Современный иврит насчитывает от 25 до 27 согласных и 5 гласных [1] в зависимости от говорящего и анализа.
Иврит использовался в основном в литургических , литературных и научных целях на протяжении большей части последних двух тысячелетий. Как следствие, его произношение находилось под сильным влиянием разговорного языка отдельных еврейских общин. С возрождением иврита как родного языка, и особенно с созданием Израиля, произношение современного языка быстро сформировалось.
Два основных акцента современного иврита — восточный и невосточный. [2] Восточный иврит был выбран Академией языка иврит в качестве предпочтительного акцента для Израиля , но с тех пор его популярность снизилась. [2] Описание в этой статье следует языку, как его произносят носители языка в Израиле молодого поколения.
По данным Академии языка иврит , в 1880-х годах (время начала сионистского движения и возрождения иврита) существовало три группы региональных акцентов иврита: ашкеназийский (восточноевропейский), сефардский (южноевропейский) и мизрахи (ближневосточный, иранский и североафриканский). Со временем черты этих систем произношения слились, и в настоящее время ученые выделяют два основных произношения современного (т. е. не литургического) иврита: восточное и невосточное. [3] Восточный иврит демонстрирует черты арабского субстрата. [4] Старшие носители восточного языка, как правило, используют альвеолярный вибрирующий звук [r] , сохраняют фарингальные согласные /ħ/ и (реже) /ʕ/ , [5] сохраняют геминацию и произносят /e/ в некоторых местах, где у невосточных носителей нет гласного ( шва на ). Ограниченное число носителей восточного языка, например, пожилые йеменские евреи , даже сохраняют некоторые фарингализованные (эмфатические) согласные, которые также встречаются в арабском языке, такие как /sˤ/ для библейского /tsʼ/ . Израильские арабы обычно используют восточное произношение, озвучивая 'ayin ( ע ) как /ʕ/ , resh (ר) как [r] и, реже, ḥet ( ח ) как /ħ/ .
Невосточное (и общее израильское) произношение утратило эмфатические и фарингальные звуки библейского иврита под влиянием европейских языков ( славянских и германских для ашкенази и романских для сефардов). Фарингальные / ħ / и / ʕ / сохранились у более старых восточных носителей. [4] Диалектно грузинские евреи произносят / ʕ / как [ qʼ ] , в то время как западноевропейские сефарды и голландские ашкенази традиционно произносят его [ ŋ ] , произношение, которое также можно найти в итальянской традиции и, исторически, на юго-западе Германии. [ необходима цитата ] Однако, согласно сефардским и ашкеназским авторитетам, таким как Мишна Берура и Шулхан Арух и Мишне Тора , / ʕ / является правильным произношением. Таким образом, он все еще произносятся так некоторыми сефардами и ашкенази.
Классическое произношение, связанное с согласным ר rêš , было флэпом [ ɾ ] и было грамматически неудвояемым . В большинстве диалектов иврита среди еврейской диаспоры оно оставалось флэпом или вибрацией [ r ] . Однако в некоторых ашкеназских диалектах северной Европы это был увулярный ротический, либо вибрация [ ʀ ] , либо фрикативный [ ʁ ] . Это было связано с тем, что большинство местных диалектов идиша говорили именно так, и литургический иврит этих носителей нес идишское произношение. Некоторые иракские евреи также произносят rêš как гортанный [ ʀ ] , отражая багдадский еврейский арабский .
Хотя сионист Элиэзер Бен-Йехуда был ашкеназским евреем в Российской империи , он основал свой стандартный иврит на сефардском иврите , на котором первоначально говорили в Испании , и поэтому рекомендовал альвеолярный [ r ] . Однако, как и он, первые волны евреев, переселившихся на Святую Землю, были ашкеназами, и стандартный иврит стал использоваться с их родным произношением. Следовательно, к настоящему времени почти все израильские евреи произносят согласный ר rêš как увулярный аппроксимант ( [ʁ̞] ), [6] [7] : 261 который также существует в идише. [7] : 262
Многие еврейские иммигранты в Израиле говорили на разных диалектах арабского языка в своих странах происхождения и произносили еврейский ротический согласный /ʁ/ как альвеолярный трель , идентичный арабскому ر rāʾ , и который следовал традициям древнееврейского языка. [8] В современной ашкеназской , сефардской и мизрахской поэзии и народной музыке, а также в стандартном (или «стандартизированном») иврите, используемом в израильских СМИ, иногда используется альвеолярный ротический согласный.
В следующей таблице перечислены согласные фонемы современного иврита в транскрипции IPA (скобки указывают на произношения, которые считаются нестандартными в израильском иврите, обычно встречающиеся в заимствованных словах, а также среди носителей языка мизрахи или арабского происхождения): [9]
Для многих молодых носителей шумные согласные ассимилируются при озвончении. Глухие шумные согласные (смычные/аффрикаты /p, t, ts, tʃ, k/ и фрикативные /f, s, ʃ, χ/ ) становятся звонкими ( [b, d, dz, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ] ), когда они появляются непосредственно перед звонкими шумными согласными, и наоборот. Например:
/n/ произносится как [ ŋ ] перед велярными согласными. [12]
/j/ опускается перед гласной /i/ . Например:
Фонология стандартного израильского иврита (SIH), основанная на традиции сефардского произношения, имеет ряд отличий от библейского иврита (BH) и иврита Мишны (MH) в виде разделений и слияний. [13]
Согласные пары [ b ] – [ v ] (архаично [ β ] ), [ k ] – [ χ ] (архаично [ x ] ) и [ p ] – [ f ] (архаично [ ɸ ] ) исторически были аллофоническими , как следствие явления спирантизации, известного как бегадкефат, под влиянием арамейского языка на BH/MH. В современном иврите вышеуказанные шесть звуков являются фонематическими.
Полный перечень согласных звуков иврита, которые подвергаются и/или подверглись спирантизации, следующий:
Однако вышеупомянутое аллофоническое чередование BH/MH [ t ] – [ θ ] , [ d ] – [ ð ] и [ ɡ ] – [ ɣ ] было утрачено в современном иврите, и эти шесть аллофонов слились в простые /t, d, ɡ/ .
Эти фонемные изменения были частично вызваны слияниями, отмеченными выше, потерей геминации согласных, которая отличала смычные от их фрикативных аллофонов в интервокальной позиции, и введением начальных / f / и не начальных / p / и / b / в заимствованных словах. Спирантизация все еще происходит в глагольной и именной деривации, но теперь чередования / b / – / v / , / k / – / χ / и / p / – / f / являются скорее фонематическими, чем аллофоническими.
В традиционном иврите слова могут заканчиваться на согласный H, например, когда используется суффикс "-ah", означающий "ее" (см. Mappiq ). Конечный звук H почти никогда не произносится в современном иврите. Однако конечный H с Mappiq по-прежнему сохраняет гортанную характеристику, которая должна принимать патах и передавать произношение /a(h)/ в конце слова, например, גָּבוֹהַּ gavoa(h) ("высокий").
Современный иврит имеет простую систему из пяти гласных.
Длина гласных неконтрастна, и последовательные идентичные гласные допускаются в случае выпадения голосовых согласных, например שאלה /ʃeʔeˈla/ → [ʃeeˈla] vs שלה [ʃeˈla] и רעם /ˈʁaʔam/ → [ˈʁaam] vs רם [ʁam] . [10]
Существует два дифтонга: /aj/ и /ej/ . [14]
В библейском иврите каждая гласная имела три формы: краткую, долгую и прерывистую ( хатаф ). Однако в современном иврите нет слышимого различия между тремя, за исключением того, что /e/ часто произносится [ej], как в ашкеназском иврите .
Современное произношение не следует традиционному использованию никкуда ( диакритического знака) « shva ». В современном иврите слова, написанные с shva, могут произноситься как с /e/, так и без гласной, и это не очень хорошо соответствует тому, как слово произносилось исторически. Например, первая shva в слове קִמַּטְתְּ 'ты (жен.) смял' произносится /e/ ( /kiˈmatet/ ), хотя исторически она не произносилась, тогда как shva в זְמַן ('время'), которая произносилась исторически, обычно не произносится ( [zman] ). Орфографическая shva обычно произносится /e/ в таких префиксах, как ve- ('и') и be- ('в'), или когда следует за другой shva в грамматических моделях, как в /tilmeˈdi/ ('ты [ж. ч. ед. ч.] научишься'). Эпентетический /e/ появляется, когда необходимо избежать нарушения фонологического ограничения, например, между двумя согласными, которые идентичны или отличаются только звонкостью (например, /la'madeti/ 'я узнал', а не */la'madti/ ) (хотя это правило теряется у некоторых молодых носителей и быстрой речи) или когда получится недопустимое начальное скопление (например, */rC-/ или */Cʔ-/ , где C обозначает любой согласный). Гортанные согласные (א, ה, ח, ע) редко принимают шву. Вместо этого они могут принимать редуцированный сегол (חֱ), редуцированный патах (חֲ) или редуцированный камац (חֳ).
Ударение в современном иврите фонематическое. Существует два частых варианта лексического ударения : на последнем слоге ( milrá מִלְּרַע ) и на предпоследнем слоге ( mil'él מִלְּעֵיל ). Конечное ударение традиционно было более частым, но в разговорном языке многие слова смещаются на предпоследнее ударение. Вопреки предписанному стандарту , некоторые слова демонстрируют ударение на предпоследнем слоге или даже дальше назад. Это часто встречается в заимствованных словах , например, פּוֹלִיטִיקָה /poˈlitika/ («политика»), а иногда и в местных разговорных соединениях, например, אֵיכְשֶׁהוּ /ˈeχʃehu/ («как-то»). [15] Разговорное ударение часто смещалось с последнего слога на предпоследний, например, כּוֹבַע 'шляпа', нормативное /koˈvaʕ/ (Иезекиль 38 5) или /ˈkovaʕ/ (Исаия 59 17), разговорное (всегда) /ˈkovaʕ/ ; שׁוֹבָךְ (' голубятня '), нормативное /ʃoˈvaχ/ , разговорное /ˈʃovaχ/ . Этот сдвиг распространен в разговорном произношении многих личных имен, например דָּוִד ('Давид'), нормативное /daˈvid/ , разговорное /ˈdavid/ . [16]
Исторически ударение было фонематическим, но несло низкую функциональную нагрузку . Хотя существовало минимальное количество пар (например, בָּֽנוּ /ˈbaːnuː/ , «в/с нами» и בָּנֽוּ /baːˈnuː/ , «они построили»), ударение было в основном предсказуемым, в зависимости от веса слога (то есть длины гласного и того, заканчивался ли слог согласным). Поскольку разговорный израильский иврит утратил геминацию (общий источник согласных в конце слога), а также изначальное различие между долгими и краткими гласными, но положение ударения часто оставалось там, где оно было, ударение стало фонематическим, как иллюстрирует следующая таблица. Фонетически следующие пары слов отличаются только расположением ударения; Орфографически они различаются также письменным представлением долготы гласных (при условии, что гласные четные):
В быстром разговорном иврите, когда гласная отстоит от главного ударения слова или фразы на два слога, она может быть сокращена или опущена. Например: [17]
Когда /l/ следует за безударной гласной, она иногда опускается, возможно, вместе с окружающими гласными: [18]
Слоги /ʁV/ опускаются перед /χ/, за исключением конца просодической единицы : [19]
но: הוּא בַּדֶּרֶךְ [u ba'deʁeχ] («он уже в пути») в конце просодической единицы.
Последовательности зубных смычных сокращаются до одного согласного, опять же за исключением конца просодической единицы:
но: שֶׁלָּמַדְתִּי [ʃela'madeti] («которому я учился»)