stringtranslate.com

Синод Кашела

Синод Кашела 1172 года , также известный как Второй синод Кашела , [примечание 1] был собран в Кашеле по просьбе Генриха II Английского вскоре после его прибытия в Ирландию в октябре 1171 года. Синод стремился урегулировать некоторые дела церкви в Ирландии и осудить некоторые злоупотребления, приведя церковь в большее соответствие с Римским обрядом . Таким образом, его можно рассматривать как продолжение и часть ирландской церковной реформы двенадцатого века, с первым синодом Кашела, синодом Ратбресайла и синодом Келлса , медленно принявшими григорианские реформы . Степень, в которой синод задал направление для отношений между английской и ирландской церковью, была предметом научных дебатов. Стивен Дж. Маккормик описал синод как одно из важнейших событий этого периода ирландской истории. [1]

Синод не упоминается в ирландских источниках, поэтому историкам пришлось полагаться на другие источники, [2] в частности на отчет Гиральда Камбрийского (Геральда Уэльского) в Expugnatio Hibernicae (Завоевание Ирландии). В своем отчете о синоде он перечисляет «конституции» синодов, «дословно, как они были опубликованы». [3]

Заседание Синода

По прибытии в Ирландию Генрих отправился в Лисмор . Это была епархия Джиллы Крист Уа Коннаирче (Христиануса), который был местным папским легатом в Ирландии. Генрих также посетил Кашел и Дублин , и таким образом имел возможность встретиться с архиепископами Доннчадом Уа хУаллахаином из Кашела и Лоуренсом О'Тулом из Дублина. По словам Мартина Холланда, благодаря этим контактам были достигнуты договоренности о проведении синода в Кашеле вскоре после этого. [2] Гиральдус перечисляет этих трех епископов, а также Кадлу Уа Дубтейга , архиепископа Туама [примечание 2] среди духовенства Ирландии, присутствовавшего на синоде, «с их викариями и собратьями-епископами, вместе с аббатами, архидьяконами, приорами и деканами, и многими другими ирландскими прелатами». [4] Гилла Меик Лиак мак Диармата (Геласий), архиепископ Армага и примас Ирландии , не присутствовал. По словам Маккормика, он отказался присутствовать. [5] Гиральдус сообщает, что его отсутствие было вызвано «немощью и преклонным возрастом», и что впоследствии он приехал в Дублин, чтобы дать свое согласие «на королевскую волю во всех этих вопросах». [4]

Акты синода

Гиральдус перечисляет семь актов или «конституций» синода, которые здесь приводятся в переводе Уильяма Гуана Тодда: [примечание 3] [6]

  1. Верующие по всей Ирландии заключают и соблюдают законные браки, отвергая тех, кто состоит в их родственных или свойственных отношениях.
  2. Младенцев оглашать пред дверями церкви и крестить в святой купели в церквях для крещения.
  3. Все верующие должны платить десятину с животных, зерна и других продуктов в церковь, прихожанами которой они являются.
  4. Что все церковные земли и имущество, связанное с ними, будут полностью освобождены от поборов всех мирян. И особенно что ни мелкие короли, ни графы, ни какие-либо могущественные люди в Ирландии, ни их сыновья с их семьями не взимают, как это было обычно, продовольствия, гостеприимства или развлечений в церковных округах или не осмеливаются вымогать их силой, и что отвратительная еда или пожертвования, которые обычно требовались четыре раза в году с ферм, принадлежащих церквям, соседними графами, больше не будут требоваться.
  5. Что в случае убийства, совершенного мирянами, и их примирения с их врагами-священнослужителями, их родственники не должны платить часть штрафа (или эрика), но что поскольку они не были замешаны в совершении убийства, то они должны быть освобождены от уплаты денег.
  6. Чтобы все верующие, лежащие в болезни, в присутствии своего духовника и соседей составили свое завещание с должной торжественностью, разделив, если у них есть жены и дети, за исключением долгов и заработных плат слуг, свое движимое имущество на три части и завещав одну детям, другую законной жене и третью на похороны. И если случится так, что у них нет законного потомства, пусть имущество будет разделено на две части между ним и его женой. И если его законная жена умерла, пусть оно будет разделено между ним и его детьми.
  7. Дабы тем, кто умирает с доброй исповедью, оказывалось должное почтение посредством месс, поминок и достойного погребения. Также дабы все божественные дела впредь совершались согласно обычаям святой Церкви, как это соблюдается Английской Церковью.

Седьмой акт

Giraldus перечисляет эти семь актов, пронумерованных как primo , secundus и т. д. до septimus , как указано в переводе Тодда выше. Последняя часть седьмого акта касается отношений между английской и ирландской церковью. Согласно Мари Терезе Фланаган, [7]

Некоторые историки интерпретировали это как фактический указ синода и видели в нем истоки политики англицизации ирландской церкви, проводимой анжуйскими королями в Ирландии. Таким образом, синод Кашела часто является отправной точкой любого отчета о епископских назначениях в Ирландии после прихода норманнов, и предполагается, что распространение избирательной процедуры английской церкви на ирландскую церковь в принципе вытекает из этого указа.

Однако Фланаган указывает, что, как следует из отчета Гиральдуса, это предложение относится только к литургическим практикам английской церкви. Она также задается вопросом, является ли эта часть частью постановлений синода, заявляя, что «это, по-видимому, скорее комментарий самого Джеральда о том, что попытаются сделать ирландские церковники». [7] Мартин Холланд не включает эту часть в свой обзор принятых постановлений, но добавляет: [2]

Также было решено, что в Ирландии все вопросы, касающиеся религии, должны следовать обрядам английской церкви. Некоторые интерпретировали это как относящееся только к литургическим практикам; другие считают, что это охватывает больше, и, следовательно, является гораздо более фундаментальным, особенно с учетом того, что утверждается, что ирландские епископы присягнули на верность Генриху примерно в это время.

Смотрите также

Ссылки и примечания

Примечания

  1. Первым был Синод, состоявшийся в Кашеле в 1101 году .
  2. ^ назван «Catholicus Tuotuenensis Archiepisopi» (Expugnatio, XXXIV)
  3. Другой перевод см. в «Завоевании Ирландии», глава XIV. Латинский текст см. в Topographia hibernica, et Expugnatio hibernica.

Ссылки

  1. ^ Маккормик (1889), стр. 31
  2. ^ abc Голландия (2005)
  3. ^ Гиральдус, Завоевание Ирландии, Глава XXXIII, стр. 36
  4. ^ ab Giraldus, Завоевание Ирландии, Глава XXXIV, стр. 36–37
  5. ^ Маккормик (1889), стр. 54
  6. ^ Тодд, глава XII
  7. ^ ab Flanagan (1977), стр. 57

Библиография

Внешние ссылки