Латинское выражение sanctum sanctorum является переводом еврейского термина קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים (Qṓḏeš HaQŏḏāšîm), буквально означающего «Святая святых» , который в латинских текстах обычно относится к самому святому месту древних израильтян , внутри Скинии , а позднее внутри Храма в Иерусалиме , но этот термин также имеет некоторое производное использование в применении к имитациям Скинии в церковной архитектуре.
Множественное число sancta sanctorum также используется, возможно, как синекдоха , ссылаясь на святые реликвии, содержащиеся в святилище. В переводе Библии на Вульгату sancta sanctorum используется для обозначения Святая Святых . [1] Отсюда производное использование для обозначения часовни Sancta Sanctorum в комплексе архиепархии Святого Иоанна Латеранского в Риме.
В индуизме внутренняя часть храма, где хранится мурти божества, называется Гарбхагриха , также называемая святилищем.
Латинское слово sanctum является средней формой прилагательного « святой », а sanctorum — его родительным падежом множественного числа. Таким образом, термин sanctum sanctorum буквально означает «святое [место/вещь] святых [мест/вещей]», повторяя в латыни еврейскую конструкцию для превосходной степени , с предполагаемым значением «самое святое [место/вещь]».
Латинское слово sanctum может использоваться в английском языке , следуя латыни, для обозначения «святого места» или святилища , как в романе «Джейн Эйр» (1848), где упоминается «святилище школьной комнаты».
Романские языки склонны использовать форму sancta sanctorum , трактуя ее как мужского рода и единственного числа. Например, испанский словарь Real Academia Española допускает sanctasanctórum (без пробела и с ударением) как производное испанское существительное, обозначающее как Святая Святых в Храме в Иерусалиме , так и любое уединенное и таинственное место, а также то, что человек высоко ценит. [ необходима цитата ]
Этот термин до сих пор часто используется индийскими писателями для обозначения гарбхагрихи или внутренней святыни в архитектуре индуистских храмов , после того как его ввели британские писатели в 19 веке. [ необходима цитата ]
Некоторые региональные ветви Католической церкви, например, немцы, имеют обыкновение называть Святое Причастие , когда ему поклоняются в дарохранительнице или в экспозиции или процессии (например, в Corpus Christi ), Святая Святых. По обычаю, Ему поклоняются с коленопреклонением; с двойным коленопреклонением, то есть коротким моментом преклонения на обоих коленях, если в экспозиции; в процессии этот ритуал может быть нестроги образом смягчен, но по крайней мере простое коленопреклонение уместно, когда Оно возносится священником для благословения или сразу после пресуществления. Персонал в форме — который в Германии включает студенческие корпорации — отдает воинское приветствие, проходя мимо или в момент вознесения. [ необходима цитата ]
Гарбхагриха в индуистской храмовой архитектуре ( святилище внутри храмового комплекса , где главное божество установлено в отдельном здании внутри комплекса) также сравнивается с «святилищем святых» в текстах по индуистской храмовой архитектуре, хотя санскритский термин на самом деле означает «закрытый дом» или «глубокое внутреннее пространство дома». Однако некоторые индийские английские авторы, похоже, перевели санскритский термин буквально как «дом-утроба». [2]