List of interlinear glossing abbreviations
В данной статье перечислены общепринятые сокращения грамматических терминов, которые используются в лингвистическом подстрочном толковании устных языков [ прим. 1] на английском языке.
Список содержит общепринятые глоссы, установленные стандартными перечнями сокращений глоссов, такими как правила глоссов Лейпцигского глоссова [2] , наиболее широко известный стандарт. Синонимичные глоссы перечислены в качестве альтернатив для справочных целей. В некоторых случаях перечислены длинные и краткие стандартные формы, предназначенные для текстов, где этот глосс встречается редко или необычно.
Конвенции
- Грамматические сокращения обычно пишутся с полной или малой заглавной буквы, чтобы визуально отличать их от переводов лексических слов. Например, заглавная или малая заглавная буква PAST (часто сокращается до PST ) истолковывает грамматическую морфему прошедшего времени, в то время как строчная буква 'past' будет буквальным переводом слова с таким значением. Аналогично, (маленькая) заглавная буква -DOWN может быть локативным суффиксом, используемым в именных склонениях, прототипически указывающим направление вниз, но, возможно, также используемым там, где он не переводится как 'down' на английский язык, в то время как строчная буква 'down' будет прямым переводом на английский язык слова, означающего 'down'. [3] Не все авторы следуют этому соглашению.
- Человек-число-пол часто дополнительно сокращается, в этом случае элементы не являются малыми заглавными буквами. Например, 3ms или 3msg для 3SG.M , 2fp или 2fpl для 2PL.F , а также 1di для 1DU.INCL и 1pe для 1PL.EXCL . [4] [nb 2]
- Авторы могут сокращать глоссы более строго, чем это принято, если они особенно часто встречаются в тексте, например, IP вместо IMM.PST для «непосредственного прошлого». Это помогает графически выровнять глоссы с анализируемым текстом, когда сокращения длиннее, чем морфемы, которые они истолковывают. Такие сокращенные формы могут быть неоднозначными у других авторов или текстов и поэтому не представлены здесь как нормативные. Глоссы также могут быть сокращены менее, чем принято, если они не распространены в определенном тексте, чтобы не нагружать читателя, например, TRANSTVZR для «транзитива» или SUBJUNCT для «сослагательного наклонения». В крайнем случае глоссы могут вообще не сокращаться, а просто записываться маленькими заглавными буквами, например, COMPLEMENTIZER , NONTHEME или DOWNRIVER вместо COMP , NTH , DR . [5] Такие длинные, очевидные сокращения, например, в [6], были исключены из списка ниже, но они всегда возможны.
- Морфема иногда используется как ее собственная глосса. Обычно это делается, когда она является темой обсуждения, и автор хочет, чтобы она была немедленно распознана в глоссе среди других морфем со схожими значениями, или когда она имеет множественные или тонкие значения, которые было бы непрактично глоссировать с помощью одной общепринятой аббревиатуры. Например, если в отрывке есть два обсуждаемых контрастных номинализирующих суффикса, ɣiŋ и jolqəl , они могут быть глоссированы GN и JQ , с глоссами, объясненными в тексте. [7] Это также наблюдается, когда значение морфемы обсуждается, и глоссирование ее тем или иным образом нанесет ущерб обсуждению.
- Лексические морфемы обычно переводятся строчными буквами, хотя им может быть дано грамматическое толкование заглавными буквами, если они играют грамматическую роль в тексте. Исключения включают имена собственные, которые обычно не переводятся, и термины родства, которые могут быть слишком сложны для перевода. Имена собственные/имена могут просто повторяться в толковании или могут быть заменены заполнителем, таким как "(name. F )" или " PN(F) " (для женского имени). Для толкования родства см. специальный раздел ниже для списка стандартных сокращений.
- Леманн рекомендует не использовать сокращения синтаксических ролей в качестве глосс для аргументов , поскольку они не являются морфологическими категориями. Вместо этого следует использовать глоссы для падежей, например, ERG или NOM для A. [8] Морфосинтаксические сокращения обычно набираются заглавными буквами, даже если для глоссов используются малые заглавные буквы, [9] и включают A ( агент переходного глагола), B (основной благодетельный ), [10] D или I (основной дательный падеж / косвенный объект), [11] E (переживающий сенсорный глагол), [12] G или R ( цель или получатель – косвенный объект дитранзитивного глагола), [13] L (аргумент местоположения), [14] O или P ( пациент переходного глагола), S (отдельный аргумент непереходного глагола), S A (Sa) и S P или S O (Sp, So) (аргумент, подобный агенту и пациенту, в выравнивании split-S ), [15] Se и Sx (аргумент эквативного/связочного и экзистенциального глагола), [11] Su (подлежащее vt или vi), [11] и Т (тема – прямое дополнение дитранзитивного глагола). [14]
- Однако эти сокращения обычно используются в качестве основы для толкований для симметричных залоговых систем (ранее называвшихся согласованием «триггера», а некоторыми до сих пор «фокуса» (что вводит в заблуждение, поскольку это не грамматический фокус ), например, AV (голос агента), BF (фокус бенефициара), LT (локатив «триггер»).
- Глоссы для общих понятий, таких как «частица», «инфикс», «время», «маркер объекта» и т. п., как правило, следует избегать в пользу указания точного значения морфемы. [8] Однако они могут быть уместны для исторической лингвистики или сравнения языков, где значение различается между языками или значение не может быть реконструировано, или где такое использование является недвусмысленным, поскольку существует только одна морфема (например, артикль или маркер аспекта), которая может быть истолкована таким образом. Когда более точный глосс будет вводить в заблуждение (например, аспектуальный маркер, который имеет множественное использование или который недостаточно понятен для правильной глоссации), но глоссирование его как его синтаксической категории будет неоднозначным, автор может устранить неоднозначность с помощью цифр (например, ASP1 и ASP2 для пары маркеров аспекта). Такое псевдоглоссирование может быть сложным для читателя.
- Авторы также используют заполнители для общих элементов в схематизированном разборе, например, которые могут использоваться для иллюстрации морфемы или порядка слов в языке. Примеры включают HEAD или HD 'голова'; ROOT или RT 'корень'; STEM или ST 'основа'; PREF , PRFX или PX 'префикс'; SUFF , SUFX или SX 'суффикс'; CLIT , CL или ENCL '(en)клитика'; PREP 'предлог' и POS или POST 'послелог', PNG 'элемент лицо–число–род' и TAM 'элемент время–вид–наклонение' (также NG число–род, PN лицо–число, TA время–вид, TAME время–вид–наклонение–указатель) и т. д. [2] [16] Они не перечислены ниже, поскольку не являются толкованиями для морфологических значений.
Списки
Несокращенные английские слова, используемые в качестве глоссов, не включены в список ниже. Необходимо проявлять осторожность с короткими глоссами, такими как AT , BY , TO и UP , которые потенциально могут быть либо сокращениями, либо (как в этих случаях) несокращенными английскими предлогами, используемыми в качестве глоссов.
Прозрачные соединения приведенных ниже глосс, такие как REMPST или REM.PST «далекое прошлое», соединение REM «далекое» и PST «прошедшее», не перечислены отдельно.
Сокращения, начинающиеся с N- (обобщенный префикс глоссирования для non- , in- , un- ), не приводятся отдельно, если только у них нет альтернативных форм, которые включены. Например, NPST non-past не приводятся, так как его можно составить из N- non- + PST past . Это соглашение основано на правилах глоссирования Лейпцига. [2] Некоторые авторы используют строчную букву n , например n H для 'non-human'. [16]
Некоторые источники переходят от классической лятивной ( LAT, -L ) терминологии к 'направленной' ( DIR ), с сопутствующими изменениями в сокращениях. Другие авторы противопоставляют -lative и -directive. [17]
Некоторые источники используют альтернативные сокращения, чтобы отличить, например, номинализатор от номинализации , [18] или более короткие сокращения для составных глоссов в синтетических морфемах, чем для независимых глоссов в агглютинативных морфемах. [19] Это редко отдельные морфосинтаксические категории в языке, хотя некоторые из них могут быть выделены в исторической лингвистике. Они не выделены ниже, поскольку любое такое использование, как правило, является идиосинкразическим для автора.
Пунктуация и цифры
Грамматические сокращения
Kinship
It is common to abbreviate grammatical morphemes but to translate lexical morphemes. However, kin relations commonly have no precise translation, and in such cases they are often glossed with anthropological abbreviations. Most of these are transparently derived from English; an exception is 'Z' for 'sister'. (In anthropological texts written in other languages, abbreviations from that language will typically be used, though sometimes the single-letter abbreviations of the basic terms listed below are seen.) A set of basic abbreviations is provided for nuclear kin terms (father, mother, brother, sister, husband, wife, son, daughter); additional terms may be used by some authors, but because the concept of e.g. 'aunt' or 'cousin' may be overly general or may differ between communities, sequences of basic terms are often used for greater precision. There are two competing sets of conventions, of one-letter and two-letter abbreviations:[138][139][48][24][140]
These are concatenated, e.g. MFZS = MoFaSiSo 'mother's father's sister's son', yBWF = yBrWiFa 'younger brother's wife's father'. 'Elder/older' and 'younger' may affix the entire string, e.g. oFaBrSo (an older cousin – specifically father's brother's son), MBDy (a younger cousin – specifically mother's brother's daughter) or a specific element, e.g. MFeZS 'mother's father's elder sister's son', HMeB 'husband's mother's elder brother'.
'Gen' indicates the generation relative to the ego, with ∅ for the same (zero) generation. E.g. Gen∅Ch (child of someone in the same generation, i.e. of a sibling or cousin); ♂Gen+1F (female one generation up, i.e. mother or aunt, of a male); Gen−2M (male two generations down, i.e. grandson or grandnephew).
'Cross' and 'parallel' indicate a change or lack of change in gender of siblings in the chain of relations. Parallel aunts and uncles are MoSi and FaBr; cross-aunts and uncles are FaSi and MoBr. Cross-cousins (+Cu) and parallel cousins (∥Cu) are children of the same. Parallel niece and nephew are children of a man's brother or woman's sister; cross-niece and nephew are the opposite. 'Elder' and 'younger' occurs before these markers: o∥Cu, y+Cu, and the gender of the ego comes at the very beginning, e.g. ♂o∥CuF, ♀y+CuM.
Literature
- Leipzig Glossing Rules
- Payne, Thomas E. 1997. Describing Morphosyntax.
- Summary of case forms: Blake, Barry J. (2001) [1994]. Case (Second ed.). Cambridge: Cambridge University Press. pp. 195–206.
Notes
- ^ The transcription and glossing of sign languages is in its infancy. Glossing is typically a sign-by-sign translation with almost no grammatical parsing. Some of the few standardized conventions are:
A— (sign A held in its final position)
A#B (A and B signed simultaneously)
A^B (host-clitic combination)
____t (non-manual marking for topic)
____y/n (non-manual marking for polar question)
IX or INDEX (3rd-person referents / pointing signs)[1] - ^ 3SG.N should be fully abbreviated to 3ns, rather than to *3nsg, to avoid confusion with 3NSG (3 non-singular).
References
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by Alexandra Aikhenvald & RMW Dixon (2017) The Cambridge Handbook of Linguistic Typology
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc Comrie, B., Haspelmath, M., & Bickel, B. (2008). The Leipzig Glossing Rules: Conventions for interlinear morpheme-by-morpheme glosses. Department of Linguistics of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology & the Department of Linguistics of the University of Leipzig. Retrieved January, 28, 2010.
- ^ a b c d e f g h i j Nina Sumbatova, 'Dargwa', in Maria Polinskaya (ed.) The Oxford Handbook of Languages of the Caucasus.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Elena Filimonova (2005) Clusivity
- ^ Jeanette Sakel & Daniel Everett (2012) Linguistic Fieldwork: A Student Guide
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Antoine Guillaume & Harold Koch (2021) Associated Motion. De Gruyter
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb Tasaku Tsunoda (ed.) Mermaid Construction: A Compound-Predicate Construction with Biclausal Appearance. De Gruyter.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd Christian Lehmann (2004), Interlinear morphemic glossing, In: Booij, Geert & Lehmann, Christian & Mugdan, Joachim & Skopeteas, Stavros (eds.), Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. 2. Halbband. Berlin: W. de Gruyter (Handbücher der Sprach- und Kommunikationswissenschaft, 17.2), p. 1834-1857, taken from authors draft
- ^ For instance in Paulus Kieviet (2017) A grammar of Rapa Nui, where textual abbreviations such as A, S, O, DO are set in full caps, contrasting with interlinear glosses in small caps. Full capital N and V are also used for 'noun' and 'verb', A/M 'aspect/mood marker', PND 'post-nominal demonstrative, QTF 'quantifier', SVC 'serial verb construction', etc.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Irina Nikolaeva & Maria Tolskaya (2001) A Grammar of Udighe. Mouton de Gruyter.
- ^ a b c d e f g h i j k John Du Bois, Lorraine Kumpf & William Ashby (2003) Preferred Argument Structure
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Martin Haspelmath (2011) A Grammar of Lezgian
- ^ a b c d e f Seppo Kittilä, Katja Västi, Jussi Ylikoski (2011) Case, Animacy and Semantic Roles
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Andrej Malchukov, Bernard Comrie & Martin Haspelmath, eds. (2010) Studies in Ditransitive Constructions: A Comparative Handbook
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak Mark Donohue & Søren Wichmann (2008) The Typology of Semantic Alignment
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck Maria Polinskaya (ed.) The Oxford Handbook of Languages of the Caucasus.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Nina Sumbatova (2003) A grammar of Icari Dargwa. Lincom Europa.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Bernd Heine & Tania Kuteva (2006) The changing languages of Europe.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da Alexandra Aikhenvald (2004) Evidentiality. OUP.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Paul Kroeber (1999) The Salish language family: reconstructing syntax. University of Nebraska Press.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi Ad Foolen, Gijs Mulder & Helen de Hoop (2018) Evidence for Evidentiality. John Benjamins.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak A. A. Kibrik (2011) Reference in Discourse
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Dana Louagie (2019) Noun Phrases in Australian Languages: A Typological Study
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Nicholas Evans (1995) A Grammar of Kayardild, Mouton de Gruyter
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae Swintha Danielsen, Katja Hannss, Fernando Zúñiga (2014) Word Formation in South American Languages
- ^ a b c d e f g h i j k l Greville Corbett (2000) Number
- ^ a b c d e f g N. J. Enfield (2002) Ethnosyntax: Explorations in Grammar and Culture
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Wolfgang Schulze (2010) The Grammaticalization of Antipassives
- ^ Nicole Kruspe (2004) A Grammar of Semelai
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Alan Kaye (2007) Morphologies of Asia and Africa. Eisenbrauns.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Marvin Beachy (2005) An Overview of Central Dizin Phonology and Morphology
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Gale Goodwin Gómez & Hein van der Voort (2014) Reduplication in Indigenous Languages of South America
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd The encyclopedia of language & linguistics (2nd ed.). Elsevier. ISBN 978-0-08-044854-1.
- ^ a b c d e Ryan Pennington (2016) A grammar of Ma Manda: a Papuan language of Morobe Province, Papua New Guinea
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z Michael Piotrowski (2015) Systems and Frameworks for Computational Morphology. Fourth International Workshop, SFCM 2015, Stuttgart, Germany, September 17–18, 2015. Proceedings.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Tasaku Tsunoda & Taro Kageyama, eds. (2006) Voice and Grammatical Relations: In Honor of Masayoshi Shibatani
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Randy LaPolla & Rik de Busser (2015) Language Structure and Environment Social, p 80ff, 109.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Desmond Derbyshire & Geoffrey Pullum (2010) Handbook Amazonian Languages
- ^ a b c d e f g h i j k l Mary Swift (2004) Time in Child Inuktitut: A Developmental Study of an Eskimo–Aleut Language
- ^ a b c d e f g h i Timothy Feist (2010) A Grammar of Skolt Saami
- ^ a b c d e f g h i j k l m William Foley (1986) The Papuan Languages of New Guinea, Cambridge University Press
- ^ a b c d e f g h i G. Authier & T. Maisak, eds. (2011) Tense, mood, aspect and finiteness in East Caucasian languages. Brockmeyer, Buchum.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag Erich Round (2013) Kayardild Morphology and Syntax
- ^ a b Diana Forker (2019) Elevation as a category of grammar: Sanzhi Dargwa and beyond
- ^ Dianne Jonas, John Whitman, Andrew Garrett (2012) Grammatical Change: Origins, Nature, Outcomes
- ^ a b c d e f g h i j k l m Blake, Barry J. (2001) [1994]. Case (Second ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
- ^ a b c d e f g Christian Lehmann, G. E. Booij, Joachim Mugdan, Stavros Skopeteas, Wolfgang Kesselheim (2000) Morphologie: Ein Internationales Handbuch Zur Flexion und Wortbildung. Volume 2.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at Osahito Miyaoka (2012) A Grammar of Central Alaskan Yupik (CAY). De Gruyter.
- ^ a b c d e f g h i j k l m Terrill Schrock (2017) The Ik language: Dictionary and grammar sketch
- ^ Pier Bertinetto, Karen Ebert & Casper de Groot, 'The progressive in Europe'. In Östen Dahl (ed.) Tense and Aspect in the Languages of Europe.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj Niels Smit (2010) FYI: Theory and typology of information packaging
- ^ a b c d e f g h i j k l Gwendolyn Hyslop (2017) A Grammar of Kurtöp. Brill.
- ^ a b c d e f Pamela Munro (1987) Muskogean Linguistics
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa William McGregor (2013) Verb Classification in Australian Languages
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Anne Storch, Gerrit Dimmendaal (2014) Number – Constructions and Semantics
- ^ a b c d e f g h i j k Lars Johanson & Martine Robbeets (2012) Copies Versus Cognates in Bound Morphology. Brill.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Johan van der Auwera (2011) Adverbial Constructions in the Languages of Europe
- ^ a b c d Marja-Liisa Helasvuo & Lyle Campbell (2006) Grammar from the Human Perspective
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am Song, Jae Jung, ed. (2011). The Oxford handbook of linguistic typology. Oxford: Oxford University Press. pp. xvii–xxii. ISBN 978-0-19-928125-1. OCLC 646393860.
- ^ a b c d e Ileana Paul (2014) Cross-linguistic Investigations of Nominalization Patterns
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Darrell T. Tryon (2011) Comparative Austronesian Dictionary
- ^ a b c d e f g h Åshild Næss, Even Hovdhaugen (2011) A Grammar of Vaeakau-Taumako
- ^ a b c d e f g h i j k l Marian Klamer, Antoinette Schapper, Creville Corbett (2017) The Alor-Pantar languages: History and typology
- ^ a b c d Bernard Comrie (2012) Relative Clauses in Languages of the Americas: A Typological Overview
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Santa Barbara Papers in Linguistics, volumes 7–8, 1996, p 16
- ^ a b c d e f g h i j k l Anna Siewierska & Jae Jung Song (1998) Case, Typology, and Grammar: In Honor of Barry J. Blake
- ^ Lawrence Morgan (1991) A Description of the Kutenai Language, volume 1
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af Katharina Haude, Pieter Muysken, Rik van Gijn (2011) Subordination in Native South American Languages
- ^ a b c d e f g h i j Olga Lovick (2020) A Grammar of Upper Tanana, volume 1.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Floyd, Norcliffe & San Roque (2018) Egophoricity
- ^ a b c d e f g h i j Doris Payne (1990) Amazonian Linguistics
- ^ a b c d e f g h i j k Guzman & Bender, eds. (2000) Grammatical Analysis: Studies in Honor of Stanley Starosta. University of Hawaii Press
- ^ a b c d e f g h i j Martin Haspelmath & Andrea Sims (2010) Understanding Morphology. 2nd edition. Hodder Education
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Thomas Payne (1997) Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguists
- ^ a b c d e f Diana Forker Evidentiality in Nakh-Daghestanian languages
- ^ Juan Carlos Acuña Fariña (1996) The Puzzle of Apposition: On So-called Appositive Structures in English
- ^ a b c d e f g h i j k l Maïa Ponsonnet (2019) Difference and Repetition in Language Shift to a Creole: The Expression of Emotions
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o István Kenesei, Robert Vago & Anna Fenyvesi (1998) Hungarian. Routledge.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar Leon Stassen (2009) Predicative Possession. OUP.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o Leonid Kulikov, Andrej Malchukov, Peter De Swart (2006) Case Valency And Transitivity. John Benjamins.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Patricia Hofherr & Brenda Laca (2012) Verbal Plurality and Distributivity
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Hans-Martin Gärtner, Joachim Sabel, Paul Law (2011) Clause Structure and Adjuncts in Austronesian Languages. De Gruyter.
- ^ a b c d Fay Wouk & Malcolm Ross, eds. (2002) The historical and typological development of westernAustronesian voice systems. Pacific Linguistics, Canberra
- ^ a b Zúñiga, F., & Kittilä, S. (2019). Grammatical Voice. Cambridge University Press. doi:10.1017/9781316671399. ISBN 9781316671399. S2CID 202425764.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ a b c Acta Societatis Linguisticae Europaeae, vol. 20–22, 1999
- ^ Bernhard Wälchli, Bruno Olsson, Francesca Di Garbo (2019) Grammatical gender and linguistic complexity, vol. I
- ^ a b c d e f g h i j k Kofi Yakpo (2019) A grammar of Pichi
- ^ Matti Miestamo, Anne Tamm, Beáta Wagner-Nagy (2015) Negation in Uralic Languages
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al F. R. Palmer (2001) Mood and Modality
- ^ a b c d e f g Guillaume Jacques (2024) Celerative: the encoding of speed in verbal morphology
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Joan Bybee, Revere Perkins, William Pagliuca (1994) The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World
- ^ Andrea Berez-Kroeker, Carmen Jany, Diane M. Hintz (2016) Language Contact and Change in the Americas
- ^ a b c d e f g h i j k l Volker Gast (2012) Clause Linkage in Cross-Linguistic Perspective. De Gruyter Mouton.
- ^ Doke, Clement M. (1935). Bantu Linguistic Terminology. London, UK: Longmans, Green, and Co.
- ^ a b c d Patience Epps and Lev Michael (2019) Amazonian Languages, An International Handbook. de Gruyter Mouton
- ^ Yu, Alan C. L. (August 21, 2006), A natural history of infixation, p. 34
- ^ a b c d e f Gabriele Diewald & Ilse Wischer (2002) New Reflections on Grammaticalization
- ^ a b c d e f g h Paulus Kieviet (2017) A grammar of Rapa Nui (Studies in Diversity Linguistics 12), Berlin.
- ^ Nicoletta Romeo (2008) Aspect in Burmese: Meaning and function
- ^ a b c d e f g h i j Esther Pascual (2014) Fictive Interaction: The conversation frame in thought, language, and discourse
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Diana Forker, Information structure in the languages of the Caucasus, submitted to Polinsky (ed.) Handbook of Caucasian languages, OUP.
- ^ a b c d e f g Felix Ameka, Alan Dench, Nicholas Evans (2006) Catching Language: The Standing Challenge of Grammar Writing. De Gruyter.
- ^ a b c d e f Laura McPherson (2013) A Grammar of Tommo So
- ^ a b Hsuan-Chih Chen (1997) Cognitive Processing of Chinese and Related Asian Languages
- ^ Hannah Sarvasy (2017) A Grammar of Nungon
- ^ Hiraiwa, Ken (Feb 2005). Dimensions of Symmetry in Syntax: Agreement and Clausal Architecture (PhD thesis). Massachusetts Institute of Technology. hdl:1721.1/28921.
- ^ York Papers in Linguistics, University of York, 2006
- ^ a b Muriel Norde & Freek Van de Velde (2016) Exaptation and Language Change
- ^ Thomas Payne (2006) Exploring Language Structure
- ^ William McGregor (1990) A Functional Grammar of Gooniyandi
- ^ a b Giovanni Bennardo (2002) Representing Space in Oceania: Culture in Language and Mind. ANU.
- ^ a b c RMW Dixon (1988) A Grammar of Boumaa Fijian. U Chicago Press.
- ^ Casper de Groot (2017) Uralic Essive and the Expression of Impermanent State
- ^ a b c Esther Pascual & Sergeiy Sandler (2016) The Conversation Frame: Forms and Functions of Fictive Interaction. John Benjamins.
- ^ Carol, Javier; Salanova, Andrés Pablo. "Frustratives and aspect" (PDF). University of California, Berkeley.
- ^ Alexander Adelaar, Andrew Pawley, R. A. Blust (2009) Austronesian Historical Linguistics and Culture History: A Festschrift for Robert Blust
- ^ a b Kimi Akita, Prashant Pardeshi (2019) Ideophones, Mimetics and Expressives
- ^ a b Kees Hengeveld, Lachlan Mackenzie (2008) Functional Discourse Grammar: A Typologically-based Theory of Language Structure
- ^ a b c d Spike Gildea (2000) Reconstructing Grammar: Comparative Linguistics and Grammaticalization. John Benjamins.
- ^ a b c d e f g h David W. Fleck, Masayoshi Shibatani, Roberto Zariquiey (2019) Nominalization in Languages of the Americas. John Benjamins.
- ^ a b Crippen, J.A. (2010). A Grammar of the Tlingit Language. "Retrieved March", "26", 2021.
- ^ a b c d Elin McCready, Masaharu Mizumoto & Stephen Stich (2018) Epistemology for the Rest of the World. OUP.
- ^ a b Claudine Chamoreau, Zarina Estrada-Fernández (2016) Finiteness and Nominalization. John Benjamins.
- ^ a b Jieun Kiaer (2020) Pragmatic Particles: Findings from Asian Languages
- ^ Alexander Lubotsky, Jos Schaeken, Jeroen Wiedenhof (2008) Evidence and Counter-Evidence: Essays in Honour of Frederik Kortlandt, volume 2.
- ^ Crevels & Muysken (2009) Lenguas de bolivia.
- ^ Tej K. Bhatia (1993) Punjabi: A Conginitive-descriptive Grammar
- ^ Neil Alexander Walker (2020) A Grammar of Southern Pomo
- ^ Stephen Levinson (2022) A Grammar of Yélî Dnye
- ^ Till Woerfel (2018) Encoding Motion Events: The Impact of Language-Specific Patterns and Language Dominance in Bilingual Children. De Gruyter.
- ^ Working paper of the Cognitive Anthropology Research Group of the Max Planck Institute for Psycholinguistics, 1991
- ^ Richard Oehrle, E. Bach, Deirdre Wheeler (2012) Categorial Grammars and Natural Language Structures
- ^ Isabelle Bril (2021) Experiential constructions in Northern Amis, ICAL-15
- ^ abcd Australian Aboriginal Studies . Журнал Австралийского института аборигенских исследований, выпуск 1, 1994, стр. 32
- ^ Рик ван Гейн и Джереми Хаммонд (2016) Switch Reference 2.0 , стр. 222.
- ^ ab Седьмая конференция Европейского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики, 27–31 марта 1995 г., Университетский колледж Дублина, Белфилд, Дублин, Ирландия. Ассоциация компьютерной лингвистики, Европейское отделение, 1995.
- ^ Эбботт, Клиффорд (лето 1984). «Два женских рода в языке онейда». Anthropological Linguistics . 26 (2): 125–137. JSTOR 30027499.
{{cite journal}}
: CS1 maint: date and year (link) - ↑ Оба набора глосс появляются в книге Джеффри Хита (1980) «Тексты о родстве и других предметах из Дхувала (земля Арнема)» . Сиднейский университет.
- ^ Филип Крейенбрук (2009) От Даэны до Дина . Харрассовиц.
- ^ Лу, Тянь Цяо (2008) Грамматика Маонана . Бока-Ратон, Флорида: Universal Publishers.