stringtranslate.com

Эвенкийский язык

Эвенки / eɪˈvɛn k i / ay - ВЕН -кее ( эвенки), [4] ранее известный как тунгусский [5] или солон , крупнейший представитель северной группы тунгусских языков , группы, в которую входят также эвенки , негидальский и более близкий к нему орокенский язык . Иногда ошибочно называют «эвенки». На нем говорят эвенки или эвенки(и) в России и Китае .

В отдельных районах особенно сильно влияние якутского и бурятского языков . Влияние русского языка в целом подавляющее (в 1979 г. по-русски говорили 75,2% эвенков, в 2002 г. - 92,7%). Эвенкийские дети были вынуждены изучать русский язык в советских школах-интернатах и ​​вернулись с «плохим умением говорить на родном языке...». [6] Эвенкийский язык значительно различается среди своих диалектов, которые делятся на три большие группы: северный, южный и восточный диалекты, которые далее делятся на второстепенные диалекты.Письменность эвенков в Советском Союзе была создана в 1931 году сначала на латинице , а с 1937 года на кириллице. [7] В Китае Эвенкийское письмо экспериментально ведется монгольской графикой . [8] Язык вообще считается находящимся под угрозой исчезновения . [9]

Генетическая принадлежность

Эвенки — представитель тунгусской семьи . Его сходство с маньчжурским , наиболее документированным представителем семейства, было отмечено сотни лет назад сначала ботаником П.С. Палласом в конце 18 века, а затем в более формальном лингвистическом исследовании М.А. Кастрена в середине 19 века. считается «новаторским трактатом» в области тунгусологии. [10] Точная внутренняя структура тунгусской семьи является предметом споров. Некоторые ученые предлагают два подсемейства: одно для маньчжурского языка, а другое для всех остальных тунгусских языков, включая эвенкийский. [11] Этнолог SIL International делит тунгусские языки на две подсемейства, северную и южную, с эвенками наряду с эвенами и негидальцами в северной подсемействе, а сама южная семья подразделяется на юго-западную (среди которых маньчжурскую) и юго-восточную ( нанайскую) . и другие). [12] Другие предлагают три или более подсемейства или, в крайнем случае, континуум с маньчжурами на одном конце и эвенками на другом. [11]

Диалекты

Булатова перечислила 14 диалектов и 50 поддиалектов в пределах России, распространившихся на обширной географической территории от реки Енисей до Сахалина . Их можно разделить на три основные группы, прежде всего на основе фонологии: [13]

Эвенки в Китае также говорят на нескольких диалектах. Согласно Ethnologue , диалект Хиуэ или Хой считается стандартом; Также существуют диалекты Хайлаэр, Аолугуя (Олгуя), Ченбаэрху (Старый Баргу) и Моригеле (Мергель). Этнолог сообщает, что эти диалекты существенно отличаются от русских.

Некоторые работы, посвященные отдельным российским диалектам, включают Горцевскую 1936 (Баргузин), Андрееву 1988 (Томмот) и Булатову 1999 (Сахалин).

Фонология

В эвенкийском языке обычно есть слоги CV, но возможны и другие структуры. [14] Булатова и Гренобль перечисляют эвенков как имеющих 11 возможных гласных фонем; классическая система пяти гласных с различием между долгими и краткими гласными (кроме /e/ ) и добавлением долгого и краткого /ə/ , [15] в то время как Неджалков утверждает, что существует 13 гласных фонем. [16] У эвенков умеренно малый инвентарь согласных; В эвенкийском языке 18 согласных (21 по Неджалкову 1997), отсутствуют скользящие и полугласные. [15] [ нужны разъяснения ]

Согласные

Ниже приведены таблицы согласных фонем эвенкийского языка, в том числе выделенные Неджалковым (1997) курсивом. [17] [18]

Фонема ( /β/ ) имеет аллофон в конце слова [f] , а также интервокальный вариант [w] . Точно так же некоторые говорящие произносят интервокальный звук /s/ как [h] . Носители некоторых диалектов также чередуют /b/ и /β/ . [17] Описи согласных, данные исследователями, работающими над диалектами в Китае, во многом схожи. Отмеченные различия: Chaoke and Kesingge et al. дайте /h/ вместо /x/ и откажитесь от /β/ , /ɣ/ или /ɲ/ ; более того, Кесингге и др. дайте /dʐ/ вместо /dʒ/ . [19] [20]

Гласные

Ниже представлена ​​таблица эвенкийских гласных, встречающихся в русских диалектах, в том числе выделенных Неджалковым (1997) курсивом. [17] [18]

Однако инвентарь гласных китайских диалектов эвенков заметно отличается (Чаоке, 1995, 2009): [21]

Как и в большинстве тунгусских языков , в эвенкийском используется гармония гласных заднего ряда — суффиксальные гласные соответствуют гласным в корне. Однако некоторые гласные — /i, iː, u, uː/ — и некоторые суффиксы больше не подчиняются правилам гармонии гласных. [15] Знания о правилах гармонии гласных угасают, поскольку гармония гласных является сложной темой для понимания носителей элементарного языка, язык находится под серьезной угрозой исчезновения (Янхунен), а многие носители говорят на нескольких языках. [15]

Слоговая структура

Возможные слоговые структуры включают V, VC, VCC, CV, CVC и CVCC. [22] В отличие от диалектов России, в диалектах Китая нет /k/, /ŋ/ или /r/ в начале слова. [19]

Алфавиты

Россия

Создание эвенкийского алфавита началось в 1920-е годы. В мае 1928 года научный сотрудник Г. М. Василевич  [ru] подготовил для обучавшихся в Ленинграде эвенкийских студентов « Памятка тунгусам-отпускникам» . Это был небольшой учебник, дублированный на стекле. [23] В нем использовался эвенкийский алфавит Васильевича на латинской графической основе. Годом позже она составила «Первую книгу для чтения на тунгусском языке» ( Әwәnkil dukuwuntin ). [24] Этот алфавит имел следующий состав: Аа Бб Çç Ч Ч Х Дд Ӡӡ Эе Әә Гг Хх Ии Кк Лл Мм Нн Ŋŋ Оо Пп Рр Сс Тт Уу Вв Йы ; он также включал диакритические знаки: макрон для обозначения долготы звука и запятую для обозначения палатализации. [25]

В 1930 году было принято решение создать письменность для большинства народов Севера СССР. В качестве графической основы был выбран латинский алфавит. В этом же году проект эвенкийского алфавита был предложен Я. П. Алькор. Этот проект отличался от алфавита Василевича только наличием букв для отображения русских заимствований ( C c, F f, J j, W w, Z z ), а также использованием V v вместо W w . После некоторых доработок буква Çç была заменена на C c , V v на W w , а буква Y y была исключена. [25] В мае 1931 года был официально утвержден эвенкийский латинизированный алфавит, а в 1932 году началось его регулярное издание. [26] В основу литературного языка был заложен наиболее изученный непский диалект (север Иркутской области). [27]

Официальный латинизированный эвенкийский алфавит, на котором велось книгоиздание и школьное обучение, выглядел так: [28]

Сегодня официальной письменностью в России для эвенкийского языка является кириллица . В сценарии есть одна дополнительная буква ӈ, обозначающая /ŋ/ ; в печатных работах он используется непоследовательно из-за типографских ограничений. [29] В словаре Болдырева вместо этого используется ң. [30] В некоторых изданиях используется орграф нг. [31] Другие звуки, встречающиеся в эвенкийском языке, но не в русском языке, например /dʒ/ , лишены выделенных букв. Вместо этого ä заменяет как /d/, так и /dʒ/ ; когда предполагается последнее произношение, за ним следует одна из йотированных букв кириллицы, подобно тому, как эти буквы вызывают палатализацию предшествующей согласной в русском языке. Однако подобные орфографические решения привели к некоторой путанице и переносу русской фонетики на эвенкийский среди более молодых носителей. Например, написания ди и ды предназначались для записи [dʒi] и [di] (т.е. одного и того же гласного звука). Однако в русском языке и и ы — это две разные гласные соответственно, /i/ и /ɨ/ . [32] Долгие гласные опционально обозначаются макронами. [33]

Китай

В «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань» ( китайский :欽定遼金元三史國語解; пиньинь : Циньдин ляо цзинь юань сан шу гуойй цзе ), написанной по заказу императора Цяньлуна , маньчжурский алфавит является раньше писали эвенкийские слова.

Эвенкийский язык в Китае теперь пишется латиницей и экспериментально монгольской графикой . В 1980-е годы учёные-эвенки предприняли попытку создать стандартные письменные формы для своего языка, используя как монгольскую письменность, так и латинскую орфографию, подобную пиньинь . Они опубликовали эвенкийско-монголо-китайский словарь (Kesingge, Cidaltu & Alta 1983) с эвенкийскими словами, написанными в IPA, орфографией, подобной пиньинь, и монгольской письменностью, а также сборник народных песен в IPA и монгольской письменности (и китайской письменности). -стиль нумерованной нотной записи ). [34]

Орфографическая система, разработанная китайскими эвенкийскими учеными, отражает различия между эвенкийской и монгольской фонологией . Он использует обаи(обычно латинизируется из монгольского как q и ɣ ) для /g/ . [35] В системе используются двойные буквы как в монгольском, так и в латинском языках для обозначения большинства долгих гласных; однако для /ɔː/ вместо oo пишется ao . Сборник песен того же ученого имеет некоторые орфографические отличия от приведенной ниже таблицы; а именно, долгие гласные иногда пишутся не только вдвое, но и с промежуточным молчанием. ( ɣ ), демонстрируя явное орфографическое влияние монгольского языка . В средней и конечной позициях t пишется маньчжурским письмом .. [36] Само эвенкийское слово пишется eweŋki , несмотря на то, что монгольская орфография обычно запрещает сочетание букв ŋk . Список гласных в этой системе также сильно отличается от инвентаря Чаоке (1995, 2009).

Ду (2007) использует другую версию латинского алфавита, которая более четко различает определенные гласные и согласные, чем система Кесингге и др. :

Морфология

Эвенкийский язык отличается высокой агглютинацией и суффиксацией: каждая морфема легко узнаваема и несет только одно значение. Эвенкийские местоимения различают единственное и множественное число, а также включающее и исключительное от первого лица. [37] Эвенкийский язык имеет богатую падежную систему — 13 падежей, хотя между диалектами есть некоторые различия — и это именительно-винительный падеж. [38] Эвенки различают отчуждаемое и неотчуждаемое владение: [39] отчуждаемое владение обозначает владельца в именительном падеже и владение в именительном падеже , а неотчуждаемое владение обозначается личными показателями. [40]

Ниже представлена ​​таблица падежей и суффиксов в эвенкийском языке по Неджалкову (1997):

LOCDIR: локативно-директивный падеж ALLLOC: аллативно-локативный падеж ACD: винительный падеж, определенный PRO: прогрессивный падеж INS: инструментальный падеж SEM: семблятивный падеж POS: одержимый

Множественные числа отмечаются знаком -il- , -l- или -r- перед регистром, если таковой имеется:

Тайг-л-ве

чашка- PL - ACD

Тайг-л-ве

чашка-PL-ACD

'чашки (винительный падеж)'

Ивул-нги

Ивул- GEN

оро-р-ин

северный олень- PL - 3SG . ПОСС

Ивул-нги оро-р-ин

Ивул-GEN северный олень-PL-3SG.POSS

'олени (мн.) Ивула.' [41]

Синтаксис

Эвенкийский язык — это субъект-дополнительный-глагольный и головно-конечный язык. Подлежащее маркируется по именительному падежу , а дополнение – в винительном падеже . У эвенков косвенное дополнение предшествует прямому дополнению .

Литературные традиции

Маньчжурская письменность использовалась для написания эвенкийских ( солонских ) слов в «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань». Своей письменности у эвенков не было до введения латиницы в 1931 г. и последующего перехода на кириллицу в 1936–1937 гг. [42] Литературный язык сначала был основан на непском диалекте южной подгруппы, но в 1950-х годах был переработан с использованием в качестве основы каменно-тунгусского диалекта. [7] Этнограф С.М. Широкогоров резко критиковал «детский» литературный язык и в монографии 1930-х годов предсказывал его быстрое вымирание. [43] Хотя учебники для 8-го класса изданы, «литературная эвенкийская культура еще не достигла статуса междиалектной нормы и с большим трудом понимается носителями некоторых диалектов». [42] Однако, несмотря на то, что он не получил широкого признания, в пределах его диалектной базы, насчитывающей примерно 5000 человек, он выжил и продолжает использоваться до настоящего времени. [44] С 1930-х годов на эвенкийском языке пишутся «фольклор, романы, поэзия, многочисленные переводы с русского и других языков», учебники и словари. [45] В Туре (бывший административный центр Эвенкийского автономного округа ) в местной газете есть еженедельное приложение, написанное на эвенкийском языке. [44]

Языковой сдвиг и многоязычие

В эвенкийском языке имеется большое количество русских заимствований, особенно в отношении технологий и концепций, привнесенных русскими первопроходцами в Сибири. «На эвенкийском языке говорят в регионах с сильным многоязычием. В повседневной жизни люди соприкасаются с русским, бурятским и якутским, и каждый из этих языков оказал влияние на эвенкийский язык. Русский является лингва-франка региона, частью эвенкийского языка. Население двуязычное, частично трехъязычное. Все эвенки относительно хорошо знают русский язык». [42] В 1998 году в России проживало около 30 000 этнических эвенков, и около 1/3 из них говорили на этом языке. Еще десять лет назад Булатова пыталась предостеречь как ораторов, так и лингвистов: «Эвенкийский язык широко утрачен, и язык можно считать находящимся под серьезной угрозой исчезновения». [42] По данным Всероссийской переписи 2002 года , в Российской Федерации насчитывается 35 527 граждан, идентифицирующих себя как этнические эвенки, но лишь 7 580 носителей языка. [ нужна цитата ]

В Китае проживает 30 500 этнических жителей, но только 19 000 свободно говорят на эвенкийском языке, и только около 3 000 человек владеют эвенкийским языком только на одном языке. [ нужна цитата ] Юха Джанхунен исследовал многоязычие в Хулунбуире (север Внутренней Монголии ) и прилегающей части Хэйлунцзяна (например, Цицикар ) в 1996 году. Он обнаружил, что большинство солонов все еще говорили на эвенкийском языке, и около половины знали также даурский язык . [46] Более того, монгольский язык функционировал как лингва-франка среди представителей всех групп меньшинств , поскольку они, как правило, получали образование в школах с монгольским языком обучения . Единственными носителями эвенкийского языка, для которых Янхунен не говорил на монгольском как на втором языке, были оленеводческие эвенки (иногда называемые «якутами») из северной части Хулунбуира , которые использовали русский язык как «язык межкультурного общения». [47] Янхунен предсказал, что все эти языки, включая монгольский, вероятно, в ближайшие годы уступят позиции китайскому. [48] ​​Однако более десяти лет спустя Чаоке отметил, что уровень использования эвенкийского языка остается довольно высоким и что все еще часто можно найти носителей эвенкийского языка, владеющих тремя, четырьмя или даже пятью языками. [49]

В Монголии также проживает небольшая популяция монголизированных хамниганских носителей хамниганского диалекта бурятского языка, насчитывающая около 1000 человек. [ нужна цитата ]

Сейчас мало информации о попытках возрождения или статусе эвенков. В 1998 году язык преподавали в дошкольных и начальных школах и предлагали в качестве опции в 8-м классе. Курсы рассматривались как «этнокультурный компонент», призванный включить эвенкийский язык и культуру в учебную программу. [50] Обучение на втором языке ведется также в Институте народов Севера Герценовского университета (бывший СПбГПУ). [45] В 1980-х годах христианские миссионеры, работавшие в Сибири, перевели Библию на эвенкийский язык, а христианская группа Global Recordings Network записала христианские обучающие материалы на эвенкийском языке. [51]

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [52]

Упкат

Упкат

илэл

илель

ты̄нмукирди,

тыынмукирди,

урэлди

урелди

мэнңи

минни

са̄рича̄ди

Сааричаади

балдыдяра.

Вальдыджара.

Нуңартын

Нуартын

диалитви,

Джалитви,

һалдяндыви

Халджандиви

биси,

биси,

мэмэгӣлвэр

мемгиилвер

аяралды̄дяна

Аджаралдыйджана

тадет

Теджет

омамачитын.

оомамачитын.

Упкат илэл тынмукирди, урэ̄лди мэньхи са̄рича̄ди балдыдяра. Нуңартын дялитви, һалдяндыви биси, мэмэгӣлвэр аяралды̄дяна тэдет о̄мамачитын.

Upkat ilel tyynmukirdi, ureeldi meenŋi saaričaadi waldydjara. Nuŋartyn djalitvi, haldjandyvi bisi, memegiilver ajaraldyydjana tedjet oomamačityn.

Рекомендации

  1. ^ Болдырев 1994, с. 494
  2. Эвенки в «Этнологе» (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ (de) Статья в глоттопедии об эвенкийском языке.
  4. Также пишется Эвенки, Эвенке или Овенке и ранее ассоциировалось с Солоном или Суолуном.
  5. «Тунгусами» называли и людей, говорящих на эвенкийском языке. По мнению Недялкова 1997, с. xix, «Тунгус» может быть китайским экзонимом.
  6. Сивцева, Мира (20 мая 2015 г.). Роль новых эвенков в возрождении эвенкийского языка: на примере Республики Саха (Якутия). Открытый исследовательский архив Муина (магистерская диссертация).
  7. ^ ab Atknine 1997, с. 117
  8. ^ Кара 2006, с. 146
  9. ^ Гренобль; Янхунен
  10. ^ Аткнайн 1997, с. 111
  11. ^ ab Whaley, Grenoble & Li 1999, p. 286
  12. ^ "Тунгусское генеалогическое древо". Этнолог (Бесплатно Все) .
  13. ^ Аткнайн 1997, с. 116
  14. ^ Неджалков 1997, с. 314
  15. ^ abcd Булатова и Гренобль 1999, с. 4
  16. ^ Неджалков 1997, с. 309
  17. ^ abc Неджалков 1997, стр. 310–311.
  18. ^ ab Кэмпбелл 2000, стр. 548
  19. ^ аб Дулар 2009, с. 339
  20. ^ Кесингге, Сидалту и Альта 1983, стр. 6
  21. ^ Дулар 2009, стр. 330–332.
  22. ^ Дулар 2009, с. 348
  23. ^ Г. М. Василевич (1928). Памятка тунгусам-отпукникам . Л.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  24. ^ Эвенкийская литература ( изд. 1000 экз  ). М.: Литературная Россия. В. Огрызко. 2006. стр. 10–12. ISBN 978-5-7809-0094-8.
  25. ^ аб Я. П. Алькор (Кошкин) (1931). «Письменность народов Севера». Культура и письменность Востока . М.: ВЦК НА(Х): 12–31.
  26. ^ Книжная культура эвенков . Якутск. Л. Н. Потапова. 2008. стр. 6–14.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  27. ^ Письменные языки мира: Языки Российской Федерации . Том. 2 ( 1000 экз.  ред.). М.: Академия. 2003. стр. 648–649. ISBN 978-5-87444-191-3.
  28. ^ Г. М. Василевич (1934). Учебник эвенкийского (тунгусского) языка ( 5200 экз  изд.). М.-Л.: Гос. уч.-пед. изд-во. п. 14.
  29. ^ Гренобль и Уэйли 2003, с. 116
  30. ^ Например, запись «кто»; Болдырев 1994, с. 173
  31. ^ "Эвенкийская жизнь (газета на русском и эвенкийском языках)" (PDF) . 2021-03-19. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2021 г. Проверено 21 марта 2021 г.
  32. ^ Гренобль и Уэйли 2003, с. 117
  33. ^ Н. Булатова (2002). Эвенкийский язык в таблицах . СПб.: "Дрофа" Санкт-Петербург. п. 5—7.
  34. ^ Кара 2006, с. 133
  35. ^ Кара 2006, с. 142
  36. ^ Кара 2006, стр. 139–142.
  37. ^ Булатова и Гренобль 1999, стр. 6, 21.
  38. ^ Булатова и Гренобль 1999, стр. 7–8.
  39. ^ Булатова и Гренобль 1999, с. 13
  40. ^ Недялков 1997, стр. 82, 158.
  41. ^ Неджалков 1997, с. 229
  42. ^ abcd Булатова и Гренобль 1999, с. 3
  43. ^ Иноуэ 1991, стр. 35–37.
  44. ^ ab Atknine 1997, с. 118
  45. ^ аб Неджалков 1997, с. XXI
  46. ^ Янхунен 1996, с. 828
  47. ^ Янхунен 1996, с. 833
  48. ^ Янхунен 1996, с. 834
  49. ^ Дулар 2009, с. 6
  50. Мамонтова, Надежда (5 декабря 2014 г.). «На каком языке говорят настоящие эвенки?». Антропология и археология Евразии . 52 (4): 37–75. дои : 10.2753/AAE1061-1959520402. S2CID  146194113.
  51. ^ Глобальная сеть звукозаписи, 2011 г.
  52. ^ "Всеобщая декларация прав человека - эвенки". УВКПЧ . Проверено 12 мая 2023 г.

Цитируемые работы

дальнейшее чтение

Внешние ссылки