Сейшельский креольский ( / s eɪ ˈ ʃ ɛ l w ɑː / ), также известный как креол , сесельва креольский французский , и сесельва креольский — креольский язык на основе французского языка, на котором говорят сейшельские креолы на Сейшельских островах . Он разделяет статус национального языка с английским и французским (в отличие от маврикийского и реюньонского креольского , которые не имеют официального статуса на Маврикии и во Франции ).
Сейшельские острова были впервые заселены в 1770 году французскими поселенцами с острова Маврикий . Население островов в основном состояло из рабов с несколькими белыми и свободными чернокожими . Со временем маврикийский креольский язык, на котором говорили рабы, достаточно отличался от маврикийского креольского языка, чтобы считаться его собственным креольским языком, отдельным от маврикийского креольского языка. Он еще больше разошелся после освобождения сейшельских рабов в 1835 году и последующего притока на острова народов банту из Восточной Африки . [2]
49 басен Лафонтена были адаптированы к диалекту около 1900 года Родольфиной Янг (1860–1932), но они оставались неопубликованными до 1983 года. [3]
Сейшельские острова обрели независимость в 1976 году, и с 1978 года сейшельский креольский язык стал одним из трех официальных языков страны. В настоящее время это родной язык для более чем 99% населения страны. [2] Сейшельский креольский язык является основным языком музыки, литературы, политики, общественного пользования и средств массовой информации на Сейшельских островах. Хотя сейшельская литература все больше заменяется английской литературой . [4]
Хотя законы Сейшельских островов написаны на английском языке, рабочим языком Национальной ассамблеи является креольский, а стенографические отчеты ее заседаний представляют собой обширный корпус для современного использования в официальной обстановке. [5]
27 июня 2024 года Google объявила, что добавит сейшельский креольский язык в Google Translate . Позже сейшельский креольский язык был добавлен под названием Seselwa Creole French. [6]
В сейшельском креольском языке порядок слов следует подлежащему и глаголу и дополнению . [2]
Местоимения в сейшельском креольском языке делятся на три категории: зависимое подлежащее, независимое подлежащее и притяжательное местоимение, при этом нет никаких гендерных различий. Зависимые местоимения могут быть только подлежащими, а не дополнениями , тогда как независимые местоимения могут быть и тем, и другим. [2]
Глаголы в сейшельском креольском языке принимают одну из двух форм: длинную и короткую. Короткие глаголы используются, когда за глаголом непосредственно следует существительное или когда присутствует наречие , а длинные глаголы используются в противном случае. [2]
Побудительный залог обозначается словом fer (делать), тогда как возвратный залог обозначается либо явным отсутствием маркировки, либо словами li, mekor и limenm . [2]
Они присутствуют в сейшельском креольском языке на Сейшельских островах, основанном на географии, с ограниченными различиями в морфосинтаксисе и лексике, но не настолько, чтобы считаться отдельными диалектами . [4] Единственный существующий диалект сейшельского креольского языка — чагосский креольский, на котором говорят чагосцы в Соединенном Королевстве , на Маврикии и на Сейшельских островах. [7]
В нескольких сейшельских креольских словах, полученных из французского языка, французский определенный артикль ( le , la и les ) стал частью слова; например, «будущее» — lavenir (французское l'avenir ). Притяжательный падеж такой же, как и местоимение, поэтому «наше будущее» — nou lavenir . Аналогично во множественном числе les Îles Éloignées Seychelles во французском языке («Внешние Сейшельские острова») превратились в Zil Elwanyen Sesel в креольском языке. Обратите внимание на z в Zil , так как во французском языке les Îles произносится как /le. z ‿il/ .
Среди заимствованных слов в сейшельском креольском языке есть слова с разной частотой, обозначающие современный мир, войну/охоту, еду и питье, животных и дом, имеют уровень заимствований более 10 процентов. В то время как слова, относящиеся к познанию, эмоциям, социальным и политическим отношениям и физическому миру, не имеют заимствований. [8]
( Отче наш )