В зоологической номенклатуре цитирование автора — это процесс, в ходе которого человеку приписывается создание научного названия ранее не имеющего названия таксона . При цитировании автора научного названия необходимо соблюдать формальные требования, перечисленные в Международном кодексе зоологической номенклатуры («Кодекс»). [1] Согласно статье 51.1 Кодекса, «Имя автора не является частью названия таксона, и его цитирование необязательно, хотя является общепринятым и часто желательным». Однако рекомендация 51A предполагает, что «первоначальный автор и дата названия должны быть указаны по крайней мере один раз в каждой работе, посвященной таксону, обозначенному этим названием. Это особенно важно и имеет уникальный характер среди омонимов и при идентификации названий видовых групп, которые не входят в их исконные комбинации». Для удобства поиска информации добавление к научному названию имени автора и года, например, род-вид-автор-год, род-автор-год, семейство-автор-год и т. д., часто считается «де-факто» уникальным идентификатором, хотя такое использование часто может быть несовершенным.
Кодекс признает три группы имен в зависимости от ранга :
В пределах каждой группы применяется одно и то же авторство, независимо от уровня таксона, к которому применяется название (с соответствующим окончанием в случае названия группы семейства). Например, таксоны, к которым может быть отнесена бабочка-адмирал, следующие:
В первой попытке предоставить международные правила для зоологической номенклатуры в 1895 году [2] автор был определен как автор научного описания, а не как лицо, предоставившее название (опубликованное или неопубликованное), что было обычной практикой в номенклатуре различных групп животных до этого. В результате некоторые дисциплины, такие как малакология, потребовали изменения авторства в отношении их таксономических названий, поскольку они были приписаны лицам, которые никогда не публиковали научных работ.
Это новое правило не было достаточно точным, поэтому в последующие десятилетия таксономическая практика продолжала расходиться среди дисциплин и авторов. Неопределенность побудила члена Комиссии ICZN в 1974 году дать более четкое толкование во втором издании Кодекса (вступило в силу с 1961 года). Здесь было высказано предположение, что автор определяется как лицо, которое «публикует имя и квалификационные условия... или столь же четкое присвоение имени и описания». [3]
Текущая точка зрения некоторых таксономистов ограничивает авторство таксономического имени лицом, написавшим текстовое научное содержание исходного описания. Автор изображения не признается соавтором имени, даже если изображение было единственным основанием, предоставленным для предоставления имени.
Если истинный автор письменного текста не распознается напрямую в оригинальной публикации, он не является автором имени (но автором произведения является). Текст на самом деле мог быть написан другим лицом. Некоторые авторы копировали отрывки текста из неопубликованных источников, не признавая этого. В ст. 50.1.1 все эти лица исключаются из авторства имени, если они не были явно упомянуты в самом произведении как лица, ответственные за предоставление имени.
Большинство таксономистов также принимают статью 50.1.1, согласно которой автор цитируемого ранее опубликованного источника, из которого были скопированы отрывки текста, не признается автором названия.
В некоторых случаях автор описания может отличаться от автора работы. Это должно быть явно указано в оригинальной публикации, либо общим утверждением («все зоологические описания в этой работе были написаны Смитом»), либо индивидуальным утверждением («следующие три описания были предоставлены Хименесом», «это имя должно быть приписано мне и Ван, поскольку она внесла свой вклад в описание»).
В 1800-х годах обычным стилем было в конечном итоге ставить аббревиатуру другого автора непосредственно под текстом описания, чтобы указать авторство. Это общепринято и сегодня; если описание приписывается другому человеку, то этот человек является автором.
Когда имя другого автора было указано только за новым именем в заголовке (и не повторялось под описанием, чтобы указать, что описание было написано этим лицом), это было соглашением указывать авторство только для нового имени, а не для описания. Эти авторства для имен не охватываются статьей 50.1 и не принимаются. Принимается только авторство для описания.
До 1900-1920 годов существовало несколько различных соглашений об авторстве, поэтому мы часто находим других авторов, чем сегодня, для зоологических названий в ранней зоологической литературе. Статья 50.1 была принята с середины 1900-х годов. Она устранила необходимость исследования того, кто был истинным автором, и все читатели могли проверить и определить имя автора в самой оригинальной работе.
При указании имени автора фамилия приводится полностью, без сокращений. Добавляется дата (истинный год) издания, в котором установлено имя. При желании между автором и датой ставится запятая (запятая Кодексом не предусмотрена, дополнительных сведений она не несет. Однако она включена в примеры, а также в Официальные списки и указатели МКЗН).
Автор может создать имя, посвященное себе. Это редкость и противоречит неписаным правилам, но Кодексом не ограничивается.
При строгом применении Кодекса компоненты строки автора названия таксона "род", "вид" и "год" могут иметь только одну комбинацию символов. Главной проблемой в зоологии для единообразного написания названий является автор. Кодекс не дает ни руководства, ни подробных рекомендаций.
В отличие от ботаники, в зоологии не рекомендуется сокращать фамилию автора. [1] Если название установлено более чем тремя авторами, допускается указывать только первого автора, а затем термин «et. al.» (и др.).
Утвержденных стандартов написания имен авторов в зоологии не существует, и, в отличие от ботаники, для зоологических авторов такие стандарты никто никогда не предлагал.
Принято считать, что имя автора должно быть указано в именительном падеже единственного числа, если оно изначально было указано в другом падеже , и что имя автора должно быть написано латиницей . [ 4] Не существует общепринятых соглашений о том, как транскрибировать имена авторов, если они указаны нелатинским шрифтом.
Также широко принято, что имена авторов должны быть написаны с диакритическими знаками , лигатурами , пробелами и знаками препинания . Первая буква обычно пишется заглавной, однако начальная заглавная буква и использование дополнительных терминов могут быть непоследовательными (например, de Wilde/De Wilde, d'Orbigny/D'Orbigny, Saedeleer/De Saedeleer и т. д.). Соавторы разделяются запятыми; последний соавтор должен быть отделен знаком "&". В китайских и корейских именах обычно указывается только фамилия.
Примеры:
Помимо этого, нет общепринятых соглашений. Автор может быть написан в соответствии с самодельным стандартом (Linnaeus 1758, Linnaeus 1766), [5] или как указано в первоисточнике, что подразумевает, что имена людей не всегда пишутся последовательно (Linnæus 1758, Linné 1766), [6] или мы имеем дело с составными наборами данных без какого-либо последовательного стандарта. [7]
В некоторых публикациях автор, ответственный за новые имена и номенклатурные акты, не указывается напрямую в первоисточнике, но иногда может быть выведен из надежных внешних доказательств. Рекомендация 51D Кодекса гласит: «...если авторство известно или выводится из внешних доказательств, имя автора, если оно цитируется, должно быть заключено в квадратные скобки, чтобы показать первоначальную анонимность».
Если одна и та же фамилия является общей для более чем одного автора, иногда указываются инициалы (например, "A. Agassiz" против "L. Agassiz" и т. д.), но стандартов относительно этой процедуры нет, и не все группы животных/базы данных используют это соглашение. Хотя инициалы часто считаются полезными для устранения неоднозначности разных людей с одинаковой фамилией, это не работает во всех ситуациях (например, "W. Smith", "C. Pfeiffer", "GB Sowerby" и другие имена встречаются более одного раза), и в примерах, приведенных в Кодексе, а также в Официальных списках и индексах ICZN [8] , инициалы не используются.
Для компьютера OF Müller, O. Müller и Müller — это разные строки, даже различия между OF Müller, OF Müller и OF Müller могут быть проблематичными. Fauna Europaea [7] — типичный пример базы данных, где объединенные инициалы OF и OF читаются как совершенно разные строки, поэтому те, кто пытается искать все таксономические названия, описанные Отто Фридрихом Мюллером, должны знать (1) что представленные данные различными поставщиками данных содержали несколько версий (OF Müller, OF Müller, Müller и O. Müller), и (2) что во многих базах данных функция поиска не найдет OF Müller, если вы ищете OF Müller или Müller, не говоря уже об альтернативных орфографиях этого названия, таких как Mueller или Muller.
Таким образом, использование (например) род-вид-автор-год, род-автор-год, семейство-автор-год и т. д. в качестве "де-факто" уникальных идентификаторов для целей информатики биоразнообразия может представлять проблемы из-за вариаций в фамилиях цитируемых авторов, наличия/отсутствия/вариаций в цитируемых инициалах и незначительных вариаций в стиле представления, а также из-за вариаций цитируемых авторов (ответственное лицо/лица) и иногда цитируемых дат для того, что может быть фактически одним и тем же номенклатурным актом в одной и той же работе. Кроме того, в небольшом числе случаев один и тот же автор мог создать одно и то же название более одного раза в одном и том же году для разных таксонов, которые затем можно будет отличить только по названию, странице, а иногда и по строке работы, в которой появляется каждое название.
В Австралии была создана программа (TAXAMATCH) [9] , которая предоставляет инструмент для предварительного указания того, следует ли принимать два варианта названия таксона как идентичные или нет в зависимости от сходства строк цитируемых авторов. Функция сопоставления авторитетов TAXAMATCH присваивает среднее или высокое сходство строкам авторов с незначительными орфографическими и/или датовыми различиями, например, "Medvedev & Chernov, 1969" против "Medvedev & Cernov, 1969" или "Schaufuss, 1877" против "LW Schaufuss, 1877" или даже "Oshmarin, 1952" против "Oschmarin in Skrjabin & Evranova, 1952", и низкое сходство цитатам авторов, которые сильно различаются (например, "Hyalesthes Amyot, 1847" против "Hyalesthes Signoret, 1865") и, скорее всего, представляют разные случаи публикации, а следовательно, возможно, и разные таксоны. Программа также понимает стандартизированные сокращения, используемые в ботанике, а иногда и в зоологии; например, "Rchb". для Reichenbach, но все еще может не сработать для нестандартных сокращений (таких как "H. & A. Ad." для H. & A. Adams, где нормальная ссылка на самом деле была бы "Adams & Adams"). Нестандартные сокращения затем должны быть выбраны путем последующей ручной проверки после использования алгоритмического подхода для предварительной сортировки имен, которые должны быть сопоставлены в группы более или менее похожих имен и цитируемых авторитетов. Однако имена авторов, которые пишутся очень похоже, но фактически представляют разных людей, и которые независимо друг от друга создали идентичные названия таксонов, не будут адекватно разделены этой программой; Примерами могут служить «OF Müller 1776» и «PLS Müller 1776», «GB Sowerby I 1850» и «GB Sowerby III 1875», а также «L. Pfeiffer 1856» и «KL Pfeiffer 1956», поэтому также требуется дополнительная ручная проверка, особенно в известных проблемных случаях, таких как те, что приведены выше.
Еще одной причиной ошибок, которые не будут обнаружены такой программой, являются авторы с многосоставными фамилиями, которые иногда непоследовательно применяются в литературе, и работы, где принятая атрибуция изменилась с течением времени. Например, роды, опубликованные в анонимной работе " Museum Boltenianum sive catalogus cimeliorum... ", опубликованной в 1798 году, долгое время приписывались Больтену, но теперь считаются автором Рёдинга в соответствии с постановлением ICZN от 1956 года. [10] Аналогичные проблемы возникают при попытке связать медицинские записи по имени пациента; для соответствующего обсуждения см. ссылку на запись .
Новое имя, упомянутое без описания, указания или рисунка, является nomen nudum . Nomen nudum не имеет ни авторства, ни даты и не является доступным именем. Если желательно или необходимо указать автора такого недоступного имени, номенклатурный статус имени должен быть очевиден. [4]
Имя «sensu» (sensu = «в смысле», не следует писать курсивом) — это ранее установленное имя, которое было использовано автором в неправильном смысле (например, для вида, который был неправильно идентифицирован). Технически это всего лишь последующее использование имени, а не новое имя, и оно не имеет собственного авторства. Таксономисты часто создавали неписаные правила для авторства имен sensu, чтобы зафиксировать первый и первоначальный источник для неправильной идентификации животного, но это не соответствует Кодексу. [4]
Пример: