stringtranslate.com

Сукхотайское письмо

Сукхотайское письмо , также известное как прототайское письмо и алфавит Рам Кхамхенг , является брахмическим письмом , которое возникло в королевстве Сукхотай . Письмо обнаружено в надписи Рам Кхамхенг и надписи Ло Тай . [1]

История

Источник

Сукхотайское письмо было основано на курсивной форме кхмерского письма , которая была сформирована путем рассечения, усечения и удаления завитушек из оригинального кхмерского письма. [2] Ученый Мишель Ферлус продемонстрировал, что некоторые особенности древних и современных тайских писем могут быть объяснены только недостатками и пробелами в древнем кхмерском письме, в частности, в доангкорском кхмерском письме. [3] Сукхотайское письмо впервые засвидетельствовано на стеле Рам Кхамхенг, которая датируется между 1283 и 1290 годами, но оно является результатом модификации не засвидетельствованного ранее существовавшего письма, основанного на кхмерском письме. Ферлус предполагает, что ранее существовавшее письмо могло развиться в доангкорский период (VII–VIII вв.), что примерно на четыре столетия раньше современных данных. Однако другая возможность заключается в том, что доангкорская версия кхмерского письма могла существовать некоторое время на окраинах кхмерской цивилизации. Этот первый тайский алфавит, должно быть, имел те же недостатки, что и кхмерский алфавит, но тайский алфавит ввел новшества, такие как адаптация или модификация букв для создания новых букв для звуков, которые не были представлены кхмерским алфавитом. [3] Согласно тайской традиции, сукхотайский алфавит был создан в 1283 году королем Рамкамхенгом Великим ( тайский : พ่อขุนรามคำแหงมหาราช ). [4]

Ферлус делит тайские письменности кхмерского происхождения на две группы: центральные письменности, состоящие из древних (сукхотай, факхам ) и современных ( тайских , лаосских ) письменностей, и периферийные письменности тай Вьетнама ( тай дам, тай дон, тай дэнг , тай ё и письмо лай пао). [3] Ферлус предполагает, что все народы тай переняли одну и ту же первую модель письма, заимствованную у кхмеров, путем простого контакта во время обменов, без надлежащего обучения. Впоследствии тай мигрировали и заняли большую часть Юго-Восточной Азии. Тай, которые направились на юг (став известными как тайцы или сиамцы), проскользнули в границы ангкорских владений , где они основали королевство сукхотай. Первобытная тайская письменность была кхмеризирована во время этого нового контакта с кхмерами, в результате чего появилось письмо сукхотай. Такие особенности, как алфавитный порядок и цифры, были заимствованы из кхмерской письменности. Некоторые гласные символы изменили значение, так что нет противоречий в чтении между тайским и кхмерским языками. Периферийные письменности по-прежнему сохраняют многие характеристики примитивной письменности, такие как доангкорские звуковые значения некоторых букв, отсутствие алфавитного порядка и отсутствие цифр. [3] По словам Энтони Диллера, нововведения, обнаруженные в сукхотайском письме по сравнению с кхмерским, указывают на то, что письмо было спланированной и единой системой. [5]

Распространение и потомки

После своего создания сукхотайская письменность распространилась в тайских королевствах Лан Чанг (Лаос), Лан На и Аюттайя . Самая старая сукхотайская надпись, найденная в Лампанге (Лан На), почти идентична самым ранним, найденным в Сукхотае . Надпись возникла в Лампуне , но была нарисована сукхотайским монахом, который, вероятно, познакомил сукхотайскую письменность с Лан На. Письмо несколько трансформировалось со временем, поскольку оно распространялось по всему региону на север и юг. По словам Фино (1959), самый ранний пример сукхотайской письменности, найденный в Луангпрабанге, датируется 1548 годом нашей эры, через 265 лет после надписи Рам Кхамхенг. [4]

Эволюция сукхотайской письменности в современную тайскую письменность.

Сукхотайское письмо мало изменилось по мере своего распространения на юг, так как современное тайское письмо отличается от сукхотайского письма на удивление мало. [4] Сукхотайское письмо развилось в тайское письмо в нижнем бассейне реки Чао Прайя , как это развитие можно проследить в течение последующих столетий. [1] Во время правления короля Литая в конце 14 века грамотные люди все еще были знакомы с кхмерским письмом и поэтому отказывались писать сукхотайским письмом. Чтобы решить эту проблему, письмо было изменено, чтобы оно больше напоминало кхмерское письмо по способу написания гласных. [6] Внесенные изменения привели к появлению в 1375 году нового письма, названного «письмом короля Ли Тай». В этом письме гласные знаки писались выше, ниже, до или после начальной согласной. В 1680 году это письмо сменило «письмо короля Нарая », которое было разработано и сохранено как современное тайское письмо сегодня. [7]

На севере письмо изменилось более значительно, поскольку оно эволюционировало в письмо Факхам . [4] Письмо Факхам широко использовалось в королевстве Лан На между началом 15-го века и концом 16-го века. [8] Буквы письма Факхам стали удлиненными и несколько более угловатыми, а не квадратными и перпендикулярными, как у его предка письма Сукхотаи. Несколько букв имели заметные «хвосты», простирающиеся выше и ниже основной строки письма. [4]

Характеристики

Сукхотайское письмо писалось слева направо. В письме не использовались пробелы, заглавные буквы или точки в конце предложений. В письме было 39 согласных символов. [7] Сукхотайское письмо представило четыре новшества по сравнению с кхмерским письмом. Первым новшеством является введение нескольких новых букв для учета фонемных контрастов тайского языка, которых не было в кхмерском письме. К ним относятся /e/ и /ae/, /pʰ/ и /f/, а также /kʰ/ и /x/. Новые буквы были созданы путем изменения букв, используемых для похожих звуков, путем добавления, например, хвостиков или отступов к буквам. [5] Сукхотайское письмо считается первым письмом в мире, в котором были введены тональные маркеры для обозначения отличительных тонов, которых нет в мон-кхмерских ( австроазиатских языках ) и индоарийских языках , которые использовали письменности, являющиеся предками сукхотайского. [5] Другим дополнением стали согласные кластеры, которые писались горизонтально и смежно на одной строке, вместо того, чтобы писать вторую согласную под первой. [5]

Согласные

Диграфы

Цифры

Ниже приведены цифры сукхотайского письма, которые были заимствованы из кхмерских цифр . [3]

Гласные

В этом письме гласные знаки писались на основной строке, однако вскоре это нововведение вышло из употребления. [4] К пятнадцатому веку к более раннему сукхотайскому письму было добавлено несколько диакритических знаков гласных, как это можно увидеть в надписи Рам Кхамхенг, для того, чтобы записывать все гласные, некоторые из которых в более раннем письме считались неотъемлемыми гласными, с помощью отдельных знаков. [5]

Диакритические знаки

Образец текста

*ma˩ : низкий тон

*ma : средний тон

*ma˥ : высокий тон

Ссылки

  1. ^ abc Лорриллард, Мишель (2009-03-31). "Письма и история : случай Лаоса". Этнологические исследования Сенри . 74. doi :10.15021/00002575.
  2. ^ Хартманн, Джон Ф. (1986). «Разновидности письменности Тай Дам». Crossroads: междисциплинарный журнал исследований Юго-Восточной Азии . 3 (1): 97–103. JSTOR  40860234.
  3. ^ abcde Ferlus, Мишель (сентябрь 1999 г.). «Sur l'ancienneté des écritures тайского происхождения индо-кхмерского происхождения». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  4. ^ abcdef Хартманн, Джон Ф. (1986). «Распространение южноиндийских письменностей в Юго-Восточной Азии»: 8. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  5. ^ abcde Диллер, Энтони ВН (1996). «Тайская орфография и история маркировки тона» (PDF) : 228–248. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  6. ^ Вирунхапхол, Фарида (2017). «Разработка буквенных форм кхом-тай для обеспечения доступности (докторская диссертация). Университет Хаддерсфилда» (PDF) : 156. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  7. ^ аб Данвиватхана, Нантана (1981). «ТАЙСКАЯ СИСТЕМА ПИСЬМЕННОСТИ». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  8. ^ Лоррилард, Мишель (январь 2004 г.). «Распространение лаосских письменностей. Литературное наследие Лаоса». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )

Внешние ссылки