stringtranslate.com

сикуло-арабский

Сикуло-арабский или сицилийский арабский язык ( араб . اللَّهْجَة الْعَرَبِيَّة الصِّقِلِّيَّة , романизированal-lahja l-ʿarabiyya ṣ-ṣiqilliyya ) — термин, используемый для обозначения разновидностей арабского языка , на которых говорили в Сицилийском эмирате (включая Мальту ) с IX века, сохранявшихся под последующим нормандским владычеством до XIII века. [3] Он произошел от арабского языка после завоевания Сицилии Аббасидами в IX веке и постепенно маргинализовался после нормандского завоевания в XI веке.

Сикуло-арабский язык вымер и обозначен как исторический язык, который засвидетельствован только в письменных источниках IX–XIII веков на Сицилии. [4] [5] Однако современный мальтийский язык считается его единственным сохранившимся потомком. Мальтийский язык развился из одного из диалектов сикуло-арабского языка за последние 800 лет и постепенного процесса латинизации, который дал мальтийскому языку значительное суперстратное влияние со стороны романских языков . [6] [7] [8] Напротив, современный сицилийский язык , который является итало-далматинским языком , сохраняет относительно небольшой словарный запас сикуло-арабского языка; его влияние ограничивается примерно 300 словами. [9]

История

Знакомство с Сицилией

В VII и VIII веках Сицилия подверглась набегам из Туниса . Окончательное мусульманско-арабское завоевание византийской Сицилии было постепенным и медленным. Регион был пограничной зоной даже после падения Таормины в 962 году, что завершило вторжение. Романские языки, такие как африканский романский и византийский греческий, продолжали использоваться на острове и после арабского завоевания. [10] Его носителями в основном были сицилийские мусульмане. Однако, основываясь на уставе церкви Санта-Мария-дель-Аммиральо (написанном как на греческом, так и на арабском языках), можно предположить, что сикуло-арабский также был родным языком для многих сицилийцев, в данном случае палермских православных христиан . [11]

Нормандское королевство Сицилия

Когда норманны пришли на Сицилию, остров был разделен на две основные нелатинские языковые группы:

В 1086 году норманнам удалось добиться обращения последнего важного правителя Кальбидов Энны ибн Хамуда. [12] Это обращение вместе с принятием норманнами многих арабских обычаев правления привело к появлению христианского сикуло-арабского языка. В норманнскую эпоху канцелярия работала на арабском, греческом и латинском языках. [13]

Современная копия Tabula Rogeriana , перевернутая, с ориентацией на север вверх.

«Нузхат аль-муштак фи'хтирак аль-афа́к» ( араб . نزهة المشتاق في اختراق الآفاق , досл. «книга приятных путешествий в дальние страны»), чаще всего известная как « Табула Рожериана » (досл. «Книга Роже» на лат. ) — это описание мира и карта мира , созданная арабским географом из Палермо Мухаммедом аль-Идриси в 1154 году. Аль-Идриси работал над комментариями и иллюстрациями карты в течение пятнадцати лет при дворе нормандского короля Рожера II Сицилийского , который заказал эту работу около 1138 года. [14] [15] [ необходимо разъяснение ]

Снижение после 1200

В период после завоевания новые правители иногда использовали как арабский, так и греческий языки, а затем их стали использовать в фискальной администрации короля, которая управляла королевскими землями и людьми в Сицилии и Калабрии . [16] Многие документы, которые она выпустила, являются одними из главных и наиболее важных источников арабского языка на Сицилии. Однако, когда Гогенштауфены заменили норманнов, арабский язык был исключен из числа языков правительства в 1194 году [17] , и Гогенштауфены изгнали оставшихся мусульман в Лучеру и Северную Африку в 13 веке. Из-за изгнаний единственными оставшимися носителями сикуло-арабского языка были христиане. [18]

Когда арагонцы захватили Сицилию, они ввели каталонское дворянство, сделали латынь единственным официальным языком; греческие и арабские официальные записи на Сицилии прекратили свое существование к XIV веку. [19]

Арабское влияние продолжилось в ряде сицилийских слов. Большинство этих терминов относятся к сельскому хозяйству и связанным с ним видам деятельности.

мальтийский язык

Носитель мальтийского языка, записано на Мальте .

Современный язык, произошедший от сикуло-арабского языка, на котором говорят на Мальте , известен как мальтийский . Хотя «сикуло-арабский» относится к языку, на котором говорили до 1300 года, с 14-го века практически не сохранилось никаких записей, а самая ранняя запись на мальтийском языке — Il-Kantilena ( Xidew il-Qada ) Пьетру Каксаро (конец 15-го века), написанная латинским шрифтом.

Мальтийский язык развился из сикуло-арабского языка посредством постепенного процесса латинизации после повторной христианизации Мальты (которая была завершена к 1250 году). [20] Некоторые элементы сикуло-арабского словаря сопоставимы с более поздними элементами, найденными в мальтийском языке. Хотя сикуло-арабский язык оказал относительно небольшое влияние на современный сицилийский , этот язык разделяет много слов арабской этимологии, которые могут происходить как из испанского, так и из самого сикуло-арабского языка. Некоторые примеры показаны в таблице в качестве небольшого образца:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "ISO 639-3 Registration Authority Request for Change to ISO 639-3 Language Code" (PDF) . Получено 18 апреля 2024 г. Siculo Arabic — термин, используемый для обозначения разновидности (или разновидностей) арабского языка, на котором говорили на Сицилии под властью арабов, а затем норманнов с IX по X вв.
  2. ^ Мартин Ванхов, «De quelques черты prehilaliens en Maltais», в: Peuplement et arabization au Maghreb cccidental: диалектология и история , Casa Velazquez - Universidad de Zaragoza (1998), стр. 97-108
  3. ^ «Запрос регистрационного органа ISO 639-3 на изменение языкового кода ISO 639-3» (PDF) .
  4. ^ «639 Документация идентификатора: sqr».
  5. ^ «Запрос регистрационного органа ISO 639-3 на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF) .
  6. ^ «Запрос регистрационного органа ISO 639-3 на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF) .
  7. ^ Так кто же такие «настоящие» мальтийцы. 14 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 2016-03-12. Вид арабского языка, используемый в мальтийском языке, скорее всего, произошел от языка, на котором говорили те, кто повторно заселил остров из Сицилии в начале второго тысячелетия; он известен как сикуло-арабский. Мальтийцы в основном являются потомками этих людей.
  8. ^ Brincat, 2005. Мальтийский – необычная формула. Первоначально мальтийский был диалектом арабского языка, но он немедленно подвергся латинизации, поскольку норманны завоевали острова в 1090 году, в то время как христианизация, которая завершилась к 1250 году, отрезала диалект от контакта с классическим арабским языком. В результате мальтийский язык развивался самостоятельно, медленно, но верно впитывая новые слова из сицилийского и итальянского языков в соответствии с потребностями развивающегося сообщества.{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  9. ^ Руффино, Джованни (2001). Сицилия . Редакция Латерца, Бари. стр. 18–20.
  10. ^ Мартин Хаспелмат; Ури Тадмор (22 декабря 2009 г.). Заимствованные слова в языках мира: Сравнительный справочник. Вальтер де Грюйтер. стр. 195. ISBN 978-3-11-021844-2.
  11. ^ Nicklies, Charles Edward (1992). Архитектура церкви святых Пьетро и Паоло д'Агро, Сицилия. Цифровая среда Иллинойса для доступа к обучению и научным исследованиям (диссертация). Университет Иллинойса . Получено 7 февраля 2017 г.
  12. Эпоха Роберта Гвискара, 2000, стр. 171
  13. ^ Сикуло-арабский, Дионисий Агиус, 1996, стр. 79–88.
  14. ^ Хубен, 2002, стр. 102–104.
  15. Харли и Вудворд, 1992, стр. 156–161.
  16. ^ Паоло Коллура, Le Più antiche carte dell'Archivio capitolare di Agrigento (1092–1282), 1961, стр. 120–126.
  17. ^ Меткалф, Алекс (2018). «Язык и письменные записи: утрата, выживание и возрождение в ранней нормандской Сицилии». В Mandalà, Giuseppe; Martín, Inmaculada Pérez (ред.). Многоязычные и многографические документы и рукописи Востока и Запада . стр. 1–32. doi :10.31826/9781463240004-002. ISBN 9781463240004. S2CID  198864444.
  18. ^ С. Глейкснер, Sprachrohr kaiserlichen Willens, 2006, стр. 412–413.
  19. ^ «Королевства Италии – Сицилия».
  20. ^ Brincat, 2005. Мальтийский – необычная формула. Архивировано из оригинала 2015-12-08. Первоначально мальтийский был арабским диалектом, но он немедленно подвергся латинизации, поскольку норманны завоевали острова в 1090 году, в то время как христианизация, которая была завершена к 1250 году, отрезала диалект от контакта с классическим арабским. Следовательно, мальтийский развивался сам по себе, медленно, но верно впитывая новые слова из сицилийского и итальянского в соответствии с потребностями развивающегося сообщества.{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )

Источники

Внешние ссылки