Сохранение языка — это сохранение исчезающих или мертвых языков. Со смертью языка исследования в области лингвистики , антропологии , доистории и психологии теряют разнообразие. [1] Поскольку история запоминается с помощью исторического сохранения , сохранение языка поддерживает умирающие или мертвые языки для будущих исследований в таких областях. Такие организации, как 7000 Languages [2] и Living Tongues Institute for Endangered Languages, документируют и преподают исчезающие языки как способ сохранения языков. Иногда части языков сохраняются в музеях, например, таблички с клинописью из Месопотамии . Кроме того, были опубликованы словари, чтобы помочь вести учет языков, например, словарь Kalapuya [3], изданный племенем Siletz в Орегоне.
Язык является важной частью любого общества , поскольку он позволяет людям общаться и выражать себя. Когда язык умирает, будущие поколения теряют важную часть культуры , которая необходима для полного его понимания. Это делает язык уязвимым аспектом культурного наследия , и становится особенно важным его сохранение. По данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), на основании фактов, опубликованных в их «Атласе языков, находящихся под угрозой исчезновения», сегодня во всем мире говорят примерно на 7000 языках, и половина населения мира говорит на восьми самых распространенных. [4]
По имеющимся данным, на более чем 3000 языках говорят менее 10 000 человек на каждом. Ethnologue , справочник, издаваемый SIL International , каталогизировал известные живые языки мира, и по его оценкам, 417 языков находятся на грани исчезновения. [5] Защита языка — это защита культурного наследия, как утверждает Карл фон Габсбург , президент Blue Shield International . «Сегодня в среднем мы теряем один язык в мире каждые шесть недель. Существует около 6800 языков. Но четыре процента населения говорят на 96 процентах языков, а 96 процентов населения говорят на четырех процентах языков. Эти четыре процента принадлежат большим языковым группам и, следовательно, не находятся под угрозой. Но 96 процентов известных нам языков находятся в той или иной степени под угрозой. К ним нужно относиться как к вымершим видам». [6]
Существуют различные факторы, которые могут поставить язык под угрозу исчезновения. Один из них — когда язык больше не преподается детям сообщества или, по крайней мере, большому количеству детей . В этих случаях оставшиеся бегло говорящие на языке — это, как правило, старшие члены сообщества , и когда они уходят, язык умирает вместе с ними.
Однако для выживания языка недостаточно детей-носителей. Если детей, говорящих на языке, переселить в другую область, где на нем не говорят, язык становится под угрозой. Политические и военные потрясения также могут поставить под угрозу язык. [4] Когда людей вынуждают покидать свои дома и переселяться в новые земли, им, возможно, придется изучать язык новой области, чтобы адаптироваться, и в итоге они теряют свой язык. Аналогичным образом, когда страна или территория успешно захвачена, население может быть вынуждено изучать язык захватчика.
Язык также может ассоциироваться с низшим социальным классом . [4] В этом случае родители будут поощрять своих детей использовать язык, который чаще используется в обществе, чтобы дистанцироваться от воспринимаемого низшего класса. В течение одного или двух поколений после этого случая язык может легко исчезнуть.
Один из способов сохранения языков — поощрять молодое поколение говорить на родном языке по мере взросления, чтобы они могли также обучать этому языку своих детей. Введение местных родных языков в школах ускорило бы этот процесс. Однако школьные системы переживают спад в плане включения иностранных языков, особенно в Соединенных Штатах. По данным Американской академии искусств и наук , американские ученики впервые знакомятся с изучением вторичных языков в средней или старшей школе, однако в период с 1996 по 2008 год наблюдается 17%-ный спад в средних школах, где преподают вторичные языки. [7] Марти Эбботт, исполнительный директор Американского совета по преподаванию иностранных языков, считает, что спад и отсутствие программ по иностранным языкам в американских школах является следствием отсутствия у учеников уверенности в себе при изучении новых языков. [8]
Также были предприняты глобальные усилия по включению местных языков в государственные школы для содействия культурному росту. Введенная в Индии по рекомендации Комиссии по университетскому образованию , трехъязыковая формула стала основой для сбалансированной языковой политики. Когда она была придумана, тремя языками были английский, хинди и местный язык. Хотя эта программа потерпела неудачу в Индии из-за отсутствия общественного рвения и государственного финансирования, она процветала в Казахстане , где тремя языками являются английский, казахский и русский. Английский служил «мировым» языком, который рассматривался как толчок к экономическому и деловому мастерству на международном уровне, в то время как казахский и русский рассматривались как связующее звено между культурой и национальностью Казахстана. [9]
Интернет можно использовать для повышения осведомленности о проблемах исчезновения и сохранения языков. Его можно использовать для перевода, каталогизации, хранения и предоставления информации и доступа к языкам. Новые технологии, такие как подкасты, можно использовать для сохранения разговорных версий языков, а письменные документы могут сохранять информацию о родной литературе и лингвистике языков.
По оценкам международного интернет-провайдера VeriSign , 65–70 % всего интернет-контента находится на английском языке . [10]
Использование письменных документов для сохранения информации о родной литературе и лингвистике также не лишено потенциальных проблем. То, что язык записан, не означает, что он выживет. Письменная информация в форме книги или рукописи подвержена проблемам с кислотой , переплетом , мониторингом окружающей среды и вопросам безопасности .
Технологии также могут использоваться для сохранения целостности разговорных версий языков. Многие из тех же методов, которые используются при записи устной истории, могут использоваться для сохранения разговорных языков. Сторонники сохранения могут использовать катушечные аудиозаписи , а также видеозаписи и новые технологии, такие как подкасты, для записи разговорных отчетов о языках. Технологии также уязвимы для новых технологий . Усилия по сохранению потерпят неудачу, если технология прослушивания или просмотра определенных носителей, таких как аудиозаписи или видеокассеты, будет утеряна.
Администрация коренных американцев опубликовала «Справочное руководство по созданию архивов и репозиториев», в котором объясняется, почему языковые репозитории жизненно важны для долгосрочных усилий по сохранению языка. [11] В руководстве даются практические советы о том, что сохранять и почему; в нем объясняется, что такое языковой репозиторий, как его создать и какие расходы на это требуются; а также перечислены другие ресурсы для создания архива и репозитория.
Словарь Калапуйя , изданный племенем Силетц в Орегоне, был собран через онлайн-платформу GoFundMe , и по состоянию на март 2022 года они опубликовали 150 экземпляров, собрав 13 000 долларов. Племя Силетц может говорить на языке Калапуйя на дошкольном уровне из-за отсутствия документации языка. [12] Эти словари предлагаются для продажи полными комплектами через веб-сайт GoFundMe, если человек пожертвует 150 долларов и напишет электронное письмо организатору.
Lingua Libre — это онлайн-проект и инструмент для совместной работы ассоциации Wikimedia France, который может использоваться в качестве инструмента для сохранения языка. Lingua Libre позволяет записывать слова, фразы или предложения любого языка, устно (аудиозапись) или жестами (видеозапись). Это высокоэффективный метод записи языков, находящихся под угрозой исчезновения, поскольку в час можно записать до 1000 слов. Весь контент находится под свободной лицензией, и носителям языков меньшинств рекомендуется записывать свои собственные диалекты.