«Le Dindon» — трёхактный фарс Жоржа Фейдо , впервые поставленный в Париже в 1896 году. В нём изображены безуспешные попытки центрального персонажа — «dindon» (грубо говоря, «козёл») соблазнить замужнюю женщину, и хаотичные события, вызванные его бесплодными махинациями.
К середине 1890-х годов Жорж Фейдо утвердился в качестве ведущего автора французского фарса своего поколения. В то время, когда в парижских театрах успехом считалось 100 представлений, [1] Фейдо имел 434 показа для Champignol malgré lui (1892) и 371 для L'Hôtel du libre échange (1894). Обе эти пьесы были написаны в сотрудничестве с Морисом Девальером . Le Dindon был сольным произведением. [2]
Премьера спектакля состоялась в театре Пале-Рояль 8 февраля 1896 года и была показана 238 раз. [3]
Название пьесы не имеет точного английского эквивалента в том контексте, в котором его использует Фейдо. Dictionnaire de l'Académie française , помимо общего значения – «индейка», как и в слове «птица», – предлагает дополнительные определения слова «dindon»: «un homme niais et infatué de lui-même… le dindon de la Farce… la dupe». , laжертва d'une plaisanterie ou d'une intrigue» – «глупый, самовлюбленный человек… индейка фарса… обманщик, жертва шутки или интриги». [4]
Место действия — гостиная парижской резиденции Вателинов. Понтаньяк, хотя и женат на красивой жене, — повеса, который одержимо преследует женщин. В погоне за весьма респектабельной мадам Люсьенной Вателин он врывается в ее гостиную и становится таким настойчивым, что она зовет своего мужа. Вателин узнает в Понтаньяке одного из своих друзей по клубу; следует объяснение, и Понтаньяк многословно извиняется, но все еще сильно увлечен Люсьенной. Она говорит ему, что он зря тратит время, преследуя ее: она предана Вателину, и пока он верен ей, она будет верна ему. Более того, в маловероятном случае, если Вателин когда-нибудь изменит, у нее есть свой собственный предпочтительный кандидат в партнеры по ее мести, симпатичный молодой человек по имени Редийон, которого она находит привлекательным, несмотря на его рыжую бороду. [6]
Жена Понтаньяка, Клотильда, придерживается взглядов, схожих со взглядами ее подруги Люсьенны: если она когда-нибудь застанет мужа за изменой, она отомстит ему с помощью привлекательного молодого человека. Так уж получилось, что молодой человек, которого она имеет в виду, — это Редийон. Понтаньяк не знает об этом. Вателин, хотя он и не Адонис — он невысокий и пухлый — является невольным объектом страстной преданности мадам Мегги Сольдиньяк. Она англичанка, с которой он познакомился, когда был в Лондоне по делам. Она преследовала его в Париже и угрожает покончить с собой, если он не согласится встретиться с ней в отеле Ultimus. Он неохотно соглашается. Понтаньяк, узнав об этом, видит в связи Вателина возможность преодолеть сопротивление Люсьенны. [7]
Место действия — номер 39 отеля Ultimus. Номер, который забронировала Мегги, пользуется большим спросом, и по ошибке забронирован дважды. Его быстро занимают Редийон и привлекательная кокотка Армандина, а затем майор Пинчард — армейский хирург — и его жена, которая глухая. Последняя, чувствуя себя плохо, ложится спать, в то время как майор выходит из комнаты, чтобы приготовить ей горячую припарку. Вателин входит украдкой и ложится в кровать, где, как он предполагает, его ждет Мегги. Тут же раздается оглушительный звонок. Понтаньяк, который поджидает Люсьенну в соседней комнате, чтобы стать свидетелем проступка ее мужа, поместил под матрас аппарат, который должен вызвать звон колоколов. В комнате царит хаос, майор по ошибке прикладывает горячую припарку к Вателину, мстительные супруги, включая супругу Мегги, приходят и уходят, и начинается драка, когда два разных полицейских пытаются арестовать Понтаньяка за неподобающее поведение. [8]
Люсьенна навещает Редийона в его холостяцкой квартире , намереваясь затащить его в постель, чтобы отомстить мужу, но Редийон слишком устал от своих ночных развлечений с Армандиной. Приходит Клотильда с той же миссией, что и Люсьенна, но Редийон не может ей угодить. Понтаньяк приезжает в погоне за Люсьенной, но его игнорируют. Входит Вателин, за ним следует полицейский, которого он хочет видеть свидетелем прелюбодеяния in flagrante delicto . Вателин признается Редийону, что он все еще любит свою жену, и, когда он узнает, что между предполагаемыми любовниками ничего не произошло, он рыдает от облегчения и удовольствия. Люсьенна подслушивает и падает в объятия мужа. Все довольны, кроме Понтаньяка, который понимает, что он сам является «dindon» — «козлом отпущения». [9]
Критики были в восторге. Один из них написал: «Уморительные качества этого уморительного фарса огромны; он держал зал в непрерывном гуле, особенно во втором акте, который неописуемо забавен». [10] Les Annales du théâtre et de la musique назвали пьесу «веселым фарсом» и похвалили комическую изобретательность Фейдо. [11]
Когда пьесу возродили в более позднее время, она получила благоприятные отзывы. Рецензируя постановку 1959 года в Комеди Франсез, Филип Хоуп-Уоллес назвал ее «апогеем спального фарса в своем роде и чистым наслаждением» и оценил неистовый средний акт как превосходящий даже самые смешные сцены в Occupe-toi d'Amélie! [ 12] Когда постановку увидели в Нью-Йорке два года спустя, Джон Чепмен из The Daily News назвал пьесу «шедевром фарса» и пожелал, чтобы каждый режиссер в США мог посмотреть ее. [13] Режиссер Питер Холл заметил в 1994 году: « Le Dindon ... является самой элегантно сложной из его пьес. К концу каждого акта каждый персонаж головокружительно кружится в сюрреалистической кульминации сложностей. … В европейской драме нет никого смешнее Фейдо, но в равной степени нет никого, кто заставил бы нас так не мигая смотреть на нашу изначальную сущность». [14]
Пьеса была возобновлена в Париже в 1912 году в Театре Водевиля , где она прошла 98 раз. [15] В 1951 году Комеди Франсез взяла пьесу в свой репертуар и возобновляла постановку 16 раз в течение следующих 20 лет, при этом центральную роль Понтаньяка играли Жак Шарон , Жан Пиа , Жан-Поль Руссильон , а в некоторых более поздних постановках внук автора, Ален Фейдо . [16]
Переводы и адаптации на английском языке имели различные названия, в том числе « В каждом браке есть один человек» (1970); [17] «Соус для гуся» (1974); [18] «Плата за волынщика» (1975); [19] «Правитель курятника» (1980); [20] и «Абсолютная индейка» (1994). [21] Театр Pearl Theatre в Нью-Йорке поставил пьесу в 2016 году под названием «Дингдонг» (The Dingdong) . [22]
Фильм с таким же названием был снят в 1951 году режиссером Клодом Бармой с Хароном в роли Понтаньяка. [23] Джалиль Леспер сделал еще одну адаптацию в 2019 году. [24]