stringtranslate.com

Современная фонология иврита

Современный иврит насчитывает от 25 до 27 согласных и 5 гласных [1] в зависимости от говорящего и анализа.

Иврит использовался в основном в литургических , литературных и научных целях на протяжении большей части последних двух тысячелетий. Как следствие, его произношение находилось под сильным влиянием разговорного языка отдельных еврейских общин. С возрождением иврита как родного языка, и особенно с созданием Израиля, произношение современного языка быстро сформировалось.

Два основных акцента современного иврита — восточный и невосточный. [2] Восточный иврит был выбран Академией языка иврит в качестве предпочтительного акцента для Израиля , но с тех пор его популярность снизилась. [2] Описание в этой статье следует языку, как его произносят носители языка в Израиле молодого поколения.

Восточные и невосточные акценты

По данным Академии языка иврит , в 1880-х годах (время начала сионистского движения и возрождения иврита) существовало три группы региональных акцентов иврита: ашкеназийский (восточноевропейский), сефардский (южноевропейский) и мизрахи (ближневосточный, иранский и североафриканский). Со временем черты этих систем произношения слились, и в настоящее время ученые выделяют два основных произношения современного (т. е. не литургического) иврита: восточное и невосточное. [3] Восточный иврит демонстрирует черты арабского субстрата. [4] Старшие носители восточного языка, как правило, используют альвеолярный вибрирующий звук [r] , сохраняют фарингальные согласные /ħ/ и (реже) /ʕ/ , [5] сохраняют геминацию и произносят /e/ в некоторых местах, где у невосточных носителей нет гласного ( шва на ). Ограниченное число носителей восточного языка, например, пожилые йеменские евреи , даже сохраняют некоторые фарингализованные (эмфатические) согласные, которые также встречаются в арабском языке, такие как /sˤ/ для библейского /tsʼ/ . Израильские арабы обычно используют восточное произношение, озвучивая 'ayin ( ע ‎) как /ʕ/ , resh (ר) как [r] и, реже, ḥet ( ח ‎) как /ħ/ .

Произношение⟨ ע ⟩

Невосточное (и общее израильское) произношение утратило эмфатические и фарингальные звуки библейского иврита под влиянием европейских языков ( славянских и германских для ашкенази и романских для сефардов). Фарингальные / ħ / и / ʕ / сохранились у более старых восточных носителей. [4] Диалектно грузинские евреи произносят / ʕ / как [ qʼ ] , в то время как западноевропейские сефарды и голландские ашкенази традиционно произносят его [ ŋ ] , произношение, которое также можно найти в итальянской традиции и, исторически, на юго-западе Германии. [ необходима цитата ] Однако, согласно сефардским и ашкеназским авторитетам, таким как Мишна Берура и Шулхан Арух и Мишне Тора , / ʕ / является правильным произношением. Таким образом, он все еще произносятся так некоторыми сефардами и ашкенази.

Произношение⟨ ר ⟩

Классическое произношение, связанное с согласным ר rêš , было флэпом [ ɾ ] и было грамматически неудвояемым . В большинстве диалектов иврита среди еврейской диаспоры оно оставалось флэпом или вибрацией [ r ] . Однако в некоторых ашкеназских диалектах северной Европы это был увулярный ротический, либо вибрация [ ʀ ] , либо фрикативный [ ʁ ] . Это было связано с тем, что большинство местных диалектов идиша говорили именно так, и литургический иврит этих носителей нес идишское произношение. Некоторые иракские евреи также произносят rêš как гортанный [ ʀ ] , отражая багдадский еврейский арабский .

Хотя сионист Элиэзер Бен-Йехуда был ашкеназским евреем в Российской империи , он основал свой стандартный иврит на сефардском иврите , на котором первоначально говорили в Испании , и поэтому рекомендовал альвеолярный [ r ] . Однако, как и он, первые волны евреев, переселившихся на Святую Землю, были ашкеназами, и стандартный иврит стал использоваться с их родным произношением. Следовательно, к настоящему времени почти все израильские евреи произносят согласный ר rêš как увулярный аппроксимант ( [ʁ̞] ), [6] [7] : 261  который также существует в идише. [7] : 262 

Многие еврейские иммигранты в Израиле говорили на разных диалектах арабского языка в своих странах происхождения и произносили еврейский ротический согласный /ʁ/ как альвеолярный трель , идентичный арабскому ر rāʾ , и который следовал традициям древнееврейского языка. [8] В современной ашкеназской , сефардской и мизрахской поэзии и народной музыке, а также в стандартном (или «стандартизированном») иврите, используемом в израильских СМИ, иногда используется альвеолярный ротический согласный.

Согласные

В следующей таблице перечислены согласные фонемы современного иврита в транскрипции IPA (скобки указывают на произношения, которые считаются нестандартными в израильском иврите, обычно встречающиеся в заимствованных словах, а также среди носителей языка мизрахи или арабского происхождения): [9]

  1. ^ abcdef Дагешим (диакритические точки) обычно опускаются даже в самых официальных текстах, будучи почти исключительно найденными в словарях, учебных материалах, религиозных текстах или как преднамеренный стилистический выбор; таким образом, читателям приходится различать определенные буквы, используя контекст.
    За исключением гортанных ( ר ‎, ע ‎, ח ‎, ה ‎, א ‎), все буквы могут получать дагешим , которые исторически представляли удвоение . В зависимости от буквы это удвоение в конечном итоге было либо утрачено, либо вместо этого привело к измененному произношению неудвоенных согласных в израильском иврите (некоторые диалекты сохранили удвоение, также имея различия в произношении). Показаны случаи, когда дагеш означает, что буква представляет собой фонему, отличную от ее не дагеш -содержащего аналога, даже если только в определенных акцентах.
  2. ^ ab Гортанные согласные, как правило, опускаются, [10] что наиболее распространено в безударных слогах. В неформальной речи это может происходить и в ударных слогах, тогда как осторожная или официальная речь может сохранять их во всех позициях.
  3. ^ Аффриката /t͡ʃ/ обычно встречается только в заимствованных словах , [11] хотя группа согласных /tʃ/ может появляться в родных словах как последовательность /t/ ת ‎ и /ʃ/ שׁ ‎, как в תְּשׁוּקָה /tʃuˈka/ .
  4. ^ abc Встречается только в заимствованных словах .
  5. ^ ab Диграфы ת׳ ( тав с гэрэш ) и ד׳ ( далет с гэрэш ) встречаются в некоторых заимствованных словах и именах (в основном из английского языка) и произносятся как [ θ ] и [ ð ] , хотя большинство носителей вместо этого осознают их как [ t ] ~ [ s ] и [ d ] ~ [ z ] соответственно.
  6. ^ ab Как и в случае с дагешим , точки над буквой ש обычно опускаются при письме, и читатели должны уметь различать оба варианта на основе контекста.
  7. ^ ab В израильском иврите /ħ/ для ח слился с /x/ (который традиционно использовался только для фрикативного כ) в /χ/ . Некоторые старые носители мизрахи , а также арабы , могут все еще разделять их (как объяснялось выше). [9]
  8. ^ Диграфы ע׳ ( ayin с geresh ) и ר׳ ( resh с geresh , запрещенный) встречаются в некоторых заимствованных словах и именах (в основном из арабского языка) и произносятся как [ ʁ ] или [ ɣ ] носителями языка происхождения этих заимствованных слов и имен. Большинство носителей объединяют его либо с ג, либо (увулярным) ר.
  9. ^ В значительной степени слился с /ʔ/, за исключением некоторых акцентов. [9]
  10. ^ Аллофон /n/ перед /k/ и /ɡ/
  11. ^ ab Буква ר произносится как [ ʁ̞ ] , [ ʀ ] , [ r ] или [ ɾ ] в зависимости от происхождения говорящего. [10]

Для многих молодых носителей шумные согласные ассимилируются при озвончении. Глухие шумные согласные (смычные/аффрикаты /p, t, ts, tʃ, k/ и фрикативные /f, s, ʃ, χ/ ) становятся звонкими ( [b, d, dz, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ] ), когда они появляются непосредственно перед звонкими шумными согласными, и наоборот. Например:

/n/ произносится как [ ŋ ] перед велярными согласными. [12]

/j/ опускается перед гласной /i/ . Например:

Исторические изменения звука

Фонология стандартного израильского иврита (SIH), основанная на традиции сефардского произношения, имеет ряд отличий от библейского иврита (BH) и иврита Мишны (MH) в виде разделений и слияний. [13]

Спирантизация

Согласные пары [ b ][ v ] (архаично [ β ] ), [ k ][ χ ] (архаично [ x ] ) и [ p ][ f ] (архаично [ ɸ ] ) исторически были аллофоническими , как следствие явления спирантизации, известного как бегадкефат, под влиянием арамейского языка на BH/MH. В современном иврите вышеуказанные шесть звуков являются фонематическими.

Полный перечень согласных звуков иврита, которые подвергаются и/или подверглись спирантизации, следующий:

Однако вышеупомянутое аллофоническое чередование BH/MH [ t ][ θ ] , [ d ][ ð ] и [ ɡ ][ ɣ ] было утрачено в современном иврите, и эти шесть аллофонов слились в простые /t, d, ɡ/ .

Эти фонемные изменения были частично вызваны слияниями, отмеченными выше, потерей геминации согласных, которая отличала смычные от их фрикативных аллофонов в интервокальной позиции, и введением начальных / f / и не начальных / p / и / b / в заимствованных словах. Спирантизация все еще происходит в глагольной и именной деривации, но теперь чередования / b // v / , / k // χ / и / p // f / являются скорее фонематическими, чем аллофоническими.

Потеря конечной согласной H

В традиционном иврите слова могут заканчиваться на согласный H, например, когда используется суффикс "-ah", означающий "ее" (см. Mappiq ). Конечный звук H почти никогда не произносится в современном иврите. Однако конечный H с Mappiq по-прежнему сохраняет гортанную характеристику, которая должна принимать патах и ​​передавать произношение /a(h)/ в конце слова, например, גָּבוֹהַּ gavoa(h) ("высокий").

Гласные

Гласные фонемы современного иврита

Современный иврит имеет простую систему из пяти гласных.

Длина гласных неконтрастна, и последовательные идентичные гласные допускаются в случае выпадения голосовых согласных, например שאלה /ʃeʔeˈla/ [ʃeeˈla] vs שלה [ʃeˈla] и רעם /ˈʁaʔam/ [ˈʁaam] vs רם [ʁam] . [10]

Существует два дифтонга: /aj/ и /ej/ . [14]

Длительность гласного

В библейском иврите каждая гласная имела три формы: краткую, долгую и прерывистую ( хатаф ). Однако в современном иврите нет слышимого различия между тремя, за исключением того, что /e/ часто произносится [ej], как в ашкеназском иврите .

Шва

Современное произношение не следует традиционному использованию никкуда ( диакритического знака) « shva ». В современном иврите слова, написанные с shva, могут произноситься как с /e/, так и без гласной, и это не очень хорошо соответствует тому, как слово произносилось исторически. Например, первая shva в слове קִמַּטְתְּ 'ты (жен.) смял' произносится /e/ ( /kiˈmatet/ ), хотя исторически она не произносилась, тогда как shva в זְמַן ('время'), которая произносилась исторически, обычно не произносится ( [zman] ). Орфографическая shva обычно произносится /e/ в таких префиксах, как ve- ('и') и be- ('в'), или когда следует за другой shva в грамматических моделях, как в /tilmeˈdi/ ('ты [ж. ч. ед. ч.] научишься'). Эпентетический /e/ появляется, когда необходимо избежать нарушения фонологического ограничения, например, между двумя согласными, которые идентичны или отличаются только звонкостью (например, /la'madeti/ 'я узнал', а не */la'madti/ ) (хотя это правило теряется у некоторых молодых носителей и быстрой речи) или когда получится недопустимое начальное скопление (например, */rC-/ или */Cʔ-/ , где C обозначает любой согласный). Гортанные согласные (א, ה, ח, ע) редко принимают шву. Вместо этого они могут принимать редуцированный сегол (חֱ), редуцированный патах (חֲ) или редуцированный камац (חֳ).

Стресс

Ударение в современном иврите фонематическое. Существует два частых варианта лексического ударения : на последнем слоге ( milrá מִלְּרַע ) и на предпоследнем слоге ( mil'él מִלְּעֵיל ). Конечное ударение традиционно было более частым, но в разговорном языке многие слова смещаются на предпоследнее ударение. Вопреки предписанному стандарту , некоторые слова демонстрируют ударение на предпоследнем слоге или даже дальше назад. Это часто встречается в заимствованных словах , например, פּוֹלִיטִיקָה /poˈlitika/ («политика»), а иногда и в местных разговорных соединениях, например, אֵיכְשֶׁהוּ /ˈeχʃehu/ («как-то»). [15] Разговорное ударение часто смещалось с последнего слога на предпоследний, например, כּוֹבַע 'шляпа', нормативное /koˈvaʕ/ (Иезекиль 38 5) или /ˈkovaʕ/ (Исаия 59 17), разговорное (всегда) /ˈkovaʕ/ ; שׁוֹבָךְ (' голубятня '), нормативное /ʃoˈvaχ/ , разговорное /ˈʃovaχ/ . Этот сдвиг распространен в разговорном произношении многих личных имен, например דָּוִד ('Давид'), нормативное /daˈvid/ , разговорное /ˈdavid/ . [16]

Исторически ударение было фонематическим, но несло низкую функциональную нагрузку . Хотя существовало минимальное количество пар (например, בָּֽנוּ /ˈbaːnuː/ , «в/с нами» и בָּנֽוּ /baːˈnuː/ , «они построили»), ударение было в основном предсказуемым, в зависимости от веса слога (то есть длины гласного и того, заканчивался ли слог согласным). Поскольку разговорный израильский иврит утратил геминацию (общий источник согласных в конце слога), а также изначальное различие между долгими и краткими гласными, но положение ударения часто оставалось там, где оно было, ударение стало фонематическим, как иллюстрирует следующая таблица. Фонетически следующие пары слов отличаются только расположением ударения; Орфографически они различаются также письменным представлением долготы гласных (при условии, что гласные четные):

Морфофонология

В быстром разговорном иврите, когда гласная отстоит от главного ударения слова или фразы на два слога, она может быть сокращена или опущена. Например: [17]

Да, да
/zot omeʁet/ > [stoˈmeʁet] ('то есть')
אֵיךְ קוֹרְאִים לְךָ?
/eχ koʁˈʔim le'χa/ > [ˌeχkoˈʁimχa] (как тебя зовут, дословно «Как тебя зовут?»)

Когда /l/ следует за безударной гласной, она иногда опускается, возможно, вместе с окружающими гласными: [18]

אַבָּא שֶׁלָּכֶם
/ˈaba ʃelaˈχem/ > [ˈabaʃχem] («твой отец»)
הוּא יִתֵּן לְךָ
/hu jiˈten leˈχa/ > [uiˈtenχa] ('он даст / позволит тебе')

Слоги /ʁV/ опускаются перед /χ/, за исключением конца просодической единицы : [19]

בְּדֶרֶךְ כְּלָל
/beˈdeʁeχ klal/ > [beˈdeχklal] («обычно»)

но: הוּא בַּדֶּרֶךְ [u ba'deʁeχ] («он уже в пути») в конце просодической единицы.

Последовательности зубных смычных сокращаются до одного согласного, опять же за исключением конца просодической единицы:

אֲנִי לָמַדְתִּי פַּעַם
/a'ni la'madeti ˈpaʕam/ > [aˌnilaˈmatipa:m] («Я когда-то учился»)

но: שֶׁלָּמַדְתִּי [ʃela'madeti] («которому я учился»)

Ссылки

  1. ^ Рейли, Салливан. «История, фонология, орфография, том первый: иврит». Park City Prospector . Получено 23 сентября 2024 г.
  2. ^ ab Laufer (1999), стр. 96.
  3. ^ Лауфер (1999), стр. 96-99.
  4. ^ ab Ora (Rodrigue) Schwarzwald. "Современный иврит", в Khan, Geoffrey, Michael P. Streck, and Janet CE Watson (eds.). Семитские языки: международный справочник. Под редакцией Stefan Weninger. Том 36. Walter de Gruyter, 2011. стр. 524-25
  5. ^ Цукерманн, Г. (2005). « Абба, почему профессор Хиггинс пытался научить Элизу говорить как наша уборщица? : Мизрахим, Ашкенази, прескриптивизм и реальные звуки израильского языка», Австралийский журнал еврейских исследований 19, стр. 210-231.
  6. ^ Цукерманн (2020), стр. 46.
  7. ^ ab Zuckermann, Ghil'ad (2003). Языковые контакты и лексическое обогащение в израильском иврите . Великобритания: Palgrave Macmillan . ISBN 978-1403917232.
  8. ^ На основе иудео-арабского комментария раввина Саадии Гаона к « Сефер Йецира » (глава 4, абзац 3), в котором он описывает фонетические звуки 22 букв еврейского алфавита и классифицирует их по группам на основе их индивидуальных звуков: « Алеф ( א ), хе ( ה ), хет ( ח ), 'айн ( ע ) — это [гортанные звуки], производимые из глубины языка при открытии горла, но бет ( ב ), вав ( ו ), мим ( מ ), пе ( פ ) — это [губные звуки], производимые высвобождением губ и кончика языка; тогда как гимел ( ג ), йод ( י ), каф ( כ ), куф ( ק ) являются [палатальными], разделенными шириной языка [против нёба] с [изданием] звука. Однако далет ( ד ), тет ( ט ), ламед ( ל ), нун ( נ ), тау ( ת ) являются [лингвальными], разделенными средней частью языка с [изданием] звука; тогда как зайин ( ז ), самех ( ס ), сади ( צ ), реш ( ר ), шин ( ש ) являются [зубными звуками], производимыми между зубами языком, который находится в состоянии покоя».
  9. ^ abc Dekel (2014), стр. 8.
  10. ^ abc Ашеров, Дэниел; Коэн, Эван-Гари (2019). «Фонетическое описание согласных и гласных современного иврита». Ежегодник Брилла по афроазиатским языкам и лингвистике . 11 (1): 2–12, 17. doi :10.1163/18776930-01101002. ISSN  1876-6633.
  11. ^ Болоцки, Шмуэль (1997). "Фонология израильского иврита". Фонология израильского иврита .
  12. ^ Декель (2014), стр. 9.
  13. ^ Роберт Хецрон . (1987). Иврит. В The World's Major Languages , под ред. Бернарда Комри , 686–704. Оксфорд: Oxford University Press . ISBN 0-19-520521-9
  14. ^ Декель (2014), стр. 12.
  15. ^ Яаков Хуэка, Рав-Милим: Полный словарь современного иврита 1997, CET
  16. ^ Нецер, Нисан, Никкуд галаха ле-маасе , 1976, с. 11.
  17. ^ Декель (2014), стр. 13.
  18. ^ Декель (2014), стр. 14–5.
  19. ^ Декель (2014), стр. 15–6.

Дальнейшее чтение