stringtranslate.com

История чешского языка

Чешский язык развился в конце 1-го тысячелетия из общеупотребительного западнославянского языка . До начала 20-го века он был известен как богемский .

Ранние западнославянские

Среди общезападнославянских новшеств можно отметить палатализацию велярного ch > š ( vьšь ' весь '), тогда как s ( vьsь ) развился в восточно- и южнославянских диалектах.

В западнославянских языках чешский и словацкий отделились от польского примерно в 10-12 веках. Некоторые другие изменения произошли примерно в 10 веке:

Исчезновение нечетных годов усилило фонологический контраст палатализованных (смягченных) и непалатализованных согласных и привело к изменениям эпентетических e и ∅ (нуль- фонемы ). Контраст количества гласных (долготы) также был усилен. Депалатализация согласных, предшествующих e и ä, произошла позже, таким образом, частота встречаемости палатализованных согласных снизилась, но это одновременно усилило контраст палатализации. Изменение 'ä > ě и ä > a произошло в конце XII века.

Гласные были переднего ряда (ä, e, i, ě) и заднего ряда (a, o, u), а передние имели свои задние варианты ( аллофоны ), и наоборот. [ необходимо уточнение ] Согласные делились на твёрдые (b, p, v, m, t, d, r, l, n, c, z, s, k, g, ch) и мягкие – палатальные или палатализованные (t', d', ř, l', n', c', s', z', č, š, ž, j, ň). Это разделение было кардинальным для последующего развития.

Спирантизация славянского /g/ в /h/ является ареальной чертой, общей для украинского (и некоторых южнорусских диалектов), белорусского, словацкого, чешского, сербского (но не польского) и меньшинства словенских диалектов. Это нововведение, по-видимому, переместилось с востока на запад и иногда приписывается контакту со скифо-сарматским . [1] Оно приблизительно датируется XII веком в словацком языке, XII-XIII веками в чешском и XIV веками в верхнесербском. [2]

В именном склонении традиционное деление по окончанию основы слова постепенно заменялось принципом рода (мужской, женский и средний). Существовало также три грамматических числа : единственное, двойственное и множественное.

Двойственное число также применяется в спряжении глаголов. Прошедшее время выражается аористом , несовершенным , совершенным и плюсквамперфектом . Будущее время пока не зафиксировано, вместо него часто используется настоящее время. Противопоставление совершенного и несовершенного вида пока не полностью развито, существуют также двувидовые и бесвидовые глаголы. Праславянский супин использовался после глаголов движения, но был заменен инфинитивом . Однако современное окончание инфинитива -t формально продолжает супин.

Старый чешский

Самые ранние записи

Самые ранние письменные упоминания на чешском языке относятся к XII–XIII векам и представлены в виде личных имен, комментариев и кратких заметок.

Самое древнее известное полное предложение на чешском языке — это запись на учредительной грамоте Литомержицкого капитула в начале XIII века:

Pauel dal geſt ploſcoucih zemu / Wlah dalgeſt dolaſ zemu iſuiatemu ſuiatemu ſcepanu ſeduema duſnicoma bogucea aſedlatu
(в транскрипции: Pavel dal jest Ploškovcích zeḿu. Vlach dal jest Dolás zeḿu i svátému Ščepánu se dvěma dušníkoma Bogučeja a Sedlatu. ) [3]

Самые ранние тексты были написаны в примитивной орфографии , которая использовала буквы латинского алфавита без диакритических знаков, что приводило к двусмысленностям, например, в букве c, представляющей фонемы k /k/, c /ts/ и č /tʃ/. Позже, в течение 13-го века, начинает появляться диграфическая орфография , хотя и не систематически. Для записи чешских звуков используются сочетания букв ( диграфы ), например, rs для ř .

Большие изменения происходят в чешской фонологии в XII и XIII веках. Удаляются передние и задние варианты гласных, например, 'ä > ě ( ie ) и 'a > ě ( v'a̋ce > viece 'более', p'äkný > pěkný 'хороший'). В морфологии эти изменения углубили различия между твердыми и мягкими типами существительных ( sedláka 'земледелец (род.)' ↔ oráčě 'пахарь (род.)'; města 'города' ↔ mor'ě 'моря'; žena 'женщина' ↔ dušě 'душа'), а также глаголами ( volati 'называть' ↔ sázěti 'высаживать'). Твёрдый слог l изменился на lu ( Chlmec > Chlumec, dĺgý > dlúhý 'долгий'), как противоположность мягкому l' . Изменение g на [ ɣ ] , а позднее на [ ɦ ] , происходило с XII века. Позднее произошла ассимиляция палатализованных альвеол ( t' > c', d' > dz' и r' > rs' ). Однако c' и dz' позже исчезли, но изменение r' > rs' > ř стало постоянным.

14 век

В XIV веке чешский язык начал проникать в различные литературные стили. Официальные документы на чешском языке существуют в конце века. Применяется орфография диграфа. Более старая орфография диграфа : ch = ch; chz = č; cz = c; g = j; rs, rz = ř; s = ž или š; w = v; v = u; zz = s; z = z; ie, ye = ě ; графемы i и y взаимозаменяемы. Долгота гласных обычно не обозначается, удвоенные буквы используются редко. Обязательных правил не существовало. Вот почему система не всегда применялась точно. После 1340 года применялась более поздняя орфография диграфа : ch = ch; cz = c или č; g = j; rs, rz = ř; s = s или š; ss = s или š; w = v; v = u; z = z или ž , слог-конечный y = j ; т.е., ye = ě . Графемы i и y остаются взаимозаменяемыми. Знак препинания иногда используется в различных формах. Его функция — обозначать паузы.

Произошли изменения 'u > i ( kl'úč > klíč 'ключ') и 'o > ě ( koňóm > koniem '(к) лошадям'). Так называемая основная историческая депалатализация , начатая в XIII веке, была завершена. Палатализованные (смягченные) согласные либо слились со своими твердыми аналогами, либо стали палатальными (ď, ť, ň). Депалатализация временно не коснулась твердого и мягкого l , которые позже, на рубеже XIV и XV веков, слились в один средний l . В этом контексте фонема ě [ʲe] исчезла. Краткая ě либо изменилась на e , либо была диссоциирована на j + e ( pěna [pjena] 'пена') перед губными согласными в произношении. Долгий ě дифтонгизировался в ie ( chtieti 'хотеть', čieše 'бокал', piesek 'песок'). В то же время долгий ó дифтонгизировался в uo ( sól > suol 'соль'). В произношении была усилена регрессивная ассимиляция голоса (за исключением h, ř и v ). Звонкость стала основной контрастной чертой согласных после исчезновения палатализации. Первоначальное произношение v , вероятно, было билабиальным (как сохранилось в некоторых восточночешских диалектах в конечных позициях слога: diwnej 'свойственный', stowka 'сто'), но в XIV веке артикуляция была адаптирована к глухому губно-зубному f . Начиная с этого периода в чешских диалектах ко всем словам, начинающимся с o-, добавлялась протетическая v- ( voko вместо oko «глаз»).

В морфологии будущее время несовершенных глаголов было зафиксировано. Тип budu volati 'я позвоню' стал предпочтительнее других типов ( chc'u volati 'я хочу позвонить', jmám volati 'я должен позвонить' и budu volal 'я позвоню'). Также стабилизировалась контрастивная черта несовершенства. Применяются функция перфектизации префиксов и функция перфектизации суффиксов . Вследствие этого аорист и имперфект постепенно начинают исчезать и заменяются перфектом (теперь называемым претеритом , поскольку он стал единственным прошедшим временем в чешском языке). Образуется перифрастический страдательный залог .

Гуситский период

Книга Иезекииля 36:26 из Библии Оломоуца 1417 года

Период XV века от начала проповеднической деятельности Яна Гуса до начала чешского гуманизма . Увеличивается число пользователей литературного языка. Чешский язык полностью проникает в администрацию.

Около 1406 года в De orthographia bohemica , труде, приписываемом Яну Гусу, была предложена реформа орфографии — так называемая диакритическая орфография . Для записи мягких согласных диграфы заменяются точкой над буквами. Акут используется для обозначения долготы гласного. Диграф ch и графема w сохраняются. Взаимозаменяемость графем i и y отменяется. Предложение является работой отдельного человека, поэтому эта графическая система принималась медленно, диграфическая орфография все еще использовалась.

В результате потери палатализации произношение y и i слилось. Это изменение привело к дифтонгизации ý > ej в общечешском языке (распространённом богемском интердиалекте). В этот период произошли и другие изменения: дифтонгизация ú > ou (пишется au , произношение, вероятно, отличалось от современного), монофтонгизация ie > í ( miera > míra 'мера') и uo > ú . Дифтонг uo иногда записывался как o в виде кольца над буквой u , что привело к графеме ů ( kuoň > kůň ). Кольцо рассматривалось как диакритический знак, обозначающий длину с момента изменения произношения.

Контраст одушевленности в мужском роде еще не полностью устоялся, поскольку он еще не применяется к животным ( vidím pána 'Я вижу господина'; vidím pes 'Я вижу собаку'). Аорист и имперфект исчезли из литературных стилей до конца XV ​​века.

среднечешский

Гуманистический период

Период зрелого литературного языка с XVI по начало XVII века. Орфография в письменных текстах все еще не унифицирована, диграфы используются преимущественно в различных формах. После изобретения книгопечатания в печатных документах стабилизировалась так называемая орфография Братьев . Библия Кралице (1579–1593), первый полный чешский перевод Библии с языков оригинала, сделанный Братским союзом , стала образцом литературного чешского языка. Орфография была преимущественно диакритической; точка в мягких согласных была заменена кароном , который использовался в č, ď, ň, ř, ť, ž . Буква š в основном писалась только в конечных позициях слов, диграф ʃʃ писался в середине. Графема ě стала использоваться в современном смысле. Долгота гласных обозначалась острым ударением, за исключением ů, произошедшего от исходного uo . Долгое í было удвоено ii по техническим причинам; позже оно обозначалось как ij , и, наконец, как j . Произносимый [j] записывался как g или y , произносимый [g] иногда записывался графемой ǧ . Двойное w было сохранено, простое v обозначало начальную букву слова u . Дифтонг ou обозначался как au . Твердый y всегда писался после c, s, z ( cyzý 'странный'). Сложный синтаксис, на который повлияли латинские тексты, потребовал некоторого улучшения пунктуации. Однако запятая использовалась в соответствии с паузами в произношении, а не с синтаксисом. Используются точка , двоеточие , вопросительный и восклицательный знаки . Первые грамматики опубликованы для типографских целей.

В произношении установилось изменение ý > ej , но оно произошло только в тексте менее престижного стиля. Дифтонгизация ú > ou также стабилизировалась (но au все еще сохранялось в графике). В начальных позициях оно использовалось только в менее престижных или специализированных стилях. Письменное [mje] начинает произноситься как [mɲe]. Изменение таутосиллабического aj > ej ( daj > dej 'давать (2. ед. ч., повелительное наклонение)', vajce > vejce 'яйцо') имело место, но оно не применялось в разносложном aj ( dají 'дадут', vajec 'яйцо (род. ч., мн. ч.)').

В морфологии была завершена дифференциация одушевленных и неодушевленных мужских родов ( vidím psa вместо более раннего vidím pes ).

период барокко

Период со второй половины XVII века до второй трети XVIII века был отмечен конфискациями и эмиграцией чешской интеллигенции после битвы на Белой Горе . Функция литературного языка была ограничена; сначала он покинул научную сферу, затем проницательную литературу и, наконец, администрацию. Во время правления императора Священной Римской империи Фердинанда II , который также правил как король Богемии, использование чешского языка было запрещено из-за его связи с протестантизмом и низведено до разговорного крестьянского языка. [4] Однако кукловоды продолжали использовать чешский язык для публичных представлений марионеток , и популярная легенда гласит, что это спасло чешский язык от вымирания на родине. [5]

Между тем, престижные литературные стили культивировались чешскими эмигрантами за рубежом. Расцвет и одновременно конец расцвета престижных литературных стилей представлены произведениями Яна Амоса Коменского . Изменения в фонологии и морфологии литературного языка завершились в предыдущий период. Только разговорный язык продолжал свое развитие в стране. В результате сильной изоляции различия между диалектами углубились. Особенно расходились в развитии моравские и силезские диалекты с общечешским языком.

Печатные документы использовали ту же орфографию, что и в предыдущий период. Только два вида l больше не различаются. Точка с запятой используется как знак препинания для лучшей и ясной организации избыточных и сложных сложных предложений . Диграфы с нерегулярными элементами диакритических знаков все еще используются в рукописных текстах.

Первые идеи Национального Возрождения были в так называемых «защитах чешского языка». Наиболее вероятной первой такой работой является Dissertatio apologetica pro lingua Slavonica praecipue Bohemica («Защита славянского языка, чешского в частности»), написанная на латыни Богуславом Бальбиным .

Ранний современный чешский

Период с 1780-х по 1840-е годы. Отмена крепостного права в 1781 году (Иосифом II ) вызвала переселение сельских жителей в города. Это позволило реализовать идеи чешских национальных пробужденцев по обновлению чешского языка. Однако народный язык и литературные жанры предыдущего периода были чужды просвещенной интеллигенции. Литературный язык конца XVI века и творчество Коменского стали отправной точкой для новой кодификации литературного чешского языка. Из различных попыток кодификации в конечном итоге общепринятой была грамматика Йозефа Добровского . К этому времени уже предпринимались попытки пуристов очистить язык от германизмов (как реальных, так и вымышленных). Публикация пятичастного чешско-немецкого словаря Йозефа Юнгмана (1830–1835) способствовала обновлению чешского словарного запаса. Благодаря энтузиазму чешских ученых была создана чешская научная терминология.

Придорожная часовня в Нучице , датированная 1822 годом.
Образец (1846)

Шаг за шагом орфография освобождалась от реликтов орфографии Братьев. Согласно этимологии, стали писать si, zi или sy, zy , cy заменили на ci . В печати вместо fractura была введена Antiqua, что привело к удалению диграфа ʃʃ и замене его буквой š . Долгое í заменило j , а j заменило g ( gegj > její 'hers'). В 1840-х годах двойное w заменили на v , а ou заменили традиционное au . Таким образом, орфография приблизилась к своему современному виду. Согласно немецкой модели, пунктуация оставляет принцип паузы и соблюдает синтаксис.

Художественная литература часто прибегала к архаизмам и не уважала естественное развитие разговорного языка. Это было связано с попытками достичь престижных буквальных стилей.

Современный чешский

Литературный чешский язык не был исключительно делом интеллектуальных классов с 1840-х годов. Развивалась журналистика, и художественные произведения приближались к разговорному языку, особенно в синтаксисе. В 1902 году Ян Гебауэр опубликовал первые Правила чешской орфографии, которые также содержали обзор морфологии. Эти правила по-прежнему отдавали предпочтение старым формам в дублетах.

В течение 20-го века элементы разговорного языка (особенно общечешского) проникли в литературный чешский. Орфография иностранных слов была изменена, чтобы отразить их немецкое произношение, особенно написание z вместо s и обозначение долготы гласных (например, gymnasium > gymnázium 'гимназия'). Социальные изменения после Второй мировой войны (1945) привели к постепенному уменьшению различий между диалектами. Со второй половины 20-го века общечешские элементы также распространились на регионы, ранее не затронутые, в результате влияния средств массовой информации.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Абаев В. И. О происхождении условий г(ч) в славянском языке // Проблемы индоевропейского языковознания. М., 1964, 115—121. Эдельман Д. И. К происхождению ирано-славянских диахронических паралелей // Славянская языковая и этноязычная системы в контакте с неславянским окружением. М., 2002, 76—77.
  2. ^ Pronk-Tiethoff, Германские заимствования в праславянском языке , 2013, стр. 71 (прим. 26))
  3. ^ Порак, Ярослав (1979). Хрестоматие к живому чешскому языку (13. – 18. столетий) . п. 31.
  4. ^ Янексела, Жаклин. «Почему чехи не говорят по-немецки». www.bbc.com .
  5. ^ Янексела, Жаклин. «Почему чехи не говорят по-немецки». www.bbc.com .

Ссылки