stringtranslate.com

иранский персидский

Иранский персидский ( персидский : فارسی ایرانی , романизированныйFârsi-ye Irâni ), [2] [3] Западный персидский [4] или Западный фарси , [5] изначально известный просто как персидский ( персидский : فارسی , романизированныйFârsi ), относится к разновидностям персидского языка, на которых говорят в Иране и других соседних странах, а также в иранских общинах по всему миру . Они понятны с другими разновидностями персидского , включая дари Афганистана и таджикский язык Таджикистана . [ 1]

Имя

Национальный язык Ирана, помимо персидского или фарси , назывался исключительно иранским персидским , западным персидским и западным фарси . [6] [7] Официально национальный язык Ирана обозначается просто как персидский ( فارسی , fārsi ). [8]

ИСО-код

Международный стандарт кодирования языка ISO 639-1 использует код faдля персидского языка в целом, так как его система кодирования в основном основана на обозначениях родного языка. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fasдля диалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. Он состоит из отдельных языков дари и иранского персидского. [3] Код pesиспользуется исключительно для иранского персидского.

Объявление Академии о названии персидского языка в иностранных языках

19 ноября 2005 года Академия персидского языка и литературы вынесла постановление о названии персидского языка, отвергнув любое использование слова фарси (вместо английского Persian , немецкого Persisch , испанского persa , французского persan и т. д.) в иностранных языках.

В объявлении говорится:

  1. Персидский язык использовался в различных публикациях, включая культурные, научные и дипломатические документы, на протяжении столетий, и, следовательно, он несет в себе очень важное историческое и культурное значение. Следовательно, изменение персидского языка на фарси сведет на нет этот устоявшийся важный прецедент.
  2. Изменение использования с персидского на фарси может создать впечатление, что «фарси» — это новый язык, хотя это вполне может быть намерением некоторых пользователей фарси .
  3. Изменение употребления может также создать впечатление, что «фарси» — это диалект, используемый в некоторых частях Ирана, а не преобладающий (и официальный) язык страны.
  4. Слово «фарси» никогда не использовалось ни в одной научной работе или университетском документе на каком-либо западном языке, и предложение начать его использовать породит сомнения и двусмысленность относительно названия официального языка Ирана.

Поддерживая это заявление, постепенно другие учреждения и литературные деятели по отдельности предприняли аналогичные действия по всему миру. [9] [10] [11] [12]

История

Основная динамика лингвистической эволюции современного персидского языка — это политические и социальные изменения, такие как перемещение населения, развитие отдельных регионов и рост идеологических влияний. В Иране период Сефевидов , в частности, инициировал ряд социолингвистических изменений, которые повлияли на национальный язык страны, отражая политическое и идеологическое отделение Ирана от Средней Азии и Афганистана. Вполне вероятно, что многочисленные перемещения столицы самого Ирана повлияли на развитие отличительного столичного социолекта, который повлиял на персидские диалекты по всей стране. [4]

В конце XII и конце XV или начале XVII веков в Иране репертуар гласных персидского языка был сокращен, а несколько согласных были изменены в большинстве западных персидских диалектов Ирана, в то время как эти особенности в основном сохранились в восточных диалектах дари и таджикского вплоть до наших дней. [4]

Со времени тюрко-монгольских нашествий до Сефевидов и последующих тюркоязычных династий персидский язык получил ряд лексических заимствований из турецкого языка, хотя никогда не так много, как из арабского. Однако, в отличие от таджикских диалектов Центральной Азии, которые находятся под сильным влиянием тюркских языков, персидский язык в Иране в значительной степени утратил свои тюркские заимствования и ассимилировал их. Это также отражает политические реалии в периоды Сефевидов, Каджаров и Пехлеви. [4]

В целом, западноперсидские диалекты Ирана, по-видимому, изменились быстрее в лексике и фонологии, чем восточноперсидские диалекты Афганистана и Средней Азии. [4]

Сравнение с другими сортами

Существуют фонологические, лексические [13] и морфологические [14] различия между персидскими диалектами Ирана и других мест. Нет существенных различий в письменных формах стандартного персидского языка Ирана и стандартного дари Афганистана, за исключением региональных идиоматических фраз. Однако общеупотребительный персидский язык Ирана значительно отличается по произношению и некоторым синтаксическим особенностям от диалектов, на которых говорят в Афганистане и Средней Азии. [15]

Диалекты дари, на которых говорят в Северном, Центральном и Восточном Афганистане, например, в Кабуле , Мазари-Шарифе и Бадахшане , имеют отличительные черты по сравнению со стандартным персидским языком Ирана. Однако диалект дари, на котором говорят в Западном Афганистане, находится между дари и иранским персидским языком. Например, диалект герати разделяет словарный запас и фонологию как с дари, так и с иранским персидским языком. Аналогичным образом, диалект персидского языка в Восточном Иране, например, в Мешхеде , довольно похож на диалект герати в Афганистане.

Кабульский диалект стал стандартной моделью дари в Афганистане, как и тегеранский диалект по отношению к персидскому языку в Иране.

Фонология

Ниже приведены основные фонологические различия между основным персидским языком Ирана и персидскими диалектами Афганистана и Таджикистана (дари и таджикский), а также классическим персидским языком.

  1. В большинстве разновидностей персидского языка, на которых говорят в Иране сегодня, отсутствуют так называемые гласные «majhul». [4] Гласные «majhul» /eː, iː/ и /oː, uː/ были объединены в /iː/ и /uː/ соответственно в стандартном персидском языке Ирана, тогда как в дари и таджикском они сохранились как отдельные. Например, слова для «льва» и «молока», которые пишутся одинаково как شیر в персидско-арабском и как шер и шир соответственно в таджикском , оба произносятся /ʃiːr/ в стандартном персидском языке Ирана, в то время как в дари используются /ʃeːr/ и /ʃiːr/, а в таджикском — /ʃer/ и /ʃir/ для «льва» и «молока» соответственно. Долгая гласная в словах زود , означающих «быстрый», и زور, означающих «сильный», в стандартном персидском языке Ирана передается как /uː/ , тогда как на дари эти слова произносятся как /zuːd/ и /zoːr/ соответственно.
  2. Ранние классические персидские дифтонги «aw» (как «ow» в английском «cow») и «ay» (как «i» в английском «ice») произносятся как [ow] (как в английском «low») и [ej] (как в английском «day») в стандартном персидском языке Ирана. Дари и таджикский, с другой стороны, сохраняют более ранние формы. Например, слово Nowruz ( نوروز в персидско-арабском, Наврӯз в таджикском) реализуется как /nowruːz/ в стандартном персидском языке Ирана и /nawroːz/ в стандартном дари, а نخیر, означающее «нет», — как /naχejr/ в стандартном персидском языке Ирана и /naχajr/ в стандартном дари. Более того, [ow] упрощается до [o] в обычной иранской речи, тем самым сливаясь с краткой гласной /u/ (см. ниже). Этого не происходит в дари или таджикском.
  3. Высокие краткие гласные /i/ и /u/ в стандартном персидском языке Ирана имеют тенденцию понижаться до [e] и [o] , тогда как в дари и таджикском они могут иметь как высокие, так и низкие аллофоны.
  4. Произношение губного согласного [w] реализуется как звонкий губно-зубной фрикативный [v] в стандартном персидском языке Ирана и стандартном таджикском языке Таджикистана, тогда как стандартный дари Афганистана сохраняет (классическое) губно-губное произношение [w] . В дари [v] встречается как аллофон /f/ перед звонкими согласными и как вариация /b/ в некоторых случаях, наряду с [ β ] .
  5. Звонкий увулярный взрывной звук ( [ɢ] ; ق в персидско-арабском, қ в таджикском) и звонкий велярный фрикативный звук ( [ɣ] ; غ в персидско-арабском, ғ в таджикском) в стандартном персидском языке Ирана конвергентны (предположительно, под влиянием тюркских языков) [16] , тогда как в дари и таджикском они разделены.
  6. Короткая конечная «а» (ه-) обычно реализуется как [e] в стандартном персидском языке Ирана, за исключением слова na, означающего «нет». [15]
    • Это означает, что [a] и [e] в конце слова в дари являются отдельными звуками, но не в стандартном персидском языке Ирана, где [e] является конечным аллофоном /æ/ почти во всех случаях.
  7. В стандартном персидском языке Ирана краткая неконечная «a» реализуется как [æ] .

Ссылки

  1. ^ abc Iranian Persian в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Персидский, иранский". Ethnologue . Получено 25 февраля 2021 г.
  3. ^ ab "639 Identifier Documentation: fas". Sil.org . Получено 25 февраля 2021 г. .
  4. ^ abcdef Перри, Джон Р. (31 декабря 1996 г.). «Персидский язык в период Сефевидов: Очерк Etat de Langue». В Мелвилле, К. (ред.). Сефевидская Персия: история и политика исламского общества. ИБ Таурис. ISBN 9781860640230.
  5. ^ «Разговорный язык L1: западный фарси» . Глоттолог . Проверено 25 февраля 2021 г.
  6. ^ Ричардсон, Чарльз Фрэнсис (1892). Международная энциклопедия: сборник человеческих знаний . Додд, Мид. стр. 541.
  7. ^ Стражни, Филипп (2013). Энциклопедия лингвистики . Routledge. стр. 324. ISBN 978-1-135-45522-4.
  8. Конституция Исламской Республики Иран : Глава II, Статья 15: «Официальным языком и письменностью Ирана, языком общения его народа является персидский. Официальные документы, переписка и тексты, а также учебники должны быть на этом языке и письменности. Однако использование региональных и племенных языков в прессе и средствах массовой информации, а также для преподавания их литературы в школах разрешено в дополнение к персидскому».
  9. ^ «Персидский или фарси?». Иранский. 16 декабря 1997 г. Получено 23 декабря 2011 г.
  10. ^ "Fársi: 'Recently appear language!'". Persiandirect. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Получено 23 декабря 2011 года .
  11. ^ "Persian or Fársi?". Persiandirect. Архивировано из оригинала 15 сентября 2016 года . Получено 23 декабря 2011 года .
  12. ^ Сами Гилани, Ахмад, изд. (весна 1995 г.). "متنِ اعلامِ نظرِ شورای فرهنگستانِ زبان و ادبِ فارسی درباره‌ی کاربردِ Фарси ب ه جای Персидский در مکاتباتِ وزارتِ امورِ خارجه» (PDF) . Ежеквартальный журнал Академии персидского языка и литературы (на персидском языке). 1 (1). Тегеран: 152. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-04 . Получено 2012-02-16 .
  13. ^ "Отчет Ethnologue для кода языка: prs". Ethnologue.com . Получено 26 августа 2012 г.
  14. ^ UCLA, Language Materials Projects. "Персидский язык". Iranchamber.com . Получено 26 августа 2012 г.
  15. ^ ab Farhadi, Rawan; Perry, JR (12 февраля 2013 г.). "KĀBOLI". Encyclopædia Iranica . Vol. XV. pp. 276–280 . Получено 25 февраля 2021 г.
  16. ^ А. Писович, Происхождение ново- и среднеперсидских фонологических систем (Краков, 1985), стр. 112-114, 117.