stringtranslate.com

среднекорейский

Среднекорейский язык — период в истории корейского языка, следующий за древнекорейским и уступающий в 1600 году современному периоду. Граница между Древним и Средним периодами традиционно определяется созданием Корё в 918 году, но некоторые учёные утверждают, что это время монгольского нашествия на Корею (середина 13 века). Среднекорейский язык часто делят на Ранний и Поздний периоды, соответствующие Корё (до 1392 года) и Чосону соответственно. Трудно извлечь лингвистическую информацию из текстов Раннего периода, которые написаны с использованием адаптаций китайских иероглифов . Ситуация изменилась в 1446 году с введением алфавита хангыль , так что Поздний среднекорейский язык предоставляет основные данные для истории корейского языка .

Источники

До конца 19 века большинство официальных документов в Корее, включая правительственные документы, научные труды и большую часть литературы, были написаны на классическом китайском языке . До 15 века немногочисленные записи на корейском языке делались с использованием громоздких адаптаций китайских иероглифов, таких как иду и хянчхаль . Таким образом, ранний среднекорейский язык, как и древнекорейский до него, документирован скудно. [1] Эта ситуация резко изменилась с введением алфавита хангыль в 1446 году. [2]

До 1970-х годов основными источниками ЭМК были несколько списков слов.

В 1973 году тщательное изучение буддийской сутры периода Корё выявило слабые межстрочные примечания с упрощенными китайскими иероглифами, указывающие на то, как китайский текст можно было бы прочитать как корейский. Было обнаружено больше примеров кугёль («устное украшение»), особенно в 1990-х годах. [8] [9] Многие из символов кугёль были сокращены, и некоторые из них идентичны по форме и значению символам в японской слоговой азбуке катакана , хотя историческая связь между ними пока не ясна. [10] Еще более тонкий метод аннотации, известный как гакпиль ( 각필 ,角筆'стилус'), был обнаружен в 2000 году, состоящий из точек и линий, сделанных с помощью стилуса. [11] Обе формы аннотации содержат мало фонологической информации, но являются ценными источниками грамматических маркеров. [12]

Введение алфавита хангыль в 1446 году произвело революцию в описании языка. [2] « Хунминчжонгым» («Правильные звуки для наставления народа») и более поздние тексты описывают фонологию и морфологию языка с большой детализацией и точностью. [13] Более ранние формы языка должны быть реконструированы путем сравнения фрагментарных свидетельств с описаниями LMK. [2]

Эти работы не столь информативны относительно корейского синтаксиса, поскольку они, как правило, используют неестественный стиль, навеянный классическим китайским. Лучшими примерами разговорного корейского являются переводы в учебниках иностранных языков, выпущенных Бюро переводчиков Чосона . [2]

Письменность и фонология

Буквы хангыля тесно связаны с фонемами позднего среднекорейского языка. Романизация, наиболее часто используемая в лингвистических работах по истории корейского языка, — это йельская романизация, разработанная Сэмюэлем Мартином , которая точно отражает написание хангыля. [14]

Напряженные взрывные согласные pp , tt , cc и kk являются отдельными фонемами в современном корейском языке, но в LMK они были аллофонами согласных кластеров. [16] Напряженный фрикативный hh встречался только в одном корне глагола, hhye- «тянуть», и исчез в современном корейском языке. [17]

Звонкие фрикативные звуки /β/ , /z/ и /ɣ/ встречались только в ограниченном количестве случаев и, как полагают, произошли от лениции / p/ , /s/ и /k/ соответственно. [18] [19] Они исчезли в большинстве современных диалектов, но некоторые диалекты на юго-востоке и северо-востоке сохранили /p/ , /s/ и /k/ в этих словах. [20]

Аффрикаты c , ch и cc были апикальными согласными, как в современных северо-западных диалектах, а не палатальными, как в современном Сеуле. [21]

Поздний среднекорейский язык имел ограниченный и перекошенный набор начальных кластеров: sp- , st- , sk- , pt- , pth- , ps- , pc- , pst- и psk- . [17] [22] Считается, что они возникли в результате синкопы гласных o или u в среднекорейский период. Например, в цзилиньском лейши есть *posol (菩薩) 'рис', который стал LMK psól и современным ssal . [23] Похожий процесс отвечает за многие придыхательные согласные. Например, в цзилиньском лейши есть *huku- (黒根) 'большой', который стал LMK и современным khu . [22]

В позднесредневековом корейском языке было семь гласных:

Точные фонетические значения этих гласных являются спорными. [24] Шесть из них все еще различаются в современном корейском языке, но только в языке Чеджудо есть отчетливый рефлекс o . [24] В большинстве других вариантов он слился с a в первом слоге слова и u в других местах. [25] Исключение можно найти в диалекте юкчин на крайнем северо-востоке и диалектах вдоль южного побережья, где первый слог o слился с wo, когда соседствовал с губным согласным. [26]

В LMK была жесткая гармония гласных , описанная в «Хунминджонгым Хэрэ» путем разделения гласных на три группы: [25] [27]

Гласные инь и ян не могут встречаться в одном слове, но могут встречаться вместе с нейтральной гласной. [25] [28] Фонетический аспект, лежащий в основе гармонии гласных, является спорным. Ли Ки Мун предположил, что гармония гласных LMK основана на высоте гласного . [28] Некоторые современные авторы приписывают ее выдвинутым и втянутым состояниям корня языка. [29]

Заимствования из среднемонгольского языка в XIII веке демонстрируют несколько загадочных соответствий, в частности, между среднемонгольским ü и корейским u . [30] Основываясь на этих данных и транскрипциях в Цзилинь лэйши , Ли Ки Мун утверждал, что между XIII и XV веками в корейском языке произошел сдвиг гласных, состоящий из цепочек сдвигов, включающих пять из этих гласных: [31]

Уильям Лабов обнаружил, что этот предложенный сдвиг следовал иным принципам, чем все другие сдвиги цепи, которые он исследовал. [32] Интерпретация Ли как монгольских, так и цзилиньских материалов лейши также была оспорена несколькими авторами. [33] [34]

У LMK также было два глайда , y [j] и w [w] : [35] [36]

Ранние тексты хангыль различают три контура высоты тона на каждом слоге: низкий (не отмечен), высокий (отмечен одной точкой) и восходящий (отмечен двумя точками). [37] Восходящий тон мог быть более продолжительным и, как полагают, возник в результате сокращения пары слогов с низким и высоким тоном. [38] Тексты LMK не показывают четких различий после первого высокого или восходящего тона в слове, что предполагает, что в языке был тональный акцент, а не полнотоновая система . [39] [40]

Словарный запас

Хотя некоторые китайские слова ранее вошли в корейский язык, среднекорейский язык был периодом массового и систематического притока китайско-корейской лексики . [41] В результате более половины современного корейского лексикона состоит из китайско-корейских слов, хотя они составляют лишь около десятой части основного словарного запаса. [42]

Классический китайский язык был языком правительства и науки в Корее с VII века до реформ Габо в 1890-х годах. [43] После того, как король Кванджон ввел экзамены на государственную службу в гваго по китайскому образцу в 958 году, знакомство с письменным китайским языком и китайской классикой распространилось среди правящих классов. [44]

Корейские литераторы читали китайские тексты, используя стандартизированное корейское произношение, изначально основанное на среднекитайском . Они использовали китайские словари рифм , которые определяли произношение китайских иероглифов относительно других иероглифов, и, таким образом, могли использоваться для систематического построения китайско-корейского чтения для любого слова, встречающегося в китайском тексте. [45] Эта система настолько укоренилась, что попытки реформировать ее в 15 веке для более точного соответствия китайскому произношению того времени были прекращены. [46]

Престиж китайского языка еще больше возрос с принятием конфуцианства в качестве государственной идеологии Чосона , и китайские литературные формы хлынули в язык на всех уровнях общества. [47] Некоторые из них обозначали элементы импортированной культуры, но также было обычным явлением введение китайско-корейских слов, которые напрямую конкурировали с родной лексикой. [47] Многие корейские слова, известные из среднекорейских текстов, с тех пор были утрачены в пользу их китайско-корейских аналогов, включая следующие.

Примечания

Ссылки

  1. ^ Сон (2012), стр. 73.
  2. ^ abcd Ли и Рэмси (2011), стр. 100.
  3. ^ Юн и Пэн (2008), стр. 374–375.
  4. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 85–86.
  5. ^ Сон (2015), стр. 440.
  6. Огура (1926), стр. 2.
  7. ^ ab Ли и Рэмси (2011), стр. 81.
  8. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 83.
  9. ^ Нам (2012), стр. 46–48.
  10. Ли и Рэмси (2011), стр. 83–84.
  11. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 84.
  12. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 85.
  13. ^ Сон (2012), стр. 76–77.
  14. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 10.
  15. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 128–153.
  16. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 128–129.
  17. ^ ab Ли и Рэмси (2011), стр. 130.
  18. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 64.
  19. ^ Уитмен (2015), стр. 431.
  20. Ли и Рэмси (2000), стр. 320–321.
  21. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 149–150.
  22. ^ аб Чо и Уитмен (2019), с. 20.
  23. ^ Чо и Уитмен (2019), стр. 19–20.
  24. ^ abc Ли и Рэмси (2011), стр. 156.
  25. ^ abc Sohn (2012), стр. 81.
  26. Ли и Рэмси (2000), стр. 319–320.
  27. ^ ab Ли и Рэмси (2011), стр. 161–162.
  28. ^ ab Ли и Рэмси (2011), стр. 162.
  29. ^ Сон (2015), стр. 457, прим. 4.
  30. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 94.
  31. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 94–95.
  32. ^ Лабов (1994), стр. 138–139.
  33. ^ Уитмен (2013), стр. 254–255.
  34. ^ Уитмен (2015), стр. 429.
  35. ^ Сон (2012), стр. 81–82.
  36. Ли и Рэмси (2011), стр. 159–161.
  37. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 163.
  38. Ли и Рэмси (2011), стр. 163–165.
  39. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 167–168.
  40. ^ Чо и Уитмен (2019), с. 25.
  41. ^ Сон (2012), стр. 118.
  42. ^ Ли и Рэмси (2000), стр. 136.
  43. Ли и Рэмси (2000), стр. 55–57.
  44. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 98.
  45. ^ Ли и Рэмси (2011), стр. 76.
  46. Ли и Рэмси (2000), стр. 56.
  47. ^ ab Ли и Рэмси (2011), стр. 235.
  48. ^ Сон (2012), стр. 118–119.

Цитируемые работы

Внешние ссылки