Португальская орфографическая форма 1943 года , утвержденная 12 августа 1943 года, представляет собой набор инструкций, установленных Бразильской академией литературы для последующего создания Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (Орфографического словаря португальского языка) в том же году. Этот документ, наряду с изменениями, внесенными Законом 5,765 [1] от 18 декабря 1971 года, регулирует правописание португальского языка в Бразилии . Он также был включен и изменен Орфографическим соглашением 1990 года .
В попытке положить конец орфографическим различиям между Португалией и Бразилией, в результате принятия Португалией Орфографической реформы 1911 года , было проведено несколько встреч с участием Академий двух стран, которые привели к подписанию предварительного соглашения в 1931 году. Однако, поскольку словари, опубликованные в 1940 году (Лиссабонской академией наук ) и 1943 году (Бразильской академией литературы) [2], все еще демонстрировали некоторые различия, возникла необходимость в дополнительных встречах в Лиссабоне, которые привели к Орфографическому соглашению 1945 года. Это соглашение было законодательно закреплено в Португалии [3], но в Бразилии оно не было ратифицировано Национальным конгрессом , и бразильцы по-прежнему следовали Орфографической форме 1943 года.
Реализация Орфографического соглашения 1990 года , которое привело к значительному сокращению различий в правописании между бразильским португальским и европейским португальским языками , включает в себя Орфографическую форму 1943 года, а также Орфографическое соглашение 1945 года.
Текст орфографической формы 1943 года состоит из двух частей:
1-я основа — Алфавит: устанавливает 23-буквенную структуру португальского алфавита , допуская использование букв K, W и Y только в особых случаях.
2-я основа — K, W, Y: представляет графические изменения терминов, которые ранее использовали эти буквы — k для qu (перед e и i ) или для c (перед a , o и u ). W была заменена на v или u , в зависимости от ее фонетического значения. y всегда заменялась на i . Единственными исключениями были буквы, которые составляют международные сокращения или являются частью иностранных антропонимов .
3-я основа - H: эта буква сохранилась только в начале слов, этимология которых оправдывала ее, в диграфах ch , lh и nh , в междометиях и в соединениях с дефисом. Она была отменена в соединениях без дефиса .
4-я база — немые согласные: полное исключение любых непроизносимых согласных, за исключением слов, имеющих варианты с произносимыми или непроизносимыми буквами.
5-я база — SC: устранение sc в начале слов и сохранение только тогда, когда слова уже сформированы.
6-я основа — удвоенные буквы: сохранение групп rr и ss с одним звуком и группы cc (или cç ) с отдельными звуками.
7-я основа — носовые гласные : исправление написания этих гласных.
8-я основа — Дифтонги: правила написания ротовых и носовых дифтонгов .
9-я основа — Пропуск гласных : использование oe и ue в глаголах, оканчивающихся на oar и uar в 1-м, 2-м и 3-м числе единственного числа сослагательного наклонения.
10-я основа — паронимы и слова с двойным написанием: исправление написания e/i , o/u , c/q , ch/x , g/j , s/ss/c/ç , s/x , s/z и множественных фонетических значений x .
11-я основа — Имена собственные: правила форм для aportuguesamento и имен собственных. [4] За исключением топонимов с исторической традицией, таких как « Баия ». [5]
12-я основа — Графическое ударение: правила написания ударений в окситонах , парокситонах и пропарокситонах .
13-я основа — апостроф: только для подавления букв в стихах, воспроизведения популярных произношений, подавления гласных в сложных словах, которые были освящены употреблением, например, d'oeste , d'alho , d'arco и т. д.
14-я основа — дефис: использование дефисов в глаголах и сложных словах с префиксами и суффиксами, а также в глаголах.
15-я основа — слоговое деление : установлено, что слоговое разделение должно осуществляться по правописанию, а не по этимологии .
16-я база — Использование заглавных букв: представлены правила использования заглавных букв, за исключением месяцев года, сторон света, названий народов и национальностей.
17-я база — Знаки препинания: использование кавычек (двойных кавычек), скобок , тире и точек .
Некоторые правила, касающиеся морфологии португальского языка, в Бразилии до 1943 года, в Португалии до 1911 года [6] , во многом схожи с правилами английского и французского языков (все еще в разработке).
Использование следующих сочетаний согласных:
В соответствии с описанными выше правилами префиксы и суффиксы греческого происхождения записывались следующим образом:
Конкретные окончания:
H между гласными:
Это написание, которое предшествовало 1911 году в Португалии и 1943 году в Бразилии, появилось около середины 17 века и было разработано португальскими лингвистами. Одной из главных причин использования этой системы написания, в дополнение к модернизации языка, была попытка португальского языка дистанцироваться от испанского . С 1580 по 1640 год Португалия разделила династический союз с Испанией, период, известный как Иберийский союз . И очень распространенной теорией в Испании в то время было то, что португальский язык был диалектом испанского. Очевидно, эта испанская теория была создана для того, чтобы действовать как «инструмент» для большего господства над португальцами. Эта теория увековечена в отношении галисийского языка , который поочередно считается одним из диалектов галисийско-португальской языковой системы, наряду с иберийским португальским и бразильским португальским. [7]