stringtranslate.com

Имя заполнителя

Имя-заполнитель на веб-сайте

Названия-заполнители — это намеренно слишком общие и двусмысленные термины, относящиеся к вещам, местам или людям, названия которых на самом деле не существуют; временно забыты или не имеют значения; или для того, чтобы избежать стигматизации , или потому, что они неизвестны или непредсказуемы, учитывая контекст их обсуждения; или для того, чтобы намеренно исключить прямое использование названия. [1]

В качестве имен-заполнителей для людей часто используются термины, относящиеся к среднестатистическому человеку или предполагаемой персоне типичного пользователя .

Лингвистическая роль

Эти заполнители обычно грамматически функционируют как существительные и могут использоваться для людей (например, John Doe, Jane Doe ), объектов (например, widget ), местоположений ("Main Street") или мест (например, Anytown, USA ). Они разделяют свойство с местоимениями , поскольку их референты должны быть предоставлены контекстом; но, в отличие от местоимения, они могут использоваться без референта — важной частью коммуникации является не вещь, номинально упоминаемая заполнителем, а контекст, в котором появляется заполнитель.

В своем Словаре американского сленга (1960) Стюарт Берг Флекснер и Гарольд Уэнтворт используют термин kadigan для слов-заполнителей. Они определяют «kadigan» как синоним слова thingamajig . Термин, возможно, возник благодаря Уилларду Р. Эспи , хотя другие, такие как Дэвид Аннис, также использовали его (или cadigans ) в своих работах. Его этимология неясна — Флекснер и Уэнтворт связали его с общим словом gin для обозначения двигателя (как в хлопковой джин-машине ). Он также может быть связан с ирландской фамилией Cadigan .

Примеры

Слова-заполнители существуют в весьма неформальном регистре английского языка. В официальной речи и письме предпочтительны такие слова, как accessory , paraphernalia , artifact , instrument , or utensil ; эти слова выполняют по существу одну и ту же функцию, но различаются по коннотации.

Большинство этих слов можно задокументировать, по крайней мере, в 19 веке. Эдгар Аллан По написал короткий рассказ под названием «Литературная жизнь Тингама Боба, эсквайра», показывающий, что эта конкретная форма была в обычном употреблении в Соединенных Штатах в 1840-х годах. В произведении Гилберта и Салливана « Микадо » У. С. Гилберт заставляет лорда-верховного палача петь о «маленьком списке», который включает:

... апологетические государственные деятели компромиссного толка,
Такие как: Как вы его называете: Тингем-Боб, а также: Неважно,
и 'Ст: 'ст: 'ст: и Как-его-там, а также Сами-Знаете-Кто:
Задачу заполнения пробелов я бы предпочел предоставить вам.

В некоторых областях есть своя собственная специфическая терминология-заполнитель. Например, « widget » в экономике, инженерии и электронике, или « Blackacre » и « John Doe » или «Jane Doe» в юриспруденции. « X-ray » изначально был названием-заполнителем для необъяснимого явления.

Компании и организации

Вычисления

Имена-заполнители обычно используются в вычислениях :

Доменные имена

Некоторые доменные имена в формате example .tld (например, example.com , example.net и example.org ) официально зарезервированы в качестве заполнителей для целей представления. [5] Различные примеры зарезервированных IP-адресов существуют в IPv4 и IPv6 , например, 192.0.2.0 в документации IPv4 и 2001:db8:: в документации IPv6.

Географическое положение

Такие заполнители, как Main Street , Your County и Anytown , часто используются в образцах почтовых адресов. Ruritania обычно используется в качестве страны-заполнителя. Acacia Avenue использовалась как сокращение для средней пригородной жилой улицы в Великобритании.

Something -stan и его демоним something -stani, где something часто является ругательством , обычно используется как заполнитель для ближневосточной или южноазиатской страны/народа или для политически нелюбимой части собственной страны/народа. Например, Londonistan — это название-заполнитель, которое вызывает восприятие высокого мусульманского населения Лондона . [6]

Тимбукту , который также является настоящим городом в стране Мали, часто используется для обозначения места, которое находится далеко, в глуши или экзотично.

Podunk используется в американском английском для гипотетического маленького города, который обычно считается скучным или незначительным, места в США, о котором вряд ли кто-то слышал. Другой пример — East Cupcake для обозначения небольшого города в Среднем Западе США . [7]

Аналогично, термины boondocks или boonies используются в американском английском для обозначения очень сельских районов с небольшим населением.

В новозеландском английском Woop Woops (или, альтернативно, Wop-wops ) [8] — это (обычно юмористическое) название отдаленного места, обычно сельского и малонаселенного. Схожий австралийский английский Woop Woop (или, реже, Woop Woops ) [8] может относиться к любому отдаленному месту, или городу или району в глубинке. Другой новозеландский английский термин с похожим использованием — Waikikamukau («Зачем пинать корову»), общее название небольшого сельского городка. [9]

В британском английском Bongo Bongo Land (или Bongo-bongo Land) — уничижительный термин, используемый для обозначения стран третьего мира , особенно Африки, или вымышленной такой страны.

Юридический

Лекарство

Военный

Часто используется в качестве примера имен и адресов, чтобы указать военнослужащему, где следует указать свои данные.

Числа

Люди

Наука

В химии предположительным или гипотетическим элементам присваиваются временные названия до тех пор, пока их существование не будет подтверждено ИЮПАК . Исторически это название-заполнитель следовало бы номенклатуре Менделеева ; однако со времен Трансфермиевых войн консенсус состоял в том, чтобы присваивать систематическое название элементу на основе атомного номера элемента. [20] Примерами таких используемых систем могут служить «экасиликон» ( германий ) и «унунсептий» ( теннессин ) соответственно.

Аналогично, название « унобтаниум » часто используется для материала с крайне востребованными характеристиками, который не существует или добыча, приобретение или синтез которого были бы чрезмерно дорогими.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ thingummy, сущ., Оксфордский словарь английского языка , Оксфорд, Оксфордшир: Oxford University Press, 2008.
  2. ^ «Почему я снова и снова вижу одни и те же поддельные имена в образцах Microsoft? - The Old New Thing».
  3. ^ Рэймонд, Эрик. "Foo". Файл жаргона (версия 4.4.7) . Получено 24 сентября 2018 г.
  4. ^ "J. Random". Catb.org . Получено 6 октября 2012 г. .
  5. ^ "Example.com".
  6. Колдуэлл, Кристофер (25 июня 2006 г.), «После Лондонистана», The New York Times , получено 12 декабря 2009 г.
  7. ^ Гейл Коллинз (30 апреля 2014 г.). «Это всего лишь миллион». New York Times . Им и в голову не придет, что если бы избиратели не дали им эту возможность поработать на государственной службе, они бы занимались делами о разводах у себя на родине, в Ист-Капкейке.
  8. ^ ab "Woop Woop". Oxford Dictionaries. Архивировано из оригинала 28 сентября 2016 г.
  9. ^ Макклой, Никола (2006). Whykickamoocow: Любопытные названия мест Новой Зеландии. Новая Зеландия: Random House. ISBN 1-86941-807-7
  10. Уотерман, Шон (24 октября 2005 г.). «Военный переводчик „использовал ложную личность“». Безопасность и терроризм UPI . Получено 9 марта 2022 г.
  11. Мейкиг, Джон (28 декабря 1991 г.). «Немой подозреваемый пойман, но личность его все еще не установлена». Houston Chronicle . стр. 29.
  12. ^ Нэш, Брюс М.; и др. (2001). Остроумие и мудрость нового юриста. Running Press. стр. 199. ISBN 0762410639. Получено 19 января 2008 г. .
  13. ^ "Юридическая медицина: X Бен X, l'énigme du cadavre anonyme" . L'Economiste (на французском языке). 23 сентября 2016 года . Проверено 9 октября 2023 г.
  14. Ссылки ​[Кампания безопасности подсчитывает бездомных и нищих, чтобы установить их личности!]. Rue20 (на арабском языке). 8 апреля 2019 г. Проверено 9 октября 2023 г.
  15. Элхор, Азиз (17 февраля 2012 г.). «حقائق صادمة عن أطفال يحملون اسم «X بن X»» [Факты о детях по имени «X Бен X»]. аль-Массае . Проверено 9 октября 2023 г.
  16. ^ «Соглашения об именовании GNYHA» (PDF) .
  17. ^ "Terminal Lance #114 'Myths and Legends IV'". Terminal Lance. 18 марта 2011 г.
  18. ^ "Телефонные номера для использования в драматических постановках (ТВ, радио и т. д.)" . Получено 10 декабря 2014 г. .
  19. ^ «Письма Санте следует отправлять как можно скорее, чтобы гарантировать ответ до Рождества». CBC News . 15 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 19 января 2024 г. Получено 18 октября 2024 г.
  20. ^ "Рекомендации по наименованию элементов с атомными номерами больше 100". IUPAC . Получено 1 февраля 2024 г.