Soramimi (空耳, «думать, что услышал» или «делать вид, что не услышал» [1] [2] )—японскоеслово, которое в контексте современной японской культуры интернет-мемов и связанного с ней сленга обычно используется для обозначения юмористического омофонического переосмысления, намеренной интерпретации слов как других похожих по звучанию слов для создания комического эффекта (похоже наmondegreen, но сделано намеренно).
Это слово чаще используется в его первоначальном, буквальном значении.
Использование сленга происходит от продолжительного сегмента "Soramimi Hour" в телевизионной программе японского комика Тамори Tamori Club . Тамори является одним из "большой тройки" телевизионных комиков в Японии и очень влиятельным. [3] Сегмент, в котором он и его соведущий смотрят мини-сценки, основанные на предложениях фанатов, начался в 1992 году. [4]
В современной японской интернет-культуре soramimi также включает в себя видео с субтитрами, юмористически неверно истолкованными субтитрами или текстовыми расшифровками, которые делают то же самое. В отличие от омофонического перевода soramimi может содержаться в пределах одного языка. Пример юмора "soramimi", ограниченного японским языком, можно увидеть в песне Kaidoku Funō рок-группы Jinn , в которой слова " tōkankaku, hito no naka de " (" чувство дистанции, среди людей "), которые японские слушатели считают трудноразборчивыми, намеренно неверно истолкованы как " gōkan da, futon no naka de " (" это изнасилование, в футоне ") по комедийным причинам. [5] [ источник, сгенерированный пользователем ] [6] [ источник, сгенерированный пользователем ]
Soramimi применяется как к диалогам, так и к текстам песен. Например, в фильме 2004 года «Падение » , когда Адольф Гитлер говорит « und betrogen worden », это неверно представлено как « oppai purun purun » (« titty boing boing »). [7] [8] [9] [ источник, созданный пользователем ]
Юмор сорамими был основным элементом японской культуры Flash-анимации на досках объявлений с конца 1990-х до середины 2000-х годов. Позже он стал очень популярен на Niconico , японском сайте обмена видео, на котором комментарии накладываются непосредственно на видео, синхронизируются с определенным временем воспроизведения, что позволяет легко добавлять субтитры сорамими к любому видео. [10] Одним из таких примеров является песня молдавской группы O-Zone " Dragostea Din Tei ". Припев оригинальной песни (на румынском языке ):
Версия soramimi из японской Flash -анимации Maiyahi переводит эти слова как: [11] [12] [a]