаус (2007) [2002]. История Римской республики . Перевод Смита, У. Дж. Кембридж и Молден: Polity Press. ISBN 0-7456-3371-4 , стр. 79-80, 82. 
  13. ^ Экштейн, Артур М. (2010). «Македония и Рим, 221–146 до н. э.». В Roisman, Joseph; Worthington, Ian. A Companion to Ancient Macedonia . Oxford, Chichester, & Malden: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-7936-2 , стр. 231-233. 

Дальнейшее чтение

О Второй Пунической войне

О Договоре

Смотрите также