Скопист редактирует стенограммы официальных разбирательств, созданные судебными репортерами . [1] Судебные репортеры посещают официальные разбирательства, такие как судебные слушания, и транскрибируют устную речь в письменный текст. Судебные репортеры записывают официальные разбирательства, используя голосовое письмо или стенографию. Скописты получают черновые копии этих стенограмм после разбирательств, проверяют стенограмму на наличие пропущенных слов или ошибок, редактируют грамматику и пунктуацию, следят за тем, чтобы собственные имена и технические или научные термины были написаны правильно, и правильно форматируют стенограмму перед отправкой ее обратно судебному репортеру. В отличие от большинства карьер в юридической сфере, скопистов можно отдать на аутсорсинг , поскольку они не участвуют напрямую в юридическом процессе. [1]
Скопистам нужны отличные грамматика, пунктуация, словарный запас и исследовательские навыки, а также хорошие знания юридической терминологии, медицинской терминологии и производства транскриптов. Они, как правило, ненасытные читатели, собиратели эклектичных знаний и искусные пользователи технологий. [2]
Основные ассоциации судебных репортеров в Северной Америке в настоящее время не проводят сертификацию для скопистов. [3] [4] Тем не менее, обучение скопистов доступно в специализированных школах скопистов и в общественных колледжах. [5]
Скописты обычно получают оплату за страницу, начиная от $1.00 до $1.50 за страницу. Эта сумма увеличивается для ускоренных транскриптов (транскриптов, которые нужно редактировать быстрее, чем обычно) и для транскриптов с высокой плотностью медицинской или технической терминологии (транскрипты, которые требуют дополнительных исследований). [6]
Хотя скописты предоставляют судебным репортерам ценную услугу, они также могут представлять риск, поскольку скопистам не требуется иметь какие-либо сертификаты. Скопист может попытаться «подчистить» стенограмму, исправив грамматику и изменив пунктуацию, что может привести к тому, что скопист непреднамеренно изменит запись. Таким образом, окончательная стенограмма является ответственностью стенографиста, который создал черновик или « RASCII », и его или ее обязанностью является вычитка окончательной копии перед ее заверением. Хороший судебный репортер всегда будет иметь окончательный вариант стенограммы, который окончательный скопист дорабатывает. [7]
Термин «скопист» возник в ранние дни компьютерной транскрипции. В то время стенографические расшифровки, созданные судебными репортерами, переводились на простой английский язык на мини-компьютерах, принадлежащих судам или репортажным фирмам. Эти компьютеры имели маленькие зеленые экраны, которые отображали только шесть или восемь строк текста за раз и напоминали осциллограф. Экран стал известен как «скоп»; в результате люди, которые работали на «скопе» для контроля перевода расшифровки, стали известны как «скописты». [8]
Большинство скопистов являются фрилансерами и удаленными работниками , получающими стенограммы судебных репортеров и другие материалы в электронном виде, по электронной почте и через интернет-сайты. Это позволяет скопистам создавать собственную клиентуру, устанавливать собственные часы работы и работать на судебных репортеров без ограничений географического положения. [6] [9]