stringtranslate.com

Специальный план помощи

Специальный план помощи ( SAP ; китайский :特别辅助计划; пиньинь : Tèbié Fǔzhù Jìhuà ) — это программа в Сингапуре, введенная в 1979 году [1] , которая ориентирована на академически сильных учеников, которые преуспевают как в родном языке, так и в английском. Она доступна только в определенных начальных и средних школах. [1] В школе SAP несколько предметов могут преподаваться на родном языке, наряду с другими предметами, которые преподаются на английском языке. В настоящее время школы SAP обслуживают только тех, кто изучает мандаринский диалект в качестве родного языка , хотя теоретически в будущем возможны школы SAP для других родных языков.

Список школ

Школы, получающие специальную помощь (или школы SAP, китайский :特选学校), относятся к школам, предлагающим специальную помощь. SAP предлагается как на уровне начальной (элементарной) школы, так и на уровне средней (старшей) школы, в начальных школах Special Assistance Plan ( китайский :特选小学) и средних школах Special Assistance Plan ( китайский :特选中学) соответственно. [1]

Начальные школы SAP

Средние школы SAP

Допуск

Прием ученика в школу SAP (или любую среднюю школу, если на то пошло) решается на основе результатов выпускного экзамена начальной школы (PSLE). Чтобы поступить в школу SAP, ученик должен набрать совокупный балл PSLE, который поместит его в 10% лучших учеников его группы, с оценкой «A» по китайскому и английскому языкам (до AL).

Это означает, что только относительно небольшая группа учеников, которые академически и лингвистически сильны, может поступить в школу SAP. Следовательно, школы SAP имеют репутацию «элитной» группы средних школ в стране, наряду с независимыми и автономными школами. Это вытекает из сингапурской традиции эффективного двуязычия в образовании элитных учеников школ SAP. Некоторым ученикам, независимо от того, учатся ли они в школе SAP, предлагается шанс на эффективное трехъязычие в средней школе, начиная с 13 лет. Первый язык, английский, является международным языком торговли, а также административным и юридическим языком Сингапура, бывшей британской колонии . Родной язык, отражающий культурную и этническую идентичность ученика. «Третьи языки» — это иностранные и азиатские языки, которые MOE считает «экономически, политически и культурно важными» [3] , такие как японский, немецкий, испанский, французский, арабский, индонезийский, китайский (специальная программа) и малайский (специальная программа). Чтобы иметь право на участие в этих программах, студент должен получить оценку PSLE ​​AL8 или выше по иностранному языку и AL24 по азиатскому языку. [4]

Исторический контекст

Многие школы SAP исторически были школами с преподаванием на китайском языке, то есть они преподавали все академические предметы на мандаринском наречии (включая естественные науки и математику), и которые, возможно, преподавали английский как иностранный язык. После обретения Сингапуром независимости в 1965 году правительство признало четыре официальных языка в Сингапуре (английский, мандаринский китайский, малайский и тамильский), но четко обозначило английский как основной язык базового и высшего образования, государственного управления и права, науки и технологий, а также торговли и промышленности. Это отражено в Политике двуязычия, вступившей в силу в 1966 году. [5] Признавая официально языки различных этнолингвистических общин в Сингапуре, оно стремилось продвигать английский как нейтральный общий язык для объединения культурно разнообразной нации иммигрантов. Английский также считался языком международного высшего образования, науки/технологий и торговли. Таким образом, он был необходим Сингапуру, учитывая его амбиции стать «глобальным городом», сформулированные еще в 1972 году. [6]

По мере того, как английский язык приобретал все большую значимость, все больше родителей были склонны отправлять своих детей в школы с преподаванием на английском языке, что отрицательно влияло на зачисление в школы с преподаванием на китайском языке. В 1977 году прием в начальные школы с преподаванием на китайском языке составлял всего 10 процентов от общего числа учащихся страны, что все больше отражало все более критический статус школ с преподаванием на китайском языке, резко контрастируя с ситуацией на протяжении десятилетия. [7] Необходимость сохранения традиционных китайских школ с богатым наследием и культурой стала насущной задачей для правительства, а повышение стандартов английского языка и привлечение способных учеников в такие школы стали ключевым приоритетом, как указал тогдашний премьер-министр Ли Куан Ю. [ 8]

В 1979 году Министерство образования (МО) определило девять средних школ с преподаванием на китайском языке как школы Специального плана помощи (SAP). Эти школы были предназначены для предоставления выпускникам начальной школы с лучшими результатами возможность изучать как английский, так и мандаринский диалект на высоком уровне компетентности. Кроме того, эти школы должны были сохранить характер традиционных средних школ с преподаванием на китайском языке и развеять опасения, что правительство безразлично к китайскому языку и культуре на фоне снижения набора в школы с преподаванием на китайском языке. [9] Выбранным школам были предоставлены дополнительные учебные ресурсы и оказана помощь в проведении занятий с более низким соотношением учеников и учителей. [7]

Программа была признана весьма успешной, и пять из назначенных школ последовательно занимали первые десять позиций в рейтинге средних школ в 1990-х годах, превзойдя несколько устоявшихся школ с преподаванием на английском языке. [8] Это помогло правительству в дальнейшем расширить программу на два других учреждения с сильным китайским наследием, включая среднюю школу Нан Чиау , которая изначально была включена в список школ-кандидатов SAP в 1978 году. [8] [10] Шесть лучших средних школ SAP также одобрены Министерством образования для предложения интегрированной программы (IP) для всей своей когорты, при этом китайская средняя школа , женская средняя школа Наньян стали пилотными школами с младшим колледжем Хва Чонг в 2004 году, за которыми последовали средняя школа Ривер Вэлли в 2006 году и средняя школа Данман в 2008 году. Католическая средняя школа и женская школа CHIJ St. Nicholas были одобрены для предложения совместной интегрированной программы в 2013 году с китайской женской школой в Сингапуре .

Общественная значимость

С быстрым экономическим развитием и воздействием западной, особенно американской популярной культуры и ценностей в 1970-х и 1980-х годах, Сингапур начал меняться от общества с низким доходом, плохо образованного к более уверенному, образованному, громкому и индивидуалистическому обществу. Примерно в то же время, в 1980-х годах, мир стал свидетелем подъема Японии и азиатских новых индустриальных экономик или NIEs, одной из которых был Сингапур. Экономически Америка, казалось, не могла конкурировать с растущими азиатскими производственными конкурентами, особенно Японией, и сталкивалась с бюджетным дефицитом. Сингапурские политики из доминирующей Партии народного действия синтезировали эти различные ситуации и разработали определенные идеи, которые стали известны как дискурс азиатских ценностей .

Согласно этой линии аргументации, Сингапур, наряду с Тайванем , Гонконгом , Южной Кореей и Японией , добились столь впечатляющего успеха во многом благодаря общему конфуцианскому культурному наследию, которое подчеркивало такие ценности, как трудолюбие, образование, единство семьи, почтение и преданность авторитетным лицам, дух общности (в отличие от западного индивидуализма ) и т. д.

Чтобы лучше донести этот аргумент до многоэтнического населения, где некитайские/неконфуцианские общины составляли по крайней мере четверть населения, дискурс был переименован в «Азиатские ценности», а не в Конфуцианскую трудовую этику. В Сингапуре традиционная азиатская культура до сих пор рассматривалась как источник экономического успеха страны. В связи с этим правительство приступило к программам и кампаниям по продвижению традиционной культуры, включая возрожденную кампанию « Говорите на мандаринском» (направленную на носителей английского языка, а не диалектов, как это было исторически), а также школы SAP.

Опасения и критика

Школьная программа SAP периодически подвергается критике в национальных СМИ со стороны сингапурцев, обеспокоенных этнической сегрегацией , которую она неизбежно поощряет. Школы SAP предлагают уроки родного языка только на одном языке: мандаринском. [11] Это означает, что подавляющее большинство, если не все, ученики в школах SAP будут этническими китайцами. У этих учеников будет мало возможностей общаться с людьми других рас, что может потенциально вызвать проблемы в такой многонациональной стране, как Сингапур. Кроме того, в SAP нет малайских или тамильских эквивалентов, что может быть расценено некоторыми как несоответствие Министерства образования этим двум языкам на равном уровне с мандаринским. Кроме того, предметы, связанные с китайской культурой, также могут преподаваться на мандаринском, такие как китайская литература, история Китая и переводоведение с китайского на английский.

Ссылки

  1. ^ abc "Министерство образования Сингапура: пресс-релизы". www.moe.gov.sg . Архивировано из оригинала 2 января 2013 года . Получено 11 декабря 2015 года .
  2. ^ abcd "Singapore Hokkien Huay Kuan Education". Singapore Hokkien Huay Kuan . Архивировано из оригинала 19 июля 2006 года . Получено 4 ноября 2012 года .
  3. ^ Гуан, Ли Хок; Сурьядината, Лео (1 января 2007 г.). Язык, нация и развитие в Юго-Восточной Азии. Институт исследований Юго-Восточной Азии. ISBN 9789812304827.
  4. ^ "Курсы – MOELC". www.moelc.moe.edu.sg . Получено 24 июля 2023 г. .
  5. ^ hermes (8 ноября 2015 г.). «Уничтожение барьеров с помощью двуязычия». The Straits Times . Получено 18 октября 2017 г.
  6. ^ Диксон, Л. Квентин (15 января 2005 г.). «Политика двуязычного образования в Сингапуре: анализ ее социально-исторических корней и текущих академических результатов». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 8 (1): 25–47. CiteSeerX 10.1.1.499.3704 . doi :10.1080/jBEB.v8.i1.pg25. ISSN  1367-0050. S2CID  42872929. 
  7. ^ ab "特选中学 保住优秀华校".联合早报网. 18 декабря 2011 года . Проверено 18 октября 2017 г.
  8. ^ abc Ли, Куан Ю (2011).李光耀 - 我一生的挑战 - 新加坡双语之路. Сингапур: Сингапурский пресс-холдинг. стр. 97–122. ISBN 978-981-4342-04-9.
  9. ^ стр. 166. Тан, Джейсон. (2001). «Образование в начале 21 века: вызовы и дилеммы» в Сингапуре в новом тысячелетии: вызовы, стоящие перед городом-государством . Институт исследований Юго-Восточной Азии: Сингапур.
  10. Пан, Ченг Лянь (23 октября 2015 г.). 50 лет китайской общины в Сингапуре. Всемирная научная. ISBN 9789814675413.
  11. ^ «Школы SAP не следует изменять ради символики: Джанил». 5 августа 2016 г. Получено 24 сентября 2016 г.