stringtranslate.com

словацкий язык

Словацкий ( / ˈ s l v æ k , - v ɑː k / SLOH -va(h)k ; [14] [15] эндоним : slovenčina [ˈslɔʋentʂina] или slovenský jazyk [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ) — западнославянский язык чешско -словацкая группа , написанная латиницей . [16] Он входит в индоевропейскую языковую семью и является одним из славянских языков , которые являются частью более крупной балто-славянской ветви . На нем говорят примерно 5 миллионов человек как родной язык, в основном этнические словаки , он служит официальным языком Словакии и одним из 24 официальных языков Европейского Союза .

Словацкий тесно связан с чешским , вплоть до очень высокой взаимопонимаемости , [17] а также с польским . [18] Как и другие славянские языки, словацкий представляет собой слитный язык со сложной системой морфологии и относительно гибким порядком слов . Его словарный запас находился под сильным влиянием латыни [19] и немецкого языка [20] , а также других славянских языков .

История

Чешско-словацкая группа возникла в западнославянском языке в период высокого средневековья , а стандартизация чешского и словацкого языков в рамках континуума чешско-словацких диалектов возникла в период раннего Нового времени. Во второй половине XIX века современный словацкий алфавит и письменный стандарт были кодифицированы Людовитом Штуром и реформированы Мартином Хатталой . Моравские диалекты , на которых говорят в западной части страны вдоль границы с Чешской Республикой , также иногда классифицируются как словацкие. , хотя некоторые их западные варианты ближе к чешскому; тем не менее они образуют мостовые диалекты между двумя языками.

Географическое распространение и статус

На словацком языке в основном говорят в Словакии. Конституция страны объявила его официальным языком государства (štátny jazyk):

(1) На территории Словенской Республики я являюсь штатным языком словенского языка. (2) Подача других языков вне государственного языка в обычном стиле установленного закона.

(1) Словацкий язык является официальным языком Словацкой Республики. (2) Использование в официальных сообщениях иных языков, кроме государственного, устанавливается законом.

Конституция Словакии , статья 6. [21]

Кроме того, национальные меньшинства и этнические группы также имеют явное разрешение использовать свои языки. [22] [23] [24] Словакия является страной с установленной языковой политикой в ​​отношении официального языка . [25] [26]

Регулирование

Стандартный словацкий язык ( spisovná slovenčina ) определяется Законом парламента о государственном языке Словацкой Республики (закон о языке). Согласно этому закону, Министерство культуры утверждает и публикует кодифицированную форму словацкого языка на основе заключения специализированных словацких лингвистических институтов и специалистов в области государственного языка. Традиционно это Институт лингвистики Людовита Штура, входящий в состав Словацкой академии наук. На практике Министерство культуры публикует документ, в котором указаны авторитетные справочники для стандартного словацкого использования, который называется « kodifikačná príručka » (справочник по кодификации). Действующее постановление опубликовано 15 марта 2021 года. Таких публикаций четыре: [27]

Носители словацкого языка также встречаются в словацкой диаспоре в США , Чехии , Аргентине , Сербии , Ирландии , Румынии , Польше , Канаде , Венгрии , Германии , Хорватии , Израиле , Великобритании , Австралии , Австрии , Украине , Норвегии , и других странах в меньшей степени.

Словацкий язык является одним из официальных языков автономного края Воеводина . [28]

Официальное использование словацкого языка в Воеводине, Сербия

Словацкие языковые средние школы за рубежом

Диалекты

Словацкие диалекты

Существует множество словацких диалектов, которые делятся на следующие четыре основные группы:

Четвертую группу диалектов часто рассматривают не как отдельную группу, а как подгруппу среднесловацких и западнословацких диалектов (см., например, Штольц, 1968), но в настоящее время она претерпевает изменения в связи с контактами с окружающими языками (сербско-хорватским, румынским и Венгерский) и долгое географическое отделение от Словакии (см. исследования в Zborník Spolku vojvodinských lovakistov , например, Dudok, 1993).

Диалектные группы различаются в основном по фонологии, словарному запасу и тональному изменению. Синтаксические различия незначительны. Центрально-словацкий язык составляет основу современного литературного языка. Не все диалекты полностью взаимопонятны. Жителю западной Словакии может быть сложно понять диалект восточной Словакии и наоборот.

Диалекты географически раздроблены, разделены многочисленными горными хребтами. Первые три группы существовали уже в X веке. На всех них говорят словаки за пределами Словакии, а центральные и западные диалекты составляют основу равнинных диалектов (см. выше).

Западные диалекты содержат черты, общие с моравскими диалектами в Чешской Республике, южные центральные диалекты содержат несколько черт, общих с южнославянскими языками, а восточные диалекты - некоторые черты, общие с польскими и восточнославянскими языками (ср. Штольц, 1994). ). Низинные диалекты имеют некоторые общие слова и общие черты с окружающими их языками (сербохорватским, венгерским и румынским).

Фонология

В словацком языке 15 гласных фонем (11 монофтонгов и четыре дифтонга) и 29 согласных.

Фонема /æ/ является маргинальной и часто сливается с /e/; эти два обычно различаются только в более высоких регистрах. [34]

Долгота гласных в словацком фонематична, и короткие и долгие гласные имеют одинаковое качество. [35] Кроме того, в словацком языке действует «ритмический закон», который запрещает двум долгим гласным следовать друг за другом. В таких случаях вторая гласная сокращается. Например, добавление окончания местного патива множественного числа -ách к корню vín- создает vínach , а не * vínách . [36]

У словака окончательная девокация ; когда звонкий согласный ( b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h ) находится в конце слова перед паузой, он передается глухому аналогу ( p, t, ť, k, c, č, s, š, ch соответственно). Например, pohyb произносится /pɔɦip/ , а prípad произносится /priːpat/ .

Группы согласных, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если последняя согласная звонкая, или глухие, если последняя согласная глухая. Например, отазка произносится /ɔtaːska/ , а vzchopiť sa произносится /fsxɔpitsːa/ . Это правило применимо и к границе слова. Например, prísť domov [priːzɟ dɔmɔw] (прийти домой) и viac jahôd [ʋɪɐdz jaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог « ch » /x/ — это [ɣ] , а глухой аналог « h » /ɦ//x/ .

Орфография

Словацкий использует латинский алфавит с небольшими изменениями, которые включают четыре диакритических знака ( ˇ, ´, ¨, ˆ ), расположенные над определенными буквами ( a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i). -i; л-ь,ĺ; н-н; о-о,о; р-ж; с-ш; т-ť; у-у; у-й; з-ж )

Основным принципом словацкого правописания является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип: формы, происходящие от одной основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичный принцип - это этимологический принцип, который можно увидеть в использовании i после определенных согласных и y после других согласных, хотя и i , и y обычно произносятся одинаково.

Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного и множественного числа прилагательных мужского рода пишется по-разному, без разницы в произношении (например, pekný = nice – единственное число vs pekní = nice – множественное число). Такие написания чаще всего являются остатками различий в произношении, которые присутствовали в праславянском языке (в польском языке, где слияния гласных не произошло, piękny и piękni , а в чешском pěkný и pěkní произносятся по-разному).

Большинство заимствований из иностранных языков переписываются с использованием словацких принципов либо сразу, либо позже. Например, «выходные» пишется víkend , «программное обеспечение» — softvér , «гей» — gej (оба не исключительно) [ нужны уточнения ] , а «качество» пишется kvalita . Личные и географические имена из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если не существует полностью словацкой формы имени (например, Londýn для « Лондон »).

В словацком языке есть несколько гетерофонических омографов (слова с одинаковым написанием, но разным произношением и значением), наиболее распространенными примерами являются krásne /ˈkraːsnɛ/ (красивый) и krásne /ˈkraːsɲɛ/ (красиво).

Грамматика

Синтаксис

Основные особенности словацкого синтаксиса заключаются в следующем:

Некоторые примеры включают следующее:

Спевачка Спивова . (Суффикс+певец+женского рода čka is+singing.)
( Speváčk-a spieva-∅ , где -∅ (пустое ) окончание в третьем лице единственного числа)
Спевачки spievajú . (Певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+singing.)
( Speváčk-y spieva-j-ú ; — окончание множественного числа третьего лица, а /j/ — звук паузы )
Моя speváčky spiename . (Мы+певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+поём.)
( My speváčk-y spieva-me , где -me — окончание множественного числа от первого лица)
и так далее.

Порядок слов в словацком языке относительно свободный, поскольку сильное словоизменение позволяет выявить грамматические роли (подлежащее, дополнение, сказуемое и т. д.) независимо от расположения слов. Этот относительно свободный порядок слов позволяет использовать порядок слов для передачи темы и акцента .

Вот некоторые примеры:

Десять больших мужчин там днем ​​отвара обхода . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. ( десять = тот; veľký = большой; муж = человек; там = там; dnes = сегодня; отвара = открывает; обход = магазин) – Порядок слов не подчеркивает какую-либо конкретную деталь, а только общую информацию.
Десять больших мужчин в день отвара там . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. – Такой порядок слов подчеркивает место ( там = там).
Днес там отвара обход десяти больших мужчин . = Сегодня этот здоровяк открывает магазин. – Этот порядок слов ориентирован на человека, открывающего магазин ( ten = тот; veľký = большой; muž = мужчина).
Обход там дни отвара десять больших мужчин . = Магазин вон тот сегодня открывает тот здоровяк. – В зависимости от интонации акцент может быть как на самом магазине, так и на человеке.

Немаркированный порядок: субъект-глагол- объект . Изменение порядка слов, как правило, возможно, но порядок слов не является полностью свободным. В приведенном выше примере существительная группа десять больших мужей не может быть разделена, поэтому невозможны следующие комбинации:

Десять больших мужчин там дни .
Обход мужчины там десять больших дней отвара . ...

А следующее предложение стилистически неудачно:

Обход десяти больших мужчин дней там отвара . (Возможно только в стихотворении или других формах художественного стиля.)

Обычные варианты следующие:

Десять больших мужчин там днем ​​отвара обхода.
Десять больших мужчин там отвара дня.
Обход там дни отвара десять больших мужчин.
Обход там отвара длится десять больших мужчин.
Днес там обход отвара десяти больших мужчин.
Днес там десять больших мужчин отвара обхода.

Морфология

Статьи

В словацком языке, как и во всех основных славянских языках, кроме болгарского и македонского , нет артиклей. Указательное местоимение мужского рода десять (тот) или в женском и to в среднем соответственно может использоваться перед существительным в ситуациях, когда определенность должна быть явно выражена.

Существительные, прилагательные, местоимения

Словацкие существительные изменяются по падежу и числу . Всего шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и творительный. Звательный падеж необязателен и в большинстве случаев не отмечен. Употребляется в основном в разговорной речи и в некоторых устойчивых выражениях: mama mum (именительный падеж) vs. mami mum! (звательный знак), тато , око папа (N) против тати , оци папа! (V), pan Mr., ser vs. pane sir (при обращении к кому-либо, например, на улице). Есть два числа: единственное и множественное. Существительные имеют родовой род . Есть три рода: мужской, женский и средний. Прилагательные и местоимения должны согласовываться с существительными по падежу, числу и роду.

Цифры

Цифры 0–10 имеют уникальную форму, а цифры 1–4 требуют особого гендерного представления. Цифры 11–19 образуются добавлением настя в конце каждой цифры. Суффикс dsať используется для образования цифр 20, 30 и 40; для цифр 50, 60, 70, 80 и 90 используется десятина . Сложные числительные (21, 1054) представляют собой комбинации этих слов, образованные в том же порядке, в котором написаны их математические символы (например, 21 = dvadsaťjeden , буквально «двадцать один»).

Цифры следующие:

Некоторые более высокие числа: (200) dve sto , (300) tristo , (900) deväťsto , (1000) tisíc , ( 1100) tisícsto , (2000) dv e tisíc , (100 000) stotisíc , (200 000) dve stotisíc , (1 000 000) миллион , (1 000 000 000) миллиарда .

Исчисляемые существительные имеют две формы. Наиболее распространенной формой является родительный падеж множественного числа (например, päť domov = пять домов или stodva žien = сто две женщины), тогда как форма множественного числа существительного при подсчете сумм 2–4 и т. д. обычно представляет собой именительный падеж без счет (например, два дома = два дома или две жены = две женщины), но во многих случаях применяются гендерные правила.

Глаголы

Глаголы имеют три основных спряжения. Выделяются три лица и два числа (единственное и множественное). Подлежащие личные местоимения опускаются, если они не являются выразительными.

скрыть: скрыл сом (я спрятал/спрятал); бол сом скрыл (я спрятался)
скрывать: скрывать сом; бол сом скривал .
скрыть: спрятать
скрывать: будем скрывать
скрыть: скрыл сомом (я бы спрятал), бол бай сомом скрыл (я бы спрятал)
скрывать: скрывать сомом; бол от Сом Скривал
скрытый: я скрытый; Са Скрайе
скрывать: я скрываюсь; скрива
скрытый: скрытый
скрывать: скрывать
скрыть: спрятаться
скрывать: скрывать
скрыть: skryjúc (спрятавшись (совершенное совершенство))
скрывать: скрывать ((пока/во время) прячется)
скрыть: скрыть
скрывать: скрывать

Спряжения

Существует несколько парадигм сопряжения : [39]

Наречия

Наречия образуются путем замены окончания прилагательного окончанием или / . Иногда возможны оба - o и -e . Примеры включают следующее:

высокий (высокий) – высокий (высоко)
pekný (хорошо) – pekne (хорошо)
priateľský (по-дружески) – priateľsky (по-дружески)
рыхли (быстро) – рыхло (быстро)

Сравнительная степень наречий образуется путем замены окончания прилагательного окончанием сравнительной/превосходной степени - (ej)ší или - (ej)šie , откуда образуется превосходная степень с приставкой naj-. Примеры включают следующее:

rýchly (быстро) – rýchlejší (быстрее) – najrýchlejší (самый быстрый): rýchlo (быстро) – rýchlejšie (быстрее) – najrýchlejšie (самый быстрый)

Предлоги

Каждый предлог связан с одним или несколькими грамматическими падежами. Существительное, управляемое предлогом, должно согласовываться с предлогом в данном контексте. Предлог od всегда требует родительного падежа, но некоторые предлоги, такие как po , могут требовать разных падежей в зависимости от предполагаемого смысла предлога.

от друзей = od priateľov (родительный падеж от priatelia )
вокруг площади = po námestí (местный падеж námestie )
до квадрата = po námestie (винительный падеж от námestie )

Словарный запас

Словацкий является потомком протославянского языка , а сам является потомком протоиндоевропейского языка . Он тесно связан с другими западнославянскими языками , прежде всего с чешским и польским . Чешский также повлиял на язык в его дальнейшем развитии. Наибольшее количество заимствований в старословацкой лексике приходится на латинский , немецкий , чешский, венгерский , польский и греческий языки (в указанном порядке). [40] В последнее время на него также влияет английский язык.

Чешский

Хотя большинство диалектов чешского и словацкого языков взаимно понятны (см. «Сравнение словацкого и чешского языков »), восточнословацкие диалекты менее понятны носителям чешского языка и ближе к польскому и восточнославянскому языкам , а контакт между носителями чешского языка и носителями восточных диалектов затруднен. ограниченное.

После распада Чехословакии было разрешено использовать чешский язык в телевещании и во время судебных разбирательств (Закон об административной процедуре 99/1963 Zb.). С 1999 по август 2009 года Закон о языках меньшинств 184/1999 Zz в разделе (§) 6 содержал по-разному интерпретируемое нечеткое положение, в котором говорилось, что «при применении этого закона считается, что использование чешского языка отвечает требованию фундаментальная разборчивость с государственным языком»; Государственным языком является словацкий, а Закон о языках меньшинств в основном относится к муниципалитетам, в которых более 20% населения составляют этнические меньшинства (в Словакии таких чешских муниципалитетов нет). С 1 сентября 2009 года (в связи с поправкой к Закону о государственном языке 270/1995 Zz) язык, «фундаментально понятный государственному языку» (т.е. чешский язык), может использоваться в контакте с государственными учреждениями и органами его носителями. и документы, написанные на нем и выданные органами Чешской Республики, официально принимаются. Независимо от своего официального статуса, чешский язык обычно используется как в словацких средствах массовой информации, так и в повседневном общении коренных жителей Чехии как равноправный язык.

Чешский и словацкий языки имеют долгую историю взаимодействия и взаимного влияния задолго до создания Чехословакии в 1918 году, государства, просуществовавшего до 1993 года . Литературный словацкий имеет значительные орфографические особенности с чешским , а также техническую и профессиональную терминологию, датируемую чехословацким периодом. но фонетические, грамматические и словарные различия существуют.

Другие славянские языки

Славянские языковые разновидности относительно тесно связаны и имеют большую степень взаимного влияния из-за сложной этнополитической истории их исторических ареалов. Это отражено во многих общих чертах словацкого языка с соседними языковыми разновидностями. Стандартный словацкий язык имеет высокую степень взаимопонимания со многими славянскими вариантами. Несмотря на эту близость к другим славянским разновидностям, среди словацких диалектов существуют значительные различия. В частности, восточные варианты существенно отличаются от литературного языка, в основе которого лежат центральные и западные варианты.

Восточнословацкие диалекты имеют наибольшую степень взаимопонимания с польским из всех словацких диалектов, за ними следует русинский , но и восточнословацкому, и русинскому языку не хватает знакомой технической терминологии и выражений верхнего регистра . Польский и сербский языки также весьма существенно отличаются от чешского и словацкого в верхних регистрах, но нетехническая речь и речь в нижнем регистре легко понятны. Некоторая взаимопонимаемость происходит с разговорными русинами , украинцами и даже русскими (в таком порядке), хотя их орфография основана на кириллице .

латинский

Английский

Виды спорта:

Еда:

Одежда:

Восклицания:

Немецкий

Существительные:

Глаголы:

Привет:

Сервус обычно используется в качестве приветствия или при прощании в словацкоязычных регионах и некоторых немецкоязычных регионах, особенно в Австрии. Папа также часто используется при прощании в этих регионах. И servus , и papa используются в разговорной, неформальной беседе.

Венгерский

Языковое взаимодействие венгров и словаков существует с момента расселения венгров в Прикарпатье . Венгры также переняли много слов из различных славянских языков, связанных с сельским хозяйством и управлением, а ряд венгерских заимствований встречается в словацком языке. Вот некоторые примеры:

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на словацком языке:

Все люди са родиа слободни и ровни в стойкости и правах. Мы обсудим это со свидомием и можем са к себе справаться в дучу братаства. [43]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [44]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Автономный край Воеводина | Покраинская влада" . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года.
  2. ^ ab Slovak в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ «Автономный край Воеводина». Правительство автономного края Воеводина. 2013 . Проверено 25 мая 2017 г.
  4. ^ https://vlada.gov.cz/cz/ppov/rnm/narodnostni-mensiny---uvod-1361/
  5. ^ Писарек, Валерий (2009). Отношения между официальными языками и языками меньшинств в Польше (PDF) . 7-я ежегодная конференция: Связь между официальными языками и региональными языками и языками меньшинств в Европе. Дублин, Ирландия: Европейская федерация национальных языковых учреждений. п. 18.
  6. ^ «Венгрии необходимо расширить использование языков меньшинств и доступ к ним» . Страсбург, Франция: Совет Европы . 14 декабря 2016 года . Проверено 29 июня 2020 г. Следующие языки получили особую защиту в соответствии с Европейской Хартией [в Венгрии]: армянский, беасский, болгарский, хорватский, немецкий, греческий, польский, цыганский, румынский, русинский, сербский, словацкий, словенский и украинский.
  7. ^ https://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2020_07_78_1484.html.
  8. ^ https://pravamanjina.gov.hr/nacionalne-manjine/nacionalne-manjine-u-republici-hrvatskoj/slovaci/369.
  9. ^ https://www.pukanec.sk/fotogaleria/navsteva-mesta-nadlak-24-26-8-2012.html#fgallery--21419-1
  10. ^ http://www.slovacivrumunsku.sk/01-skol.php
  11. ^ https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale -дин-0
  12. ^ https://www.slovenskezahranicie.sk/rumunsko/
  13. ^ https://www.bihon.ro/stirile-judetului-bihor/75-de-ani-de-invatamant-in-limba-slovaca-444889/
  14. ^ Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.), Лонгман, ISBN 9781405881180
  15. ^ Роуч, Питер (2011), Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
  16. ^ «Чешский язык». Британская энциклопедия . Проверено 6 января 2015 г.
  17. ^ Голубович, Елена; Гускенс, Шарлотта (2015). «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками». Русское языкознание . 39 (3): 351–373. дои : 10.1007/s11185-015-9150-9 .
  18. ^ Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, Индиана: Славица. п. 5. ISBN 0893572969. ОСЛК  50064627.
  19. ^ http://babel.mml.ox.ac.uk/naughton/lit_to_1918.html. Оксфордский университет
  20. ^ http://slavic.ucla.edu/czech/czech-republic/. Архивировано 11 октября 2017 г. в Wayback Machine . Калифорнийский университет, Лос-Анджелес
  21. ^ /https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf
  22. ^ https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf .
  23. ^ https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-systems/slovakia/overview
  24. ^ https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narodnostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=10256904479415 764857
  25. ^ https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-systems/slovakia/overview
  26. ^ https://www.cultural.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf .
  27. ^ «МК-3620/2021-110/6659» (PDF) . Министерство культуры Словацкой Республики (на словацком языке). 15 марта 2021 г. Проверено 5 августа 2021 г.
  28. ^ https://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=EN «Статут автономного края Воеводина, статья 24: Помимо сербского языка и кириллицы, есть венгерский, словацкий, хорватский, Румынский и русинский языки и их письменность должны официально использоваться органами власти АП Воеводины в соответствии с законом».
  29. ^ https://szlovak-bp.edu.hu/
  30. ^ https://szlovak-bcs.edu.hu/
  31. ^ https://www.jankollar.org/sr/
  32. ^ https://gymko.edu.rs/o-gimnaziji/
  33. ^ https://tajossinadlac.ro/
  34. ^ Краль (1988), с. 55.
  35. ^ Павлик (2004), стр. 93–95.
  36. ^ Бетин, Кристина Ю. (1998). Славянская просодия: изменение языка и фонологическая теория . Издательство Кембриджского университета. п. 149. ИСБН 0521591481.
  37. ^ Хануликова и Хаманн (2010), с. 374.
  38. ^ аб Павлик (2004), стр. 99, 106.
  39. ^ Йозеф Ружичка и компания: Morfológia slovenského jazyka, 1966.
  40. ^ Копецка, Мартина; Лаликова, Татьяна; Ондрейкова, Рената; Складана, Яна; Валентова, Ивета (2011). Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch) (PDF) . Братислава: Языковой устав Людовита Штура САВ. стр. 10–46. ISBN 978-80-224-1217-9.
  41. ^ Есенска, Петра (2007). «Языковая ситуация на словенском в контексте ЕС, с охладом на англицизме в словенской денней тлачи» (на словацком языке) . Проверено 27 ноября 2019 г. .
  42. ^ Имре, Паксай. «Венгерский Ньельвёр – Паксай Имре: Венгерский – словацкий культурный és nyelvi kapcolat jegyei…» www.c3.hu .
  43. ^ /https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf
  44. ^ «Всеобщая декларация прав человека». un.org .

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки