Стишок -прыгун (иногда скакалочка или скакалка ) — это стишок, который поют дети во время прыжков . Такие стишки были записаны во всех культурах, где играют в прыжки. Примеры англоязычных стишков были найдены, начиная по крайней мере с 17 века. Как и большинство фольклора , скакалки-прыгуны, как правило, встречаются во многих различных вариациях. В статью включены те песнопения, которые используют англоговорящие дети.
История
Исследователи сообщали, что видели аборигенов, прыгающих с виноградными лозами в 16 веке. Европейские мальчики начали прыгать через скакалку в начале 17 века. Это занятие считалось непристойным для девочек, потому что они могли показать свои лодыжки. Не было никаких связанных с этим песнопений. Это изменилось в начале 18 века, когда девочки начали прыгать через скакалку. [1] Они добавляли песнопения, владели скакалкой, контролировали игру и решали, кто участвует. [2]
В Соединенных Штатах доминирование девочек в этом виде спорта произошло, когда их семьи переехали в города в конце 19 века. Там они обнаружили тротуары и другие гладкие поверхности, благоприятные для прыжков через скакалку, вместе с множеством современников. [2] Американский педагог Люси Нултон изучала рифмы прыжков через скакалку в середине 20 века. [3] [4]
Другой источник предполагает, что до 1833 года изобретение панталон позволило девочкам прыгать через скакалку, не обнажая лодыжек. [5]
Песнопения предназначены для структурирования игры и являются вторичными, объясняя бессмысленность или иррациональность текстов. Эти песнопения необычны, поскольку они передавались от ребенка к ребенку, как правило, без какой-либо причины, в отличие от детских стишков, которые передавались от взрослого к ребенку и часто содержали мораль. Песнопения могут содержать девичьи отсылки к парням или браку. [6]
Примеры песнопений
Двое детей с длинной веревкой стояли на расстоянии около 12 футов (3,7 м) друг от друга и крутили веревку, пока другие дети по очереди прыгали. Если кто-то из них не был хорошим прыгуном, он становился «Ever-Laster», то есть постоянно крутил веревку. Когда наступала очередь ребенка прыгать, он входил, когда веревка крутилась, и прыгал под рифму, пока не промахивался. Затем он становился крутильщиком веревки, а следующий ребенок в очереди занимал его место. В некотором смысле скандирования напоминают современную хип-хоп-музыку тем, как скандирования рифмуются в конце строк, и они очень запоминающиеся с ритмом, который легко уловить. [ требуется цитата ]
Прыгай, прыгай
Для линии потенциальных прыгунов, прыгуны были ограничены по времени длиной скандирования. Они прыгали в начале, выпрыгивали в конце, и следующий прыгун делал их очередь.
И повернитесь спиной к нацистской подводной лодке!
В другой версии учителем является «Бенджамин Франклин». [7]
В стишке Чарли Чаплина прыгающий ребенок должен был следовать указаниям, пока скакалка вращалась: коснуться пяткой одной ноги земли; коснуться носком той же ноги земли; сделать (короткий) шпагат ногами, повернуться, отдать честь, поклониться и выпрыгнуть из вращающейся скакалки на последней строке. Эта стишка, около 1942 года, отражает детскую осведомленность о Второй мировой войне. [3] [4]
Австралийская версия песни Чарли Чаплина «Skipping Song», исполнявшаяся в начальной школе Солсбери в Брисбене, Австралия, в середине 1950-х годов, выглядит следующим образом:
Чарли Чаплин отправился во Францию,
Чтобы научить дам танцевать,
Сначала он танцевал румбу,
Затем он сделал поворот,
Затем он сделал Хайленд Флинг,
А потом он сел на шпагат.
А еще есть «Бетти Грейбл отправилась во Францию,/Чтобы научить солдат танцевать». (Остальное то же самое.) [ нужна цитата ]
Была маленькая машинка,
Два-сорок восемь,
Пробежал вокруг кор-( шкипер выпрыгивает, а токари продолжают слог, пока не вернутся )-нер
и нажал на тормоза, но тормоза не сработали,
Итак, я столкнулся с женщиной, которая столкнулась с мужчиной,
Кто врезался в полицейскую машину, чувак, о боже!
Полицейский поймал меня
Посади меня к себе на колени,
Задал мне вопрос
Ты выйдешь за меня?
Да, Нет, Может быть и так (повторяется)
В общем, птицы одного поля ягоды:
Январь, февраль, март, апрель, май и т. д. (каждый ребенок должен был прыгнуть в воду в том месяце, в котором он родился).
Я вижу Лондон, я вижу Францию,
Я вижу трусы (xxx),
Не слишком большой, не слишком маленький,
Размером с Монреаль (или размером с пушечное ядро, Берлинскую стену и т. д.)
Другой вариант:
Я вижу Лондон, я вижу Францию, я вижу трусы (xxx).
Они голубые? Они розовые? Я не знаю, но они определенно воняют!
Учитель, учитель, я заявляю, я вижу нижнее белье (или голую попку) (xxx)
Политическое заявление
В Дублине , Ирландия, визиты инспекторов, известных как « Glimmer men », в частные дома для обеспечения соблюдения правил, запрещающих использование угольного газа в ограниченные часы во время чрезвычайного положения, привели к: [ необходима ссылка ]
Поддерживайте кипение на медленном огне, иначе останетесь без ужина.
Считающие рифмы
Большинство рифм предназначены для подсчета количества прыжков, которые совершает шкипер, не спотыкаясь. Они были в основном ограничены теми временами, когда было относительно мало прыгунов и времени было в избытке. Эти рифмы могут принимать очень простые формы.
Эта песнопение была собрана в Лондоне в 1950-х годах:
попеременно: «Соль, уксус, горчица, перец. Сколько ног у паука? 1,2,3 и т. д.»
Бабочка, бабочка: повернись. [прыгун поворачивается во время прыжка] [9]
Бабочка, бабочка: коснись земли [прыгун касается земли во время прыжка]
Бабочка, бабочка: покажи свою туфлю. [..выставляет свою туфлю]
Бабочка, бабочка: [сущ.] делать.
Один, два, три, ... [до числа n, которое увеличивается на 1 с каждым набором перемычек]
В другом варианте слово «бабочка» заменяется на « плюшевый медведь ». Это можно датировать не ранее начала 20-го века, времен Теодора Рузвельта . [10]
В другой скачковой рифме, как только алфавит заканчивается, участники продолжают с цифрами, пока шкипер не поймает веревку. Для участников естественно использовать букву, на которой шкипер потерялся, и использовать ее, чтобы найти чье-то имя, следуя правилу лучшего друга или парня, в зависимости от того, что выбрано в начале.
Золушка, одетая в желтое, пошла наверх (или вниз), чтобы поцеловать своего парня, поцеловала змею, по ошибке
, сколько врачей потребуется? 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 и т. д. (Перейдите к 20, затем перейдите к следующей строке)
Золушка, одетая в синее, поднялась наверх, чтобы завязать шнурок, ошиблась и завязала узел. Сколько узлов она завяжет? 1, 2, 3 и т. д.
Золушка надела зеленое, пошла в центр города, чтобы купить кольцо, ошиблась и купила подделку. Сколько дней пройдет, прежде чем оно сломается? 1, 2, 3 и т. д.
Золушка, одетая в кружева, поднялась наверх, чтобы привести в порядок лицо, о нет, о нет, она нашла изъян, сколько пуховок ей нужно, чтобы закончить? 1, 2, 3 и т. д.
Золушка, одетая в шелка, вышла на улицу за молоком, совершила ошибку и упала в озеро. Сколько еще раз ей предстоит поправиться? 1, 2, 3 и т. д.
Подсчет продолжается до тех пор, пока прыгающий не совершает ошибку. Если это так, то подсчет начинается снова.: [11]
Однако скачки не всегда должны быть рифмами. Это могут быть игры, например, игра под названием «Школа». В «Детском саду» (первый раунд) все скачки должны пробежать через скакалку, не прыгая. В «Первом классе» все скачки должны пробежать внутрь, пропрыгать один раз и пропрыгать наружу, не запутавшись в скакалке, и так далее. Также есть «Мышеловка», где есть особый рисунок, и игроки должны пробежать через скакалку, не попав в нее. Если скачок пойман, пойманный должен держать скакалку.
Китайские узоры прыжков на скакалке часто сопровождаются песнопениями. Узор ромбов сопровождается буквами, которые составляют слово «алмаз» («DIAMONDS.»), в то время как американский узор, как и многие узоры, сопровождается названиями движений, сделанных при выполнении узора («right, left, right, left, in, out/open, in, on.»).
Скоростные рифмы
Некоторые рифмы предназначены для проверки ловкости прыгуна, вращая скакалку быстрее. Ключевое слово для начала быстрого вращения часто "pepper" для указания скорости, например:
Мейбл, Мейбл,
Накрывать на стол,
Не забудьте соль,
Уксус,
Горчица,
Перец! (следует быстрый поворот) [9] [13]
Когда раздавался сигнал «красный острый перец», крутильщикам приходилось крутить веревку так быстро, как только они могли.
Милая маленькая голландская девочка
"Pretty Little Dutch Girl" была длинной песней, слишком длинной для простого скандирования, но часто отрывками для прыжков через скакалку. "Моего мужа зовут Фэтти. Он из Цинциннати". Или по алфавиту: "Моего мужа зовут Альфред, Он из Атланты, Он работает на чердаке.." Все придумано под влиянием момента. Прыгуну могут обязать выпрыгнуть после того, как он закончит букву, или ему разрешат продолжать, пока он не придумает новый текст или не совершит ошибку.
Исторические рифмы
Другие рифмы очень актуальны и иногда сохраняются еще долго после того, как события, которые их вдохновили, исчезли из заголовков. Возможно, самая известная рифма этого типа — та, которая начала циркулировать во время суда над Лиззи Борден в 1892 году . Несмотря на желание Борден оставаться вдали от глаз общественности — и несмотря на то, что ее признали невиновной — дети следовали за ней и скандировали рифму. Позже ее начали использовать как рифму, используемую во время прыжков через скакалку:
Лиззи Борден взяла топор
Она дала своей матери сорок оплеух,
Увидев, что она натворила,
Она дала отцу сорок один год.
Лиззи Борден сбежала,
За свое преступление она не заплатила. [14]
Вариации этого стишка, игра слов на тему «грипп», можно было услышать во время пандемии гриппа 1918 года :
^ Роберт-Шоу, Скотт. "История прыжков в воду" . Получено 6 декабря 2017 г.
^ ab "The Jump Rope Book". HistoricalFolkToys.com. 1996. Получено 2 ноября 2016 .
^ ab «Дети создают собственный фольклор в скакалке». The News and Observer . 1948-05-16. стр. 43. Получено 2024-03-16 – через Newspapers.com.
^ ab Nulton, Lucy (1948). «Скакалки-рифмы как народная литература». Журнал американского фольклора . 61 (239): 53–67. doi :10.2307/536973. ISSN 0021-8715.
^ "Jump rope rhyme". Encyclopaedia Britannica . 7 декабря 2015 г. Получено 2 ноября 2016 г.
↑ Мэтт Хопкинс (5 июля 2014 г.). «Большой список стихов о прыжках на скакалке и песен для прыжков». buyjumpropes.net . Получено 2 ноября 2016 г.
^ "Результаты поиска по запросу 'home'" в Архиве фольклора Джеймса Т. Кэллоу на Research.UDMercy.edu . Доступ: 6 декабря 2017 г.
^ ab "All Jump Rope Rhymes", Mudcat.org . Доступ: 6 декабря 2017 г.
↑ Адам Сельцер (17 декабря 2009 г.). «Плюшевый мишка, плюшевый мишка: Долгая история стишка о скакалке». PlaygroundJungle.com . Получено 2 ноября 2016 г. .
^ Британская библиотека. «Игры со скакалкой — Золушка, одетая в желтое». Playtimes . Британская библиотека (BL.uk). Архивировано из оригинала 21 октября 2012 года . Получено 3 сентября 2012 года .
^ Горовиц, Гейл Л. (2009). Международные игры: развитие навыков через многокультурную игру , стр. 70. Человеческая кинетика. ISBN 9780736073943 .
^ Оливер, Рэй. «Игры», История Оливеров из Брокен-Хилла . Доступ: 6 декабря 2017 г.
^ Линч, Эйлин А. (ноябрь–декабрь 1998 г.). «Грипп 1918 года». The Pennsylvania Gazette . Университет Пенсильвании (UPenn.edu).
↑ Марч, Пейтон С. (4 сентября 1932 г.). «Рассказ генерала Марча: Взгляд на Вудро Вильсона». The New York Times . стр. XX3, раздел «Специальные материалы».