Суданский арабский язык, также называемый суданским диалектом ( арабский : لهجة سودانية , латинизированный : Lahjat Sūdānīyah , суданский арабский [ˈlahɟa suːˈdaːnijja] ), разговорный суданский ( арабский : عامية سودانية) [ˈʕaːmmijja suːˈdaːnijja] ) или на местном уровне как общий суданский язык ( арабский : دارجى [ˈdaːriɟi] ) относится к различным родственным разновидностям арабского языка, на которых говорят в Судане , а также в некоторых частях Египта , Эритреи , Эфиопии и Чада . Суданский арабский язык также оказал влияние на ряд пиджинов и креольских языков на арабской основе , включая джуба-арабский язык , широко используемый в Южном Судане , а также ки-нуби , на котором говорят нубийские общины Кении и Уганды.
Суданский арабский язык очень разнообразен. Известный суданский лингвист Аун аш-Шариф Гасим отметил, что «трудно говорить о «суданском разговорном языке» в целом, просто потому, что нет ни одного диалекта, используемого одновременно во всех регионах, где арабский язык является родным. Каждый регион и почти каждое племя имеют свой собственный вариант арабского языка». [3] Однако Гасим в целом различает варианты, на которых говорят оседлые группы вдоль Нила (например, джаалийин ) и скотоводческие группы (например, группы баггара на западе Судана). [4] Наиболее распространенный вариант суданского языка по-разному называют центральным суданским арабским языком, центральным городским суданским арабским языком или хартумским арабским языком, [5] который больше похож на варианты, на которых говорят оседлые группы. Некоторые, как исследователь Стефано Манфреди, называют этот вариант «суданским стандартным арабским языком» из-за сравнительного престижа и широкого использования этого варианта. [6] Лингвист Ибрагим Адам Исхак выделяет два варианта арабского языка, на котором говорят в Дарфуре, помимо стандартного суданского арабского языка, включая пасторальный арабский язык и то, что обычно называют дарфурским арабским языком, который относится к арабскому языку, на котором в основном говорят многоязычные дарфурцы, живущие в сельских частях региона. [7] Ряд особенно отчетливо выраженных племенных вариантов, таких как арабский язык, на котором говорят племена шаигия и шукрийя , также вызвали особый интерес у лингвистов.
Этот вариант развился из разновидностей арабского языка, принесенных арабами, которые мигрировали в регион после подписания Договора Бакта , договора 7-го века между мусульманскими правителями Египта и нубийским королевством Мукуррия . Свидетельства путешественников в области, которые стали современным Суданом, как Ибн Баттута , указывают на то, что арабский язык сосуществовал с коренными суданскими языками, причем многоязычие в арабском и неарабских суданских языках было хорошо засвидетельствовано путешественниками в регионе вплоть до 19-го века. [8] [9] Суданский арабский язык имеет характеристики, схожие с египетским арабским языком . Однако в качестве отличия суданский диалект сохраняет некоторые архаичные модели произношения, такие как буква ج, а также демонстрирует характеристики древнего языка нобиин , который когда-то охватывал этот регион. [10] Соответственно, лингвисты выявили различные влияния нубийского , беджа , фурского , нилотского и других суданских языков на словарный запас и фонологию суданского арабского языка. [4]
К XVI и XVII векам появились султанаты Дарфур и Сеннар, которые приняли арабский язык в качестве официального языка, используя его в государственных документах и в качестве языка-посредника между множеством языков, на которых говорили в то время. [8] Во времена Султаната Сеннар арабский язык также использовался при написании исторических и богословских книг, наиболее известная из которых - «Табакат валисов, праведников, улемов и поэтов в Судане » ( араб . والعلماء والشعراء في السودان ) Мухаммада вад Дайф Аллаха. Хотя письменный арабский язык, используемый в этих султанатах, больше напоминает нормы классического арабского языка , в книге Дайф Аллаха представлены ранние свидетельства некоторых элементов современной суданской фонологии и синтаксиса. [11]
Как и другие разновидности арабского языка за пределами современного стандартного арабского языка , суданский арабский язык обычно не используется в официальной письменной речи или на суданских новостных каналах. Тем не менее, суданский арабский язык широко используется в социальных сетях и различных жанрах суданской поэзии (таких как dobeyt и halamanteesh ), а также в суданском кино и на телевидении.
В 1889 году журнал Королевского антропологического института Великобритании утверждал, что арабский язык, на котором говорят в Судане , был «чистым, но архаичным арабским языком». [12] Это связано с реализацией в Судане современного стандартного арабского глухого увулярного взрывного [q] как звонкого велярного смычного [g], как это сделано в арабском языке Саид и других разновидностях суданского арабского языка, а также с реализацией в Судане современного стандартного арабского звонкого альвеопалатального фрикатива [dʒ] как звонкого палатального смычного [ɟ]. Однако в Судане также сохраняется множество инноваций по сравнению с классическим арабским языком, обнаруженных в других египетско-суданских разновидностях, таких как потеря межзубных фрикативных. [4]
Как и в других египетско-суданских диалектах, в современном стандартном арабском языке межзубные щелевые согласные / θ /, / ð / и / ð ˤ / заменяются либо их фрикативными, либо смычными аналогами. [4] Как и в египетском арабском и левантийском арабском языках , межзубные щелевые согласные реализуются как / t /, / d / и / dˤ / в унаследованных словах, и как / s /, / z / и / zˤ / в заимствованиях из современного стандартного арабского языка. Подобно арабскому языку Саиди , звонкий велярный смычный согласный / g / соответствует современному стандартному арабскому звонкому увулярному взрывному согласныму / q / в суданском языке. Гасим также свидетельствует о реализации современного стандартного арабского / q / как / ɣ / в суданском языке. [4]
Разновидности суданского арабского языка, на которых говорят неарабские группы, такие как дарфурский арабский язык, заменяют фарингальные или эмфатические согласные на нефарингальные аналоги, например, / s / для современного стандартного арабского языка / sˤ /. [6] Согласные / ɲ /, / c / и / ŋ / также имеют маргинальное присутствие в дарфурском арабском языке и других разновидностях суданского арабского языка в заимствованиях из коренных суданских языков. Вот некоторые примеры:
Арабская буква ج сохраняет архаичное произношение [ɟ] в суданском языке (в других диалектах обычно встречается [dʒ] , [ʒ] или [j] , в то время как в каирском арабском языке — [g].
Долгие гласные среднего ряда /eː / и /oː / эквивалентны соответственно дифтонгам [aj] и [aw], встречающимся в современном стандартном арабском языке.
Многоязычие на арабском и коренных суданских языках стало нормой в Судане с момента проникновения арабского языка в регион, что привело к заметному влиянию нубийского, беджа, западно-суданского и нилотского языков на словарный состав суданского арабского языка.
До широкого распространения арабского языка нубийские языки доминировали в средневековом Судане и, таким образом, оказали заметное влияние на лексикон суданского арабского языка, особенно на лексику, связанную с сельским хозяйством, нубийской едой и традициями. Многие нубийские влияния на суданский арабский язык происходят из языка нобиин , например, слово для обозначения кошки, /kadiːsa/, а также винительный суффикс нобиин -ga/ka , который появляется во многих заимствованиях нубийского происхождения. [16] Также существует влияние нубийского языка на суданский арабский язык из языка донголави , в частности, термины, связанные с устройством и водяным колесом в форме заимствованных слов, таких как «Kolay». [17] Другие слова нубийского происхождения, выявленные исследователями, включают: [3]
Язык беджа , также известный как бидавиет, является одним из самых распространенных коренных языков Судана, а также вносит значительный вклад в лексикон суданского арабского языка. Заимствованные слова из бидавиет включают: [3]
Из-за различного влияния местных языков в разных частях Судана существуют значительные региональные различия в арабском языке, на котором говорят по всей стране. Таким образом, термин «суданский арабский» обычно относится к арабскому языку, на котором говорят в северных и центральных частях Судана. Другим наиболее часто упоминаемым производным от суданского арабского языка является джуба-арабский , пиджин арабского языка, на котором говорят в Южном Судане , который гораздо сильнее подвержен влиянию других местных языков.
В Северном Судане приветствия обычно продолжительные и включают в себя многочисленные вопросы о здоровье другого человека, его семье и т. д. При приветствии неформального знакомого принято начинать со слова o , за которым следует имя человека: Ō, Khalafalla или Ō, kēf ya Khalafalla .
Официальные приветствия часто начинаются с универсального As-salām ˤalaykom и ответа Wa ˤalaykom as-salām , обмена, распространенного среди мусульман во всем мире. Однако другие приветствия, типичные для Судана, включают Izzēyak (мужчинам) или Izzēyik (женщинам). Довольно неформальный способ сказать «Как дела» — это Inta shadīd? Inti shadīda? «Вы хорошо?» (мужчине и женщине соответственно)», ответ на который обычно al-Hamdo lillah «Хвала Богу», если вы действительно чувствуете себя хорошо, ma batal «неплохо» или nosnos «половина-половина», если вы чувствуете себя только хорошо, или taˤban showayya «немного устал», если не очень хорошо. Конечно, может быть много других ответов, но они используются в повседневном языке.
Другие повседневные приветствия включают kwayyis(a), alhamdulilah «Хорошо, слава Аллаху», Kēf al-usra? «как семья?» или kēf al awlād? «как дети». Для друзей вопрос Kēf? также может быть образован с использованием имени человека, с приставкой ya , например; kēf ya Yōsif? «Как дела, Иосиф?». Другой стандартный ответ в дополнение к al-hamdu lillah — Allah ybarik fik «Божье благословение тебе». Дополнительные приветствия подходят для определенных моментов и являются стандартными в большинстве разновидностей арабского языка, например, Sabāh al-khēr? / Sabāh an-Nōr .
Суданцы, которые хорошо знают друг друга, часто используют многие из этих приветствий вместе, иногда повторяя их. Также принято пожимать руки при первой встрече, иногда одновременно похлопывая или постукивая друг друга по левому плечу перед рукопожатием (особенно для хороших друзей). Рукопожатия в Судане часто могут длиться столько же, сколько и приветствия. Рукопожатие между хорошо знакомыми суданцами часто предваряется поднятием правой руки и одновременным прикосновением друг к другу к левому плечу перед рукопожатием, все это во время обмена устными приветствиями.
В суданском арабском языке слово «да» используется по-разному: широко используется «айе» , хотя также часто используются «айва» или «наам» .