stringtranslate.com

Чешское склонение

Чешское склонение — сложная система грамматически обусловленных модификаций существительных , прилагательных , местоимений и числительных в чешском языке , одном из славянских языков . В чешском языке семь падежей : именительный , родительный , дательный , винительный , звательный , местный и творительный , частично унаследованные от праиндоевропейского и праславянского . Некоторые формы слов совпадают более чем в одном месте в каждой парадигме .

Существительные

Существует 14 парадигм склонения существительного. Парадигма склонения именного имени зависит от рода и окончания в именительном падеже существительного.

В чешском языке буквы d, h, ch, k, n, r и t считаются «твёрдыми» согласными, а č, ř, š, ž, c, j, ď, ť и ň — «мягкими». Другие неоднозначны, поэтому существительные, оканчивающиеся на b, f, l, m, p, s, v и z , могут принимать любую форму.

Для существительных, у которых основа заканчивается группой согласных , между двумя последними согласными обычно вставляется плавающая буква «е» в случаях, когда окончания нет. Примеры:

зам е к (Н сг, А сг), замку (G сг, D сг, В сг, L сг), zámkem (I сг) и т. д. (замок; замок) – парадигма hrad
карта (Н сг), ..., кар е т (Г пл) (карта) – парадигма жена

Чередования согласных или гласных в основе слова также очевидны в некоторых случаях, например, záme k (N sg) → zám c ích (L pl), Вера (N sg) → Věře (D sg), kniha (N sg) → knize (D sg), moucha (N sg) → moouse (D sg), hoch (N sg) → hoši (N pl), kluk (N sg) → kluci (N pl), bůh (N sg) → bozích ( L pl), kolega (N sg) → kolezích (L pl), moucha (N sg) → Much (G pl), smlouva (N sg) → smluv (G pl), díra (N sg) → děr (G pl) ), вира (N сг) → вер (G сг), крава (N сг) → крав (G сг), dvůr (N сг) → двора (G сг), hnůj (N сг) → hnoje (G сг), sůl (N sg) → soli (G sg), lest (N sg) → lsti (G sg), čest (N sg) → cti (G sg), křest (N sg) → křtu (G sg), мистр ( N sg) → мистрше (V sg), швец (N sg) → шевце (G sg). Более подробную информацию см. в чешской фонологии .

Мужское животное

пан – господин, господин; клук – мальчик; хозяин Гость; манжель – муж; муж – мужчина; кунь – лошадь; учитель – учитель; отец – отец; пршеда – председатель; туриста – турист; велосипедист – велосипедист; колега – коллега; источник – судья; млувчи — оратор, представитель

Мужской неодушевленный

град – замок; лес – лес; zámek – замок, замок; строй – машина

Латинские слова, оканчивающиеся на -us, склоняются в соответствии с парадигмой pan (одушевленный) или hrad (неодушевленный), как если бы в именительном падеже не было окончания -us : Brut us , Brut a , Brut ovi , Brut a , Brut e , Brut ovi , Брют эм

Женский

жена – женщина; школа – школа; хуса – гусь; улица – улица; руже – роза; писень – песня; постель – кровать; дверь – дверь; кост – кость; вес – деревня

Средний

место – город; яблко – яблоко; морже – море; летиште – аэропорт; курже – курица; stavení – здание, дом; Латинские слова, оканчивающиеся на -um, склоняются по парадигме město : muze um , muze a , muze u , muze um ...

Неправильные существительные

Части тела имеют нерегулярное, первоначально двойное склонение, особенно в формах множественного числа, но только тогда, когда они используются для обозначения частей тела, а не в метафорическом контексте. Например, когда «ноха» (нога) используется для обозначения части тела, оно снижается, как показано ниже, но когда оно используется для обозначения ноги на стуле или столе, оно снижается регулярно (согласно Жене ).

око – глаз, учо – ухо, рамено – плечо, колено – колено, рука – рука/рука, ноха – ступня/нога .

bůh – бог, člověk – человек,lide – люди, obyvatel – житель, přítel – друг

Подмодели женского склонения

dcera – дочь, ulice – улица

Подмодели среднего склонения

vejce – яйцо, letiště – аэропорт

Другие случаи особого перегиба

локет – локоть, двор – двор, чест – честь, зед – стена, лод – лодка

Прилагательное

Склонение прилагательных варьируется в зависимости от рода существительного, к которому они относятся:

mlad ý muž (мужчина) – молодой человек
млада жена (женщина) – молодая женщина
mlad é víno (средний род) – молодое вино, мустум

Жесткое склонение

млади – молодой

Мягкое склонение

jarní – весенний, весенний

Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные образуются от одушевленных существительных единственного числа (мужского и женского рода):

otec (отец) -> otcův (отец)
матка (мать) -> матчин (матери)

Примеры:

отцув дум – отцовский дом
Матчино авто – машина матери

Притяжательные прилагательные часто употребляются в названиях улиц, площадей, зданий и т.п.:

Неруда -> Нерудова улица (улица Неруда)

но:

Ян Неруда -> улица Яна Неруди (существительное, родительный падеж)
partyzáni (партизаны, партизаны) -> улица Partyzánů

Сравнения

Сравнительная форма образуется суффиксом -ejší , -ější , -ší или( не существует простого правила, какой суффикс следует использовать).

Превосходная степень образуется путем добавления приставки nej- к сравнительной степени.

Примеры:

krásný – krásn ějšínej krásn ější (красивый – красивее – самый красивый)
hladký – hlad šínej hlad ší (гладкий – более гладкий – самый гладкий)
tenký – tenčí nej tenčí ( стройный стройнее – самый тонкий)
snadny – snaz ší , snadn ějšínej snaz ší , nej snaz ší (легкий – проще – самый легкий)
zadní – zazší , zadn ějšínej zazší , nej zadn ější (задний – более задний – самый задний)
úzký – užší nej užší ( узкий – уже – самый узкий )
měkký – měk čínej měk čí (мягкий – мягче – самый мягкий)

Сравнительная и превосходная степени также могут образовываться словами více (больше)/ méně (меньше) и nejvíce (большинство)/ nejméně (меньше всего):

spokojený – více/méně spokojený – nejvíce/nejméně spokojený (удовлетворенный – более/менее удовлетворенный – наиболее/наименее удовлетворенный)

Нестандартные сравнения:

добрый – лепши – нейлепши (хороший – лучший – лучший)
zlý/špatný – horší – nejhorší (плохой/плохой – хуже – худший)
velky – větší – největší (большой – больше – самый большой)
maly – menší – nejmenší (маленький/маленький – меньший/меньше – самый маленький/наименьший)
dlouhý – delší – nejdelší (длинный – длиннее – самый длинный)
svatý – světější – nejsvětější (святой – святейший – самый святой)
bílý – bělejší – nejbělejší (белый – белее – самый белый)

Краткие формы

У некоторых прилагательных также есть краткие формы. Они употребляются в именительном падеже и считаются литературными в современном языке. Они связаны с активными и пассивными причастиями . (См. чешский глагол )

Пример:

Он ještě příliš mlád . = Он ještě příliš mladý. (Он еще слишком молод.)

Рад используется только в краткой форме: Jsem rád, že jste přišli. (Я рад, что вы пришли.)

Местоимения

Склонение местоимений сложное, некоторые склоняются в соответствии с парадигмами прилагательных, некоторые - нерегулярно.

Личные местоимения

В некоторых единичных случаях возможны краткие формы местоимений, которые являются клитиками . Их нельзя использовать с предлогами. Они безударные, поэтому не могут быть первыми словами в предложениях. Обычно они стоят на втором месте в предложении или пункте, подчиняясь закону Вакернагеля . Примеры:

Недавей ми то. Не отдавай это мне .
Мне недавей. Не отдавай это мне . (подчеркивая меня )
Пржиджи ке мне . Иди ко мне .

В 3-м лице (единственном и множественном числе) j-формы употребляются без предлогов, n-формы употребляются после предлогов:

Укажи му то. или Укажи джему . (подчеркивая Джему ) Покажи ему это .
Пршишла к нему . Она пришла к нему .

Формы винительного падежа jej (он), je, ně (оно) обычно считаются архаичными.

Они: они – мужской одушевленный род, они – мужской неодушевленный и женский род, она – средний род.

Возвратное личное местоимение

Возвратное личное местоимение употребляется, когда объект идентичен подлежащему. Оно не имеет именительной формы и одинаково для всех лиц и чисел. На английский язык переводится как «я», «сам», «сам» и т. д.

Пример:

Видим себя (себе) в зркадле. Я вижу себя в зеркале.

Краткая форма se и si снова является критикой; часто они являются частью возвратных глаголов и поэтому обычно не переводятся на английский язык явно:

Посадите себя. Седни си. Садиться.

Притяжательные местоимения

Муй – мой Твой – твой

Jeho – его, его
Это местоимение несклоняемо.

Джеджи – она

Наш – наш Ваш – Ваш

Джежич – их
Это местоимение несклоняемо.

Возвратное притяжательное местоимение

Возвратное притяжательное местоимение употребляется, когда обладатель одновременно является подлежащим ( мой собственный , твой и т. д.). Оно одинаково для всех людей.

Примеры:

Видим еще раз. Я вижу своего отца.
Видишь еще раз . Ты видишь своего отца.

Сравнивать:

На видео еще раз. Он видит своего отца. (его собственный отец)
Видел еще раз. Он видит своего отца. (отец другого человека)

Указательные местоимения

Десять – то, это, то

Tenhle, tahle, tohle / тенто, тато, тото (это) и тамтен, тамта, тамто (то) склоняются как десять + к ( тенто, тохото, томуто ...), соотв. там + десять ( тамтен, тамтохо, тамтому ...).
Онен, она, оно (то – не путать с личными местоимениями) склоняется до десяти ( онэн, онохо, оному ...).

To часто используется как личное местоимение вместо оно (оно):

Деж ми то . Дай это мне.

«To je/jsou» означает «это/эти есть» и используется для всех родов и обоих чисел:

Это мой приз. Это мой друг. ( Пршитель — мужского рода.)
Это мое счастье. Это мои друзья.

Вопросительные и относительные местоимения

Кдо – кто Ко – что

Ктеры – который,
отказавшийся от имени млады

Jaký – какой, какой, какого типа
склонялся к mladý

Сравнивать:

Что ты хочешь? Что это/это?
Джейк это? Что это такое,это за вид , какой это тип?

Čí – чьё
склоняется как jarní

Дженж – какой, кто

Дженж не является вопросительным местоимением, оно эквивалентно který (как относительному местоимению):

Видим мужчину, кто / jenž právě přichází. Я вижу человека , который только что пришел.

Неопределенные и отрицательные местоимения

někdo, kdos(i) (стар.) – кто-то, кто-то
nikdo – никто, никто
kdokoli(v) – кто-нибудь
leckdo(s), леда(ы)kdo, kdekdo – много людей, часто/обычно кто-то
отказывался как kdo ( někdo , некого, некому, …; никдо, никохо, никому, …; кдоколи, кохоколи, комуколи, …; лекдо, леккого, лекому, … )

něco – что-то
nic – ничего
cokoli(v) – что-нибудь
lecco(s),ledaco(s),leda(s)co, kdeco – многое, часто/обычно что-то
склоняется как co ( něco, něčeho, něčemu, …; nic , ничехо, ничему, …; цоколи, чехоли, чемуколи, …; лекос, леччехо, леччему, … )

někde – где-то
nikde – нигде
kdekoli(v) – где-нибудь
všude – везде; реже: любой путь/направление/траектория
лекде, леда(ы)кде – во многих/частых/общих местах, где
некуды, кудыси (стар.) – какой-то путь/направление/траектория
никуды – нет пути/направления/траектории
кдекуды – любой путь/направление/траектория
odněkud, odkudsi (стар.) – откуда-то
odnikud – ниоткуда
odevšad – отовсюду/каждое направление/каждый угол
kdesi (стар.) – где-то более конкретно,
не склоняется

všelijak – во всех отношениях
nějak, jaksi (стар.) – как-то (разговорный tak nějak – каким-то образом, несколько, вполне, скорее)
nijak, nikterak (стар.) – никоим образом
jakkoli(v), kdejak (стар.) – ни в коем случае кстати, во всяком случае
не отказался

každý – каждый, каждый
nějaký – какой-то, один, a(n)
některý – какой-то, конкретный, выбранный (немного более конкретный, чем nějaký )
kterýsi (старый), jakýsi (старый) – какой-то, кто-то (более конкретный)
žádný – нет , нет (как в « там никогда не было человека»)
nijaký – вообще нет; без свойств (в частности)
jakýkoli(v), kterýkoli – любые
лечаки, леда(ы)jaký, kdejaký, kdekterý – часто/обычно некоторые, в зависимости от того, какие
všelijaký – приобретающие множество форм, различные
veškerý – целые, итоговые, все
склоняющиеся как mladý

něčí, čísi (стар.) – принадлежащий кому-либо или чему-либо
ničí – принадлежащий никому и ничему
číkoli – принадлежащий кому-либо или чему-либо
lecčí, леда(ы)чи, kdečí – принадлежащий многим или частому/общему числу владельцев, чьих бы то ни было
отказался, как Ярни

Пример: – «Tam se asi nikdo nedostane». – «Ne, tam přijímají ледаского». Лекди и мои шпатные знаки. Скоро каждый се там достане, ать уже якколи, але не йен так кдоколи докончи студия.‟ ( – «Наверное, туда никто не попадает». – «Нет, туда пускают много людей. Во многих случаях/часто/часто даже с плохими отметки. Почти все добираются туда, как бы то ни было, но не всякий доучится." )

Чешская грамматика допускает наличие в предложении более одного отрицательного слова. Например: «Tady nikde nikdy nikdo nijak odnikud nikam nepostoupí». Что означает: «Где-либо здесь никто и никогда не сможет продвинуться из любого места и каким-либо образом». (буквально, слово за словом: «Здесь нигде, никогда, никто, никоим образом, никуда, ниоткуда никуда не пойдет». ), использует шесть отрицаний в наречиях и местоимениях и одно в глаголе, сохраняя при этом грамматически правильное значение. Отрицательную форму употребляет в вопросах, выражении сомнений, пожеланий, просьб об одолжении и т. д., как, например: «Neměl bys být už ve škole?!» ( «Разве ты не должен быть уже в школе?!» ); «Neměl byste na mě pár minut čas?» ( «Неужели у тебя не будет нескольких минут твоего времени для меня?» ); «Nemáš nahodou papír a tužku?» ( «У вас случайно нет бумаги и карандаша?» ); «Přišel jsem se tě zeptat, jestli bychom si nemohli vyměnit směny». ( « Я пришел спросить, нельзя ли нам поменяться сменами» ) .

Предлоги с определенными падежами

Чешские предлоги соответствуют определенным падежам существительных. Они обычно не сочетаются с именительным падежом, который в предложениях в основном используется в качестве подлежащего. Однако из этого правила есть некоторые исключения: иностранные предлоги ( контра, против и т. д.) сопоставляются с именительным падежом, но их употребление очень редко. Никакие предлоги не сочетаются с звательным падежом, поскольку он используется только для обращения к людям.

Родительный падеж:

během – во время, в течение (например, během prázdnin – во время праздников)
bez – без (например, bez dcerky neodejdu – я не пойду без дочери)
делать – в; to (например, dej to do krabice – положить в коробку; jít do bytu – войти в квартиру); до (например, čekat do tří – ждать до 3:00)
колем – вокруг (например, chodil kolem rybníka – гулял вокруг пруда)
krom(ě), vedle – кроме, кроме (например, kromě něj там была и она – кроме него, она тоже была там)
(na)místo – вместо (например, místo tebe hrál nahradník – вместо тебя сыграл запасной)
od – откуда, с тех пор (например, od listopadu jsem volny – я свободен с/по состоянию на ноябрь; dopis od mé matky – письмо от матери)
ohledně – относительно
около – около, вокруг, около/примерно (например, trava okolo studny – трава вокруг колодца; было йич около стовки – их было около 100)
подел – вдоль
(po)dle – согласно (например, podlenormaly – согласно норме)
pomocí – с помощью; с использованием (например, pomocí klacku ho dostali z bažiny – с помощью палки его вытащили из болота)
prostřednictvím – через; с помощью/устройством/инструментом; использование; используя… в качестве посредника/связующего звена
s – от высшего места к низшему (устар.) (напр. sebral hračku s poličky – взял игрушку с полки)
стран – с точки зрения; из-за; относительно (редко)
u – рядом, возле, у (например, вход у роху – вход в углу; у столу – у/вокруг стола, jsem u tebe – я у тебя дома)
vedle – рядом, кроме того (например, na té fotce stojí Lucie vedle Moniki – на фото Люси стоит рядом с Моникой)
vlivem – из-за, из-за, ради, под влиянием (например, vlivem bouřky jsme se nemohli dívat na televizi – из-за грозы мы не могли смотреть телевизор)
vyjma – кроме, исключая (например, vyjma tebe všichni souhlasí – все согласны, кроме тебя; реже)
využitím – используя (например, využitím slevy si to mohla koupit – используя скидку, она смогла это купить)
z – из, из (например, kourř z komínu – дым из трубы)

Дательный падеж:

díky – благодаря (например, díky němu máme naše peníze zpět – благодаря ему мы вернули наши деньги), примечание: используется только в том случае, если причина положительная или выгодная, в противном случае используется kvůli или vlivem .
k – к(подою) (напр. jedeme k jezeru – мы идем к(подо) озеру, jdu k tobe – я иду к тебе домой; přijedeme ke konci července – мы собираемся приехать ближе к концу июля )
kvůli – из-за, из-за, ибо, под влиянием (например, udělej to kvůli mě – сделай это для меня; udělal to kvůli mě – он сделал это из-за меня)
(na)proti – против, напротив (напр. je proti tobě – (с) он против тебя; je to naproti lékárně – напротив аптеки)
oproti – противоположно, в отличие от, вопреки (например, oproti teoriím věřím factům – в отличие от теорий, я верю фактам)
vůči – перед лицом, по отношению к (-ам) (например, laskavost vůči někomu – доброта по отношению к кому-либо; porovnej to vůči originalu – сравните с оригиналом)

Винительный падеж:

pro – для (например, udělal to pro mě – он сделал/сделал это для меня)
за – за (реже); вместо; сзади (направление); per (например, za vlast – за страну; 1 porce za 5 kron – 1 порция за 5 крон; vyměnil ji za mladší – он подменил ее на более молодую; běhala zaplo – она убежала за забор)
před – перед (направлением) (например, vyvěs to před dům – (идти) повесить перед домом)
mimo – помимо, помимо, вне, вне, параллельно (месту) (например, mimo Prahu – за пределами Праги; mimo terč – вне пули; mimo provoz – не в порядке; mimo – аут/промах/не попал; mimo джине – помимо прочего)
na – (on)to (направление) (например, dej to na stůl – положить на стол; na vánoce zůstaneme doma – на Рождество мы останемся дома)
pod – под, ниже (направление)
nad – над, выше (направление) (например, dej ten kříž nade dveře – поставить крест над дверью; nad tebe není – никто лучше тебя)
mezi – между, среди (направление) (например, dali ho mezi ostatní – поставили его среди других)
skrz – сквозь (например, šíp prošel skrze jablko – стрела прошла сквозь яблоко; jsem tu skrz tu stížnost – я здесь по поводу жалобы)
o – мимо, за (например, zvýšit o 1 – увеличить на единицу; zápas o 3. místo – матч за 3-е место)
v – в (например, věřit v boha – верить в Бога)

Местный:

o – о, о (например, mluvit o ní – говорить о ней)
на – на (например, скврна на сукни – пятно на юбке)
v – в (например, ruka v rukávu – рука в рукаве)
po – после (например, po obědě – после обеда; jdu po čáře – иду по очереди)
прши – мимо; во время (например, při obřadu – во время церемонии; stůj při mně – будь рядом со мной/будь моей поддержкой)

Инструментальная:

s – с (например, s tebou – с тобой)
за – позади, за, после (места), в/после (времени); (например, stát za rohem – стоять за углом; kdo za tím je? – кто за (этим)?/какая заслуга?; za Horizontem – за горизонтом)
пршед – перед (местом); до; назад; от; против (например, přímo před tebou – прямо перед тобой; před mnoha lety – много лет назад; uniknout před pronásledovateli – бежать от преследователей; vovat před ním – предостерегать от него)
pod – под (под), ниже (место) (например, pod stolem spí pes – под столом спит собака)
nad – над, над (местом)
mezi – между, среди (место) (например, mezi póly – между столбами; mezi kuřaty – среди курицы)

Формы множественного числа

Как и другие славянские языки, чешский различает две разные формы множественного числа в именительном падеже. Для чисел со 2 по 4 или в случаях, когда количество существительного во множественном числе никак не определяется, используется именительный падеж множественного числа. Для больших чисел или при использовании с количественным прилагательным используется форма родительного падежа, и любой следующий глагол будет среднего рода в единственном числе. Это склонение распространяется на существительные и прилагательные.

( dlouhý – длинный, ходина – час, pár – несколько; пара)

Род и количество сложных фраз.

В случае составной именной группы ( координатной структуры ), формы «X и Y», «X, Y и Z» и т. д. применяются следующие правила относительно рода и числа:

Однако:

Дальнейшее описание (на чешском языке) и примеры предложений см. в источнике Института чешского языка, указанном ниже.

Источники

Смотрите также