Славянские микроязыки — это литературные языковые разновидности , которые существуют наряду с более известными славянскими языками исторически выдающихся народов. Термин « литературные микроязыки» был придуман Александром Дуличенко в конце 1970-х годов; впоследствии он стал стандартным термином в славистике . [ необходима цитата ]
Славянские микроязыки существуют как географически и социально периферийные диалекты более устоявшихся славянских языков, так и как полностью изолированные этнолекты . Они часто имеют письменную форму, определенную степень стандартизации и используются в различных обстоятельствах, типичных для кодифицированных идиом, хотя и ограниченно и всегда рядом с национальным стандартным языком . [1] [2]
С точки зрения классификации , каждый литературный микроязык восходит к одному из основных славянских языков или тесно связан с ним. Паннонский русинский — единственный язык, который представляет собой проблему в этом отношении.
Паннонский (югославский) русин — на нём говорят русины Воеводины и Хорватии; генетически паннонский русин связан со словацким языком , однако испытал сильное субстратное и адстратное влияние восточнославянских русинских диалектов. По ряду критериев этот язык занимает промежуточное положение между микроязыками и основными славянскими языками.
По словам Александра Дуличенко, процесс формирования новых литературных микроязыков все еще продолжается. Одним из примеров является литературный стандарт буневац, основанный на буневацких диалектах сербскохорватского языка, на которых говорят в Воеводине , введенный на рубеже 20-го века. Активисты буневцев основали Национальный совет этнического меньшинства буневцев ( Nacionalni savet bunjevačke nacionalne manjine ) и Bunjevačka matica ; сами буневцы, как предполагается, являются католическими сербами [ требуется ссылка ], которые когда-то мигрировали в Воеводину из Далмации и считают себя либо отдельной этнической группой , либо подгруппой хорватской этнической группы . Bunjevačke novine («Журнал буневцев») публикует статьи на языке буневцев, а ряд начальных школ ввели уроки языка буневцев в районах, населенных буневцами. [4] Силезский и гуральский (стандарт на основе подгальского диалекта ) также можно считать новообразованными славянскими микроязыками. Движение за создание литературных стандартов на силезском и гуральском диалектах началось в Южной Польше в 1990-х годах; такие движения, как правило, децентрализованы: разные общины предлагают свои варианты письма , орфографии и грамматики . Тем не менее, предпринимаются попытки создания литературных произведений на этих языках, в частности, Евангелие было переведено на гуральский. [5] [6]
Носители современных славянских микроязыков либо живут среди неродственных языковых сообществ, тем самым составляя этнический «остров», либо живут на географической периферии своих исторических этнических групп . Соответственно, эти микроязыки можно разделить на островные и периферийные категории (последние из которых также можно назвать региональными языками ). Известными островными стандартами являются: русинский , бургенландский хорватский , молизский хорватский , резианский диалект (который также можно охарактеризовать как «полуостровной») и банатский болгарский . Периферийная группа включает прекмурский словенский , литературный восточнословацкий , лахский , карпатский русинский , западнополесский и другие.
Точные иерархические отношения между национальными стандартными языками и микроязыками можно установить, изучив внутренние атрибуты, такие как несоответствие между строгой стандартизацией в случае первого и, в случае второго, более мягким стандартом. Национальный язык часто демонстрирует стандартизированную разговорную форму, тогда как такая закономерность отсутствует в микроязыках (разговорная форма которых часто состоит из расходящихся диалектов ). Аналогичным образом, разницу можно увидеть во внешних атрибутах, таких как обширная функциональность и исследованные жанры в случае национальных языков, по сравнению с узостью жанров и ограниченной функциональной ролью микроязыков.
Поскольку литературные микроязыки, с точки зрения функциональности, более обширны, чем соответствующие им диалекты , они демонстрируют тенденцию к стандартизированным нормам, что влечет за собой значительное расширение лексики и более систематизированную, кодифицированную грамматику , часто путем иностранных заимствований и обращения к предыдущей литературной и языковой традиции, чуждой разговорным диалектам . В отличие от диалекта, эксплуатируемого в художественных целях, каждый малые литературные славянские языки в большей или меньшей степени управляются организованным литературным и языковым процессом, который обеспечивает создание и развитие литературного микроязыка и представляет его как таковой.
С точки зрения географии славянские микроязыки существуют как в преимущественно славянских , так и в неславянских регионах, некоторые из которых получили название языковых «островов», возникших в результате прошлой миграции, в то время как другие существуют как коренные народы, никогда полностью не отделяясь от своих генетических и географических точек происхождения.
Большинство славянских микроязыков представлены не нациями , а культурно-языковыми и этноязыковыми группами, которые, в свою очередь, являются ветвями более крупных славянских этнических групп или наций.
Периферийные литературные микроязыки функционируют в среде культурно-языковых групп, существующих в пределах периферийного (этнического) ареала и отличающихся в его рамках лишь локальными особенностями культурно-исторического и языкового (диалектного) характера – таковы чакавы , кайкавы в Хорватии.
Островные этнолингвистические группы, представленные «островами» национальных меньшинств , соответствуют островным литературным микроязыкам, таким как бургенландские хорваты , молизские хорваты , банатские болгары ; в отличие от культурно-лингвистических групп, они более различимы с точки зрения этнической принадлежности и языка. Как периферийные, так и островные ветви считают себя неотъемлемой частью соответствующей славянской этнической нации: банатские болгары считают себя частью болгарской этнической группы, чакавы и кайкавы, а также бургенландские хорваты и молизские хорваты — частью хорватской этнической группы . Паннонский русин можно считать самостоятельным славянским языком, а не литературным микроязыком, поскольку он используется этнической группой, признаваемой некоторыми в качестве отдельной национальности . Существует ряд других случаев, когда граница между микроязыками и самостоятельными славянскими языками может быть размытой: например, «островной» лужицкий язык , на котором говорит славянское национальное меньшинство в Германии, и «периферийный» кашубский язык в Польше, которые российские лингвисты обычно считают отдельными языками.
Условия, необходимые для возникновения литературных микроязыков, включают: компактное проживание носителей и, как следствие, изоляцию от основного диалектного континуума ; осознание языковой и этнической самобытности; сложность диалектной среды, побуждающая носителей вводить собственный литературный язык (особенно в период формирования национальных литературных языков) на основе тесной группы диалектов; уже существующая литературная традиция на родственном или неродственном языке, которая могла бы стать почвой для экспериментов по использованию родного языка в качестве литературного стандарта. Количество носителей само по себе не гарантирует возникновения литературного стандарта, хотя и влияет на потенциальный результат процесса формирования литературного языка. Историческими факторами, стимулирующими возникновение ряда славянских микроязыков, были протестантизм (в XVI веке), движения славянского национального возрождения (XIX век) и субъективные факторы, такие как выдающиеся деятели просвещения, давшие толчок развитию формирующегося литературного стандарта на основе своего диалекта, главным образом силой своих литературных произведений.
Примечательно, что практически все периферийные литературные микроязыки на начальном этапе своего развития (то есть до периода национального возрождения) представляли собой региональные разновидности, конкурировавшие за право стать основой формирующегося национального литературного языка.
Теория «славянской микролингвистики» критически оценена российским славистом Сергеем Скорвидом языки ( верхнелужицкие и нижнелужицкие ) в Германии, паннонские русины в Сербии и Хорватии, карпатские русины в Словакии, лемковские в Польше и некоторые другие идиомы скорее следует отнести к языкам меньшинств. Кашубский в Польше, карпатский русинский в Украине, кайкавский и чакавский в Хорватии, а также другие подобные идиомы, носители которых имеют отчетливую региональную этнолингвистическую идентичность, скорее следует считать региональными языками. Письменные языки, такие как подляшский, используемый Яном Максимюком , мазурский в Польше или уже несуществующий лахский , используемый чешским поэтом Ондрой Лысогорским , и западнополесский, продвигаемый Николаем Шеляговичем в Беларуси , можно классифицировать как «литературные идиолекты » и «литературные диалекты». [7]
, который считает, что из-за размытого и неоднозначного определения термина «славянские микроязыки» ряд исследователей, включая самого Александра Дуличенко, приписывают различные значения понятию славянские микроязыки. Использование этого термина, по мнению Скорвида, нецелесообразно, поскольку он может относиться к совершенно разным языковым разновидностям. Все славянские идиомы ограниченного использования можно более четко определить другими терминами. Например, лужицкиеЧешский исследователь Владислав Кнолл указывает на «отсутствие строгого определения ключевых терминов в теории литературного микроязыка». Это, по его мнению, дает основание называть славянскими микроязыками все большее число славянских идиом как настоящего, так и прошлого, что в последнее время стало тенденцией. В частности, современные разновидности, такие как подгальский, мазурский, силезский и моравский, а также исторические языки, такие как библейский чешский , бернолаковский словацкий , трнавский словацкий, камальдольский словацкий и трансильванский болгарский, были названы «новыми микроязыками». [8] Большинство языковых разновидностей, которые Александр Дуличенко группирует как «микроязыки», Владислав Кнолл классифицирует как «литературные диалекты». По мнению Кнолла, необходимо разделить группу литературных идиолектов, таких как проект лахского языка, и группу региональных литературных языков, таких как молизский хорватский и паннонские русины, а также, возможно, кашубские и словацкие русины. [9]
{{cite book}}
: Неизвестный параметр |agency=
проигнорирован ( помощь ){{cite book}}
: Неизвестный параметр |agency=
проигнорирован ( помощь ){{cite book}}
: Неизвестный параметр |agency=
проигнорирован ( помощь ){{cite book}}
: Неизвестный параметр |agency=
проигнорирован ( помощь ) Получено 2020-10-30.