Эвенки / eɪˈvɛn k i / ay - ВЕН -кее ( эвенки), [4] ранее известный как тунгусский [5] или солон , — крупнейший представитель северной группы тунгусских языков , группы, в которую входят также эвенки , негидальский и более близкий к нему орокенский язык . Иногда ошибочно называют «эвенки». На нем говорят эвенки или эвенки(и) в России и Китае .
В отдельных районах особенно сильно влияние якутского и бурятского языков . Влияние русского языка в целом подавляющее (в 1979 г. по-русски говорили 75,2% эвенков, в 2002 г. - 92,7%). Эвенкийские дети были вынуждены изучать русский язык в советских школах-интернатах и вернулись с «плохим умением говорить на родном языке...». [6] Эвенкийский язык значительно различается среди своих диалектов, которые делятся на три большие группы: северный, южный и восточный диалекты, которые далее делятся на второстепенные диалекты.Письменность эвенков в Советском Союзе была создана в 1931 году сначала на латинице , а с 1937 года на кириллице. [7] В Китае Эвенкийское письмо экспериментально ведется монгольской графикой . [8] Язык вообще считается находящимся под угрозой исчезновения . [9]
Эвенки — представитель тунгусской семьи . Его сходство с маньчжурским , наиболее документированным представителем семейства, было отмечено сотни лет назад сначала ботаником П.С. Палласом в конце 18 века, а затем в более формальном лингвистическом исследовании М.А. Кастрена в середине 19 века. считается «новаторским трактатом» в области тунгусологии. [10] Точная внутренняя структура тунгусской семьи является предметом споров. Некоторые ученые предлагают два подсемейства: одно для маньчжурского языка, а другое для всех остальных тунгусских языков, включая эвенкийский. [11] Этнолог SIL International делит тунгусские языки на две подсемейства, северную и южную, с эвенками наряду с эвенами и негидальцами в северной подсемействе, а сама южная семья подразделяется на юго-западную (среди которых маньчжурскую) и юго-восточную ( нанайскую) . и другие). [12] Другие предлагают три или более подсемейства или, в крайнем случае, континуум с маньчжурами на одном конце и эвенками на другом. [11]
Булатова перечислила 14 диалектов и 50 поддиалектов в пределах России, распространившихся на обширной географической территории от реки Енисей до Сахалина . Их можно разделить на три основные группы, прежде всего на основе фонологии: [13]
Эвенки в Китае также говорят на нескольких диалектах. Согласно Ethnologue , диалект Хиуэ или Хой считается стандартом; Также существуют диалекты Хайлаэр, Аолугуя (Олгуя), Ченбаэрху (Старый Баргу) и Моригеле (Мергель). Этнолог сообщает, что эти диалекты существенно отличаются от русских.
Некоторые работы, посвященные отдельным российским диалектам, включают Горцевскую 1936 (Баргузин), Андрееву 1988 (Томмот) и Булатову 1999 (Сахалин).
В эвенкийском языке обычно есть слоги CV, но возможны и другие структуры. [14] Булатова и Гренобль перечисляют эвенков как имеющих 11 возможных гласных фонем; классическая система пяти гласных с различием между долгими и краткими гласными (кроме /e/ ) и добавлением долгого и краткого /ə/ , [15] в то время как Неджалков утверждает, что существует 13 гласных фонем. [16] У эвенков умеренно малый инвентарь согласных; В эвенкийском языке 18 согласных (21 по Неджалкову 1997), отсутствуют скользящие и полугласные. [15] [ нужны разъяснения ]
Ниже приведены таблицы согласных фонем эвенкийского языка, в том числе выделенные Неджалковым (1997) курсивом. [17] [18]
Фонема ( /β/ ) имеет аллофон в конце слова [f] , а также интервокальный вариант [w] . Точно так же некоторые говорящие произносят интервокальный звук /s/ как [h] . Носители некоторых диалектов также чередуют /b/ и /β/ . [17] Описи согласных, данные исследователями, работающими над диалектами в Китае, во многом схожи. Отмеченные различия: Chaoke and Kesingge et al. дайте /h/ вместо /x/ и откажитесь от /β/ , /ɣ/ или /ɲ/ ; более того, Кесингге и др. дайте /dʐ/ вместо /dʒ/ . [19] [20]
Ниже представлена таблица эвенкийских гласных, встречающихся в русских диалектах, в том числе выделенных Неджалковым (1997) курсивом. [17] [18]
Однако инвентарь гласных китайских диалектов эвенков заметно отличается (Чаоке, 1995, 2009): [21]
Как и в большинстве тунгусских языков , в эвенкийском используется гармония гласных заднего ряда — суффиксальные гласные соответствуют гласным в корне. Однако некоторые гласные — /i, iː, u, uː/ — и некоторые суффиксы больше не подчиняются правилам гармонии гласных. [15] Знания о правилах гармонии гласных угасают, поскольку гармония гласных является сложной темой для понимания носителей элементарного языка, язык находится под серьезной угрозой исчезновения (Янхунен), а многие носители говорят на нескольких языках. [15]
Возможные слоговые структуры включают V, VC, VCC, CV, CVC и CVCC. [22] В отличие от диалектов России, в диалектах Китая нет /k/, /ŋ/ или /r/ в начале слова. [19]
Создание эвенкийского алфавита началось в 1920-е годы. В мае 1928 года научный сотрудник Г. М. Василевич [ru] подготовил для обучавшихся в Ленинграде эвенкийских студентов « Памятка тунгусам-отпускникам» . Это был небольшой учебник, дублированный на стекле. [23] В нем использовался эвенкийский алфавит Васильевича на латинской графической основе. Годом позже она составила «Первую книгу для чтения на тунгусском языке» ( Әwәnkil dukuwuntin ). [24] Этот алфавит имел следующий состав: Аа Бб Çç Ч Ч Х Дд Ӡӡ Эе Әә Гг Хх Ии Кк Лл Мм Нн Ŋŋ Оо Пп Рр Сс Тт Уу Вв Йы ; он также включал диакритические знаки: макрон для обозначения долготы звука и запятую для обозначения палатализации. [25]
В 1930 году было принято решение создать письменность для большинства народов Севера СССР. В качестве графической основы был выбран латинский алфавит. В этом же году проект эвенкийского алфавита был предложен Я. П. Алькор. Этот проект отличался от алфавита Василевича только наличием букв для отображения русских заимствований ( C c, F f, J j, W w, Z z ), а также использованием V v вместо W w . После некоторых доработок буква Çç была заменена на C c , V v на W w , а буква Y y была исключена. [25] В мае 1931 года был официально утвержден эвенкийский латинизированный алфавит, а в 1932 году началось его регулярное издание. [26] В основу литературного языка был заложен наиболее изученный непский диалект (север Иркутской области). [27]
Официальный латинизированный эвенкийский алфавит, на котором велось книгоиздание и школьное обучение, выглядел так: [28]
Сегодня официальной письменностью в России для эвенкийского языка является кириллица . В сценарии есть одна дополнительная буква ӈ, обозначающая /ŋ/ ; в печатных работах он используется непоследовательно из-за типографских ограничений. [29] В словаре Болдырева вместо этого используется ң. [30] В некоторых изданиях используется орграф нг. [31] Другие звуки, встречающиеся в эвенкийском языке, но не в русском языке, например /dʒ/ , лишены выделенных букв. Вместо этого ä заменяет как /d/, так и /dʒ/ ; когда предполагается последнее произношение, за ним следует одна из йотированных букв кириллицы, подобно тому, как эти буквы вызывают палатализацию предшествующей согласной в русском языке. Однако подобные орфографические решения привели к некоторой путанице и переносу русской фонетики на эвенкийский среди более молодых носителей. Например, написания ди и ды предназначались для записи [dʒi] и [di] (т.е. одного и того же гласного звука). Однако в русском языке и и ы — это две разные гласные соответственно, /i/ и /ɨ/ . [32] Долгие гласные опционально обозначаются макронами. [33]
В «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань» ( китайский :欽定遼金元三史國語解; пиньинь : Циньдин ляо цзинь юань сан шу гуойй цзе ), написанной по заказу императора Цяньлуна , маньчжурский алфавит является раньше писали эвенкийские слова.
Эвенкийский язык в Китае теперь пишется латиницей и экспериментально монгольской графикой . В 1980-е годы учёные-эвенки предприняли попытку создать стандартные письменные формы для своего языка, используя как монгольскую письменность, так и латинскую орфографию, подобную пиньинь . Они опубликовали эвенкийско-монголо-китайский словарь (Kesingge, Cidaltu & Alta 1983) с эвенкийскими словами, написанными в IPA, орфографией, подобной пиньинь, и монгольской письменностью, а также сборник народных песен в IPA и монгольской письменности (и китайской письменности). -стиль нумерованной нотной записи ). [34]
Орфографическая система, разработанная китайскими эвенкийскими учеными, отражает различия между эвенкийской и монгольской фонологией . Он использует обаᠬиᠭ(обычно латинизируется из монгольского как q и ɣ ) для /g/ . [35] В системе используются двойные буквы как в монгольском, так и в латинском языках для обозначения большинства долгих гласных; однако для /ɔː/ вместо oo пишется ao . Сборник песен того же ученого имеет некоторые орфографические отличия от приведенной ниже таблицы; а именно, долгие гласные иногда пишутся не только вдвое, но и с промежуточным молчанием. ᠭ( ɣ ), демонстрируя явное орфографическое влияние монгольского языка . В средней и конечной позициях t пишется маньчжурским письмом .ᡨ. [36] Само эвенкийское слово пишется eweŋki , несмотря на то, что монгольская орфография обычно запрещает сочетание букв ŋk . Список гласных в этой системе также сильно отличается от инвентаря Чаоке (1995, 2009).
Ду (2007) использует другую версию латинского алфавита, которая более четко различает определенные гласные и согласные, чем система Кесингге и др. :
Эвенкийский язык отличается высокой агглютинацией и суффиксацией: каждая морфема легко узнаваема и несет только одно значение. Эвенкийские местоимения различают единственное и множественное число, а также включающее и исключительное от первого лица. [37] Эвенкийский язык имеет богатую падежную систему — 13 падежей, хотя между диалектами есть некоторые различия — и это именительно-винительный падеж. [38] Эвенки различают отчуждаемое и неотчуждаемое владение: [39] отчуждаемое владение обозначает владельца в именительном падеже и владение в именительном падеже , а неотчуждаемое владение обозначается личными показателями. [40]
Ниже представлена таблица падежей и суффиксов в эвенкийском языке по Неджалкову (1997):
Множественные числа отмечаются знаком -il- , -l- или -r- перед регистром, если таковой имеется:
Тайг-л-ве
чашка- PL - ACD
'чашки (винительный падеж)'
Ивул-нги
Ивул- GEN
оро-р-ин
северный олень- PL - 3SG . ПОСС
'олени (мн.) Ивула.' [41]
Эвенкийский язык — это субъект-дополнительный-глагольный и головно-конечный язык. Подлежащее маркируется по именительному падежу , а дополнение – в винительном падеже . У эвенков косвенное дополнение предшествует прямому дополнению .
Маньчжурская письменность использовалась для написания эвенкийских ( солонских ) слов в «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань». Своей письменности у эвенков не было до введения латиницы в 1931 г. и последующего перехода на кириллицу в 1936–1937 гг. [42] Литературный язык сначала был основан на непском диалекте южной подгруппы, но в 1950-х годах был переработан с использованием в качестве основы каменно-тунгусского диалекта. [7] Этнограф С.М. Широкогоров резко критиковал «детский» литературный язык и в монографии 1930-х годов предсказывал его быстрое вымирание. [43] Хотя учебники для 8-го класса изданы, «литературная эвенкийская культура еще не достигла статуса междиалектной нормы и с большим трудом понимается носителями некоторых диалектов». [42] Однако, несмотря на то, что он не получил широкого признания, в пределах его диалектной базы, насчитывающей примерно 5000 человек, он выжил и продолжает использоваться до настоящего времени. [44] С 1930-х годов на эвенкийском языке пишутся «фольклор, романы, поэзия, многочисленные переводы с русского и других языков», учебники и словари. [45] В Туре (бывший административный центр Эвенкийского автономного округа ) в местной газете есть еженедельное приложение, написанное на эвенкийском языке. [44]
В эвенкийском языке имеется большое количество русских заимствований, особенно в отношении технологий и концепций, привнесенных русскими первопроходцами в Сибири. «На эвенкийском языке говорят в регионах с сильным многоязычием. В повседневной жизни люди соприкасаются с русским, бурятским и якутским, и каждый из этих языков оказал влияние на эвенкийский язык. Русский является лингва-франка региона, частью эвенкийского языка. Население двуязычное, частично трехъязычное. Все эвенки относительно хорошо знают русский язык». [42] В 1998 году в России проживало около 30 000 этнических эвенков, и около 1/3 из них говорили на этом языке. Еще десять лет назад Булатова пыталась предостеречь как ораторов, так и лингвистов: «Эвенкийский язык широко утрачен, и язык можно считать находящимся под серьезной угрозой исчезновения». [42] По данным Всероссийской переписи 2002 года , в Российской Федерации насчитывается 35 527 граждан, идентифицирующих себя как этнические эвенки, но лишь 7 580 носителей языка. [ нужна цитата ]
В Китае проживает 30 500 этнических жителей, но только 19 000 свободно говорят на эвенкийском языке, и только около 3 000 человек владеют эвенкийским языком только на одном языке. [ нужна цитата ] Юха Джанхунен исследовал многоязычие в Хулунбуире (север Внутренней Монголии ) и прилегающей части Хэйлунцзяна (например, Цицикар ) в 1996 году. Он обнаружил, что большинство солонов все еще говорили на эвенкийском языке, и около половины знали также даурский язык . [46] Более того, монгольский язык функционировал как лингва-франка среди представителей всех групп меньшинств , поскольку они, как правило, получали образование в школах с монгольским языком обучения . Единственными носителями эвенкийского языка, для которых Янхунен не говорил на монгольском как на втором языке, были оленеводческие эвенки (иногда называемые «якутами») из северной части Хулунбуира , которые использовали русский язык как «язык межкультурного общения». [47] Янхунен предсказал, что все эти языки, включая монгольский, вероятно, в ближайшие годы уступят позиции китайскому. [48] Однако более десяти лет спустя Чаоке отметил, что уровень использования эвенкийского языка остается довольно высоким и что все еще часто можно найти носителей эвенкийского языка, владеющих тремя, четырьмя или даже пятью языками. [49]
В Монголии также проживает небольшая популяция монголизированных хамниганских носителей хамниганского диалекта бурятского языка, насчитывающая около 1000 человек. [ нужна цитата ]
Сейчас мало информации о попытках возрождения или статусе эвенков. В 1998 году язык преподавали в дошкольных и начальных школах и предлагали в качестве опции в 8-м классе. Курсы рассматривались как «этнокультурный компонент», призванный включить эвенкийский язык и культуру в учебную программу. [50] Обучение на втором языке ведется также в Институте народов Севера Герценовского университета (бывший СПбГПУ). [45] В 1980-х годах христианские миссионеры, работавшие в Сибири, перевели Библию на эвенкийский язык, а христианская группа Global Recordings Network записала христианские обучающие материалы на эвенкийском языке. [51]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [52]
Упкат
Упкат
илэл
илель
ты̄нмукирди,
тыынмукирди,
урэлди
урелди
мэнңи
минни
са̄рича̄ди
Сааричаади
балдыдяра.
Вальдыджара.
Нуңартын
Нуартын
диалитви,
Джалитви,
һалдяндыви
Халджандиви
биси,
биси,
мэмэгӣлвэр
мемгиилвер
аяралды̄дяна
Аджаралдыйджана
тадет
Теджет
омамачитын.
оомамачитын.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )