stringtranslate.com

сканский диалект

Scanian ( шведский : skånska [ˈskɔ̂nːska] ) —восточноскандинавскийдиалект, на котором говорят в провинцииСконена югеШвеции.

В целом, сканский язык классифицируется тремя различными способами:

  1. Древнесканский диалект входил в состав древнескандинавского диалектного континуума и большинством историков-лингвистов считается восточнодатской диалектной группой. [2]
  2. Из-за современного влияния стандартного шведского языка в регионе и из-за того, что традиционная диалектология в скандинавских странах обычно не рассматривала изоглоссы , пересекающие государственные границы, сканские диалекты обычно рассматривались шведскими диалектологами как часть южношведских диалектов . [3]
  3. Многие из ранних скандинавских лингвистов, включая Адольфа Норена [4] и Г. Шёстедта [5] , классифицировали его как «южноскандинавский», а некоторые лингвисты, такие как Элиас Вессен , также считали древнесканский язык отдельным языком, классифицируемым отдельно от древнедатского и древнешведского. [6]

Статус

Местные группы интересов сканианцев активно вели кампанию за продвижение сканианского языка как отдельного языка наравне с официальными языками меньшинств , хотя это было отвергнуто шведскими властями. Шведские лингвисты обычно рассматривают сканиан как один из многих местных или региональных шведских (или скандинавских) диалектов, некоторые из которых значительно отличаются от стандартного шведского языка, но не соответствуют критериям отдельного языка. [7]

Первоначально сканский язык был классифицирован как отдельный язык в ISO 639-3 , но был рассекречен как язык в 2009 году. Запрос на восстановление был подан в ходе ежегодного процесса обзора 2009 года, но отклонен по причине взаимной понятности; он указан в ISO 639-6 с кодом scyr. [8]

Официальная позиция шведского правительства, переданная через Институт языка и фольклора , заключается в том, что все языки и диалекты, которые развились из «скандинавского праязыка», независимо от того, насколько независимым было их развитие от самого шведского языка, являются де-факто шведскими диалектами в силу того, что на них говорят на территории, где шведский является национальным или официальным языком. [9]

История

Считается, что шведский и датский языки когда-то были частью одного и того же диалекта, древневосточноскандинавского , вплоть до XII века. Однако некоторые ученые предполагают, что могли существовать определенные диалектные различия в пределах скандинавской языковой области еще в протоскандинавский период. [10] Термин «шведский» не упоминается конкретно ни в одном источнике до первой половины XIV века, [10] и до 1500 года ни в Швеции, ни в Дании не было разработано стандартного разговорного языка, хотя некоторые ученые утверждают, что среди аристократии могли существовать тенденции к более формальному «вежливому» языку. [11]

Версия Сканского права и Церковного права Андерса Сунесёна XIII века , содержащая комментарий на полях, называемый «Skaaningestrof»: « Hauí that skanunga ærliki mææn toco vithar oræt aldrigh æn ». (Да будет известно, что жители Скании — честные люди, которые никогда не терпели несправедливости.)

Сканский язык появился в письменности до 1200 года [12] , в то время, когда шведский и датский языки еще не были кодифицированы, и длительная борьба между Швецией и Данией за право претендовать на древнесканские рукописи как на раннюю форму одного из двух национальных государственных языков привела к некоторым странным поворотам. Два сканских фрагмента, датированные примерно 1325 годом, изначально считались (более молодыми) древнешведскими, но дальнейшие исследования в наше время утверждают, что язык был не шведским, а сканским. Таким образом, в 20 веке фрагменты были переименованы скандинавскими лингвистами в ранний древнедатский, и, как объяснила датский лингвист Бритта Ольрик Фредериксен, фрагменты теперь считаются «представляющими собой как таковую недавно заявленную территорию для истории датского языка». [13] Как и в Сканском законе, один из фрагментов, шестилистный фрагмент (каталогизированный как SKB A 120), написан руническим алфавитом. Место написания, по словам Фредериксена, предварительно определено как цистерцианский монастырь в аббатстве Херревад в Сконе. Фрагмент содержит перевод плача Марии на кресте. Другой фрагмент (каталогизированный как SKB *A 115) представляет собой бифолий с чуть более чем сотней метрических строк knittelvers , перевод с латыни апокрифического евангелия Evangelium Nicodemi о сошествии Христа в ад и воскресении. [13]

В современных скандинавских лингвистических исследованиях утверждение о том, что древнесканский язык был шведским диалектом до того, как Швеция захватила большую часть старого Сконеланда, в настоящее время редко оспаривается учеными-лингвистами, хотя сравнительные и исторические исследования продолжаются. [14]

Одним из артефактов, который иногда упоминается в качестве подтверждения точки зрения на сканский язык как отдельный от шведского и датского языков, является письмо XVI века, в котором датским переводчикам Библии рекомендовалось не нанимать переводчиков со сканского языка, поскольку их язык не был «истинно датским». [15]

Языковая политика

Как отметил норвежский ученый Ларс С. Викор, профессор скандинавских и лингвистических исследований Университета Осло , в своей книге 2001 года « Язык и национализм» , «враждебность между двумя странами [Швецией и Данией] и относительная близость их стандартных языков (диалектные различия внутри каждой из двух стран были больше, чем [между] двумя стандартами) сделали необходимым подчеркнуть разницу между ними в процессе стандартизации». По словам Викёра, «шведское отношение к жителям Скании, возможно, показывает, [что] наиболее важным элементом идеологии [лингвистического национализма] является желание подчеркнуть отличие от другой языковой сущности, которая в некотором роде может считаться угрожающей или бросающей вызов собственной автономии». [16]

В Сконе шведское правительство официально ограничило использование сканского языка в 1683 году, аннулировав самоуправление, предоставленное в Роскилльском договоре и Мальмёнском перемирии 1662 года, по которым Сконе было предоставлено право на определенную степень автономии, включая сохранение ее старых законов [17] и обычаев. [18] Сконе полностью вошла в состав Шведского королевства в 1719 году, и ассимиляция ускорилась в течение 20-го века с доминированием радио и телевидения на стандартном шведском языке, урбанизацией и перемещением людей в другие регионы Швеции и обратно.

Борнхольм когда-то был частью Сконеланда, но восстал и вернулся в состав Дании в 1659 году. Сканийский диалект Борнхольма продолжал использоваться в качестве функционирующего переходного этапа, но стандартный датский язык вскоре стал доминировать в официальных контекстах, и считается, что диалект исчезает. [19]

Исторические сдвиги

Постепенный переход на шведский язык привел к введению многих новых шведских характеристик в сканский язык с 18 века, особенно когда дело касается лексики и грамматики. Несмотря на сдвиг, сканские диалекты сохранили нешведскую просодию, а также детали грамматики и лексики, которые в некоторых аспектах отличаются от стандартного шведского языка . Просодия, произношение гласных и согласных в таких качествах, как длительность, ударение и интонация, имеют больше общего с датским, немецким и голландским (и иногда английским), чем со шведским. [20]

Однако, как отмечают исследователи, участвующие в проекте « Сравнительная семантика скандинавских языков» , [21] трудно количественно оценить и проанализировать тонкие степени семантических различий, которые существуют между скандинавскими языками в целом, даже между национальными языками датским, шведским и норвежским: «[Не]которые из скандинавских языков [..] исторически, лексически и структурно очень похожи. [...] Существуют ли систематические семантические различия между этими языками? Если да, то являются ли формальные инструменты семантического анализа, которые были разработаны в основном для английского и немецкого языков, достаточно детализированными, чтобы учесть различия между скандинавскими языками?» [22]

Исследование, которое обеспечивает трансграничный обзор спектра современных диалектов в скандинавском регионе, недавно было инициировано в рамках проекта «Синтаксис скандинавских диалектов», базирующегося в Университете Тромсё в Норвегии, в котором девять скандинавских исследовательских групп сотрудничают для систематического картирования и изучения синтаксических вариаций в континууме скандинавских диалектов. [23]

Сохранение исторического наследия

В сканском языке когда-то было много уникальных слов, которых нет ни в шведском, ни в датском. В попытках сохранить уникальные аспекты сканского языка [ неудачная проверка ] слова были записаны и задокументированы Институтом диалектологии, ономастики и фольклорных исследований в Швеции. [24] Сохранение также достигается сравнительными исследованиями, такими как проект сканско-шведско-датского словаря, заказанный Академией Скании. Этот проект возглавляет Хельмер Лонг, и в нем участвует группа ученых из разных областей, включая Биргера Берга, лингвиста, Ингер Элкьер и Инге Лизе Педерсен, исследователя датских диалектов.

За эти годы было опубликовано несколько словарей сканского языка, включая словарь Стена Бертиля Виде, который написал докторскую диссертацию о названиях растений в южношведских диалектах . [25] Эта публикация и множество других словарей сканского языка доступны на кафедре диалектологии и ономастики в Лунде. [26]

Фонология

В сканском диалекте фонема /r/ реализуется как увулярный вибрирующий звук [ʀ] в четкой артикуляции, но в повседневной речи чаще встречается глухой [χ] или звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] в зависимости от фонетического контекста. Это контрастирует с альвеолярными артикуляциями и ретрофлексными ассимиляциями в большинстве шведских диалектов к северу от Смоланда .

Реализации весьма изменчивого и уникального шведского фрикативного / ɧ / также имеют тенденцию быть более велярными и менее лабиализированными , чем в других диалектах. Фонемы сканского языка соответствуют фонемам стандартного шведского языка и большинства других шведских диалектов, но долгие гласные развились в дифтонги , которые являются уникальными для этого региона (например, /ʉː/ и /ɑː/ реализуются как [eʉ] и [aɑ] соответственно). В южных частях Сконе многие дифтонги также имеют фарингальное качество, похожее на датские гласные.

Словарный запас

В сканском языке раньше было много слов, которые отличались от стандартного шведского. В 1995 году Skånska Akademien выпустила Skånsk-svensk-dansk ordbok , словарь с 2711 сканскими словами и выражениями. Однако следует отметить, что не все эти слова широко используются сегодня. Хотя общий словарный запас современного сканского языка не сильно отличается от стандартного шведского, все еще существуют несколько специфически сканских слов, которые известны во всей Скании и часто встречаются среди большинства говорящих. Вот несколько примеров: [27] [28] [29] [30]

Известные ораторы

Нене Черри

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Сконска». Глоттолог 4.3 .
  2. ^ Перридон, Гарри (2003). «Диалекты и письменность в староскандинавском языке II: древнедатском и старошведском». п. 1018. Old Nordic III: Экология языка, в книге «Скандинавские языки: Международный справочник по истории северогерманских языков» . Том 1. Ред. Оскар Бандле, Курт Браунмюллер, Эрнст Хакон Яр, Аллан Каркер, Ханс-Петер Науманн и Ульф Телеман. Уолтер Де Грютер: 2003. ISBN 3-11-014876-5 . См. также: Ингерс, Ингемар (1939). Изучаю sydvästskånska диалектомродет . Лунд: Глерупский университет. бокхандельн. (на шведском языке) и Nordisk Familjebok. Архивировано 26 июня 2006 г. на Wayback Machine : «Сканский диалект — один из трех основных диалектов, на которые разделилась датская ветвь древнескандинавского языка». (на шведском языке). 
  3. ^ Ринггаард, Кристиан (2003). "Общая история скандинавской диалектологии". В Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages , стр. 280: "[Диалектологи] не пересекают национальные границы. Датчане говорят, что сканский диалект — это восточнодатский диалект, а затем оставляют это шведам. Шведы говорят, что жители Борнхольма говорят на южношведском диалекте, а затем оставляют это датчанам. В Емтланде [...] они могут говорить на норвежских диалектах , но ни один диалектолог не пересекал границу со времен Й. Рейтана в 1930 году. К счастью, эта ситуация меняется".
  4. ^ Норин, Адольф (1887). De nordiska språken . Норин был профессором скандинавских языков в Уппсальском университете в 1887–1919 годах, международно признанным лингвистом, известным своими публикациями на немецком языке о скандинавских языках.
  5. ^ Сьёстедт, Г. (1936). «Студент над людьми и школьными скандинавами». Диссертация, Лундский университет. Название переводится как «Исследование звуков r в южноскандинавских диалектах». (Опубликовано на шведском языке).
  6. ^ Хольмбак, Оке и Элиас Вессен (1933). Svenskalandskapslagar, 4-е изд.: Skåne och Gutalagen . Трепет Геберс: Уппсала, 1979.
  7. ^ Spolsky, Bernard (2004). Языковая политика . Cambridge University Press. ISBN 0-521-01175-2 ; стр. 123. Для недавнего исследования отношения и споров вокруг сканского языка см. статью Йорана Халлберга 2003 года "Kampen om skånskan", Språkvård (3/2003).[1] Архивировано 13 мая 2016 г. на Wayback Machine 
  8. ^ Решение регистрационного органа по запросу на изменение № 2009-049: создать новый элемент кода [scy] "Scanian" Архивировано 25.09.2011 на Wayback Machine . "Соответствующая часть в своде стандартов ISO 639, в которой должен быть идентификатор для языкового варианта Scanian, находится в недавно принятом стандарте ISO 639-6".
  9. ^ "Как научиться владеть языком и диалектом?" www.isof.se (на шведском языке) . Проверено 7 января 2024 г.
  10. ^ ab Ottosson, Kjartan (2003). "Древнескандинавский: определение и разграничение периода". В The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages . Том 1. Ред. Oskar Bandle et al., стр. 798.
  11. ^ Бандл, Оскар. «Диахрония и синхрония в истории скандинавских языков». В «Скандинавские языки: Международный справочник по истории северогерманских языков» . Том 1. Ред. Оскар Бандл и др., стр. 30.
  12. ^ Нильсен, Херлуф (2003). «Развитие латинского письма IV: в Дании». Северные языки: Международный справочник по истории северогерманских языков . Том 1. Ред. Оскар Бандле и др., стр. 851: Сканский закон был написан до 1200 года.
  13. ^ ab Frederiksen, Britta Olrik (2003). "История древнескандинавских рукописей IV: Древнедатский". История древнескандинавских рукописей VI: Древнедатский, в The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Том 1 , ред. Oskar Bandle et al., стр. 823.
  14. ^ Оскар Бандле, Курт Браунмюллер, Эрнст Хакон Яр, Аллан Каркер, Ханс-Петер Науманн и Ульф Телеман, ред. (2002–2003) The Nordic Languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages . В сотрудничестве с Гуном Видмарком и Леннартом Эльмевиком. Описание содержания доступно в The Linguist List. Архивировано 13 апреля 2005 г. на Wayback Machine .
  15. ^ Йос Брондум-Нильсен (1914). «Sproglig Forfatterbestemmelse» (профессор скандинавской филологии, Копенгаген).
  16. ^ Барбур, Стивен и Кэти Кармайкл ред. (2001). Язык и национализм в Европе . Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-823671-9 , стр. 109-110. 
  17. ^ Дитлев Тамм, Хелле Фогт, 2016, Датские средневековые законы: законы Сконе, Зеландии и Ютландии, стр. 49-50. ISBN 9781317294825
  18. ^ Дэвид Кирби, 2014, Северная Европа в ранний современный период: Балтийский мир 1492–1772, стр. 282-283. ISBN 9781317902157
  19. ^ Statsbiblioteket, Дания Архивировано 29 июня 2006 г. в Wayback Machine , Л. Виммер и В. Томсен и др. (1991). Danske talesprog, Dialekter, Regionalsprog, Sociolekter. О развитии современного датского языка см. также: Hans Basbøll's "Prosody, productivity and word structure: the stød pattern of Modern Danish" и John D. Sundquist's "The Rich Agreement Hypothesis and Early Modern Danish embedded-clause word order" в Nordic Journal of Linguistics (26, 2003).
  20. ^ Гординг, Ева и др. (1973). «Talar skåningarna svenska», (Говорят ли сканцы по-шведски), стр. 107, 112. В Svenskans beskrivning. Эд. Кристер Плацак. Лунд: Институт скандинавских стран. п. 107, 112). (На шведском языке). См. также Йип, Мойра Дж. (1980). «Почему Scanian не подходит для многозначных функций». Linguistic Inquiry 11.2: 432–6: «[Э]та временная модель нетипична для южного (сканского) шведского языка. Гординг и др. (1974) показали, что в сканском шведском языке нет долгих согласных, следующих за краткими ударными гласными. Там, Длительность синглтона после короткой ударной гласной всего на 13% больше, чем после долгой ударной гласной. Таким образом, сканский шведский ведет себя как другие германские языки, в которых есть количество гласных, например, немецкий, голландский и датский."
  21. ^ Текущие исследования в области сравнительной семантики см. в специальном выпуске Nordic Journal of Linguistics (2004), 27, посвященном исследовательскому проекту Comparative Semantics for Nordic Languages ​​(NORDSEM), который финансировался Объединенным комитетом Северных исследовательских советов по гуманитарным наукам в 1998–2001 гг. и в котором участвовали исследователи из Копенгагенской школы бизнеса, Гетеборгского университета и Университета Осло.
  22. ^ Элизабет Энгдаль и Робин Купер (2004). «Введение». Nordic Journal of Linguistics (2004), 27.
  23. ^ Синтаксис скандинавского диалекта. Архивировано 26 апреля 2006 г. на Wayback Machine . Официальный сайт. Получено 27 января 2007 г.
  24. ^ Институт диалектологии, ономастики и фольклорных исследований Архивировано 27 мая 2007 г. на Wayback Machine . Официальный сайт. Получено 27 января 2007 г.
  25. См., С.-Б. (1966). Sydsvenska växtnamn . Издано кафедрой диалектологии и ономастики в Лунде.
  26. Кафедра диалектологии и ономастики, Лунд. Архивировано 26 июня 2006 г. на Wayback Machine . Официальный сайт. Получено 27 января 2007 г.
  27. ^ Лонг и Виде (1995). Сконск-свенск-данск ордбок . Литературная литература. ISBN 91-85998-39-7
  28. ^ Svenska Akademiens ordbok в Интернете. Архивировано 14 ноября 2011 г. в Wayback Machine.
  29. ^ Хелмер Лонг "Skånska språket", ISBN 91 85998 80 X , Litteraturtjänst 
  30. ^ "DDO -Den Danske Ordbog" . Ден Данске Ордбог . Проверено 20 августа 2020 г.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки