Названия-заполнители — это намеренно слишком общие и двусмысленные термины, относящиеся к вещам, местам или людям, названия которых на самом деле не существуют; временно забыты или не имеют значения; или для того, чтобы избежать стигматизации , или потому, что они неизвестны или непредсказуемы, учитывая контекст их обсуждения; или для того, чтобы намеренно исключить прямое использование названия. [1]
Эти заполнители обычно грамматически функционируют как существительные и могут использоваться для людей (например, John Doe, Jane Doe ), объектов (например, widget ), местоположений ("Main Street") или мест (например, Anytown, USA ). Они разделяют свойство с местоимениями , поскольку их референты должны быть предоставлены контекстом; но, в отличие от местоимения, они могут использоваться без референта — важной частью коммуникации является не вещь, номинально упоминаемая заполнителем, а контекст, в котором появляется заполнитель.
В своем Словаре американского сленга (1960) Стюарт Берг Флекснер и Гарольд Уэнтворт используют термин kadigan для слов-заполнителей. Они определяют «kadigan» как синоним слова thingamajig . Термин, возможно, возник благодаря Уилларду Р. Эспи , хотя другие, такие как Дэвид Аннис, также использовали его (или cadigans ) в своих работах. Его этимология неясна — Флекснер и Уэнтворт связали его с общим словом gin для обозначения двигателя (как в хлопковой джин-машине ). Он также может быть связан с ирландской фамилией Cadigan .
Большинство этих слов можно задокументировать, по крайней мере, в 19 веке. Эдгар Аллан По написал короткий рассказ под названием «Литературная жизнь Тингама Боба, эсквайра», показывающий, что эта конкретная форма была в обычном употреблении в Соединенных Штатах в 1840-х годах. В произведении Гилберта и Салливана « Микадо » У. С. Гилберт заставляет лорда-верховного палача петь о «маленьком списке», который включает:
... апологетические государственные деятели компромиссного толка, Такие как: Как вы его называете: Тингем-Боб, а также: Неважно, и 'Ст: 'ст: 'ст: и Как-его-там, а также Сами-Знаете-Кто: Задачу заполнения пробелов я бы предпочел предоставить вам.
В некоторых областях есть своя собственная специфическая терминология-заполнитель. Например, « widget » в экономике, инженерии и электронике, или « Blackacre » и « John Doe » или «Jane Doe» в юриспруденции. « X-ray » изначально был названием-заполнителем для необъяснимого явления.
Компании и организации
«Ace» и «Acme» были популярны в названиях компаний как слова позиционирования в алфавитных каталогах. Они были общими, хвалебными по отношению к любым продуктам, которые они использовали для продвижения, и появлялись в начале большинства списков, отсортированных по альфа-каналу. («Acme» — это обычное английское слово от древнегреческого ἀκμή , akme означает вершина, самая высокая точка, крайность или пик, и поэтому иногда используется для «лучший».) Известным примером «Acme» как названия-заполнителя является Acme Corporation , чьи продукты часто можно увидеть в мультфильмах Wile E. Coyote и Road Runner .
«Мама и папа» (в Соединенных Штатах) — это случайные заменители индивидуальных владельцев небольшого семейного бизнеса.
«Advent corporation» — это термин, используемый юристами для описания пока еще не имеющей названия корпорации, пока готовятся юридические учредительные документы. В случае с Advent Corporation основатель Генри Клосс решил принять это название-заполнитель в качестве официального юридического названия своей новой компании.
Вымышленные бренды, такие как Morley, часто используются на телевидении и в кино в качестве заполнителей, чтобы избежать непреднамеренного размещения продукта . «Бренд X» использовался в телевизионной рекламе как общий бренд, представляющий любой другой бренд, кроме рекламируемого.
"XYZ Widget Company" давно используется в учебниках по бизнесу и экономике как образец компании. Также используется как пример текста для гравировки на таких предметах, как таблички, трофейные пластины и т. д. Иногда появляется на настраиваемых рекламных материалах, включая шаблоны канцелярских принадлежностей, визитные карточки, рекламные вывески, чашки, рюкзаки и другие образцы "свэгов".
«Contoso», «Fabrikam», «Wingtip Toys», «Woodgrove Bank», «Litware» и ранее «Northwind» используются в качестве вымышленных компаний в учебных материалах и документации Microsoft. [ 2]
« Oceanic Airlines » используется в качестве вымышленной авиакомпании в нескольких фильмах, телепрограммах и комиксах, как правило, когда она оказывается вовлеченной в катастрофу или другое событие, с которым реальные авиакомпании предпочли бы не ассоциироваться.
« Octan » используется The Lego Group как вымышленная нефтяная компания. До 1992 года они использовали реальные нефтяные компании Shell Oil , Exxon и Esso .
Вычисления
Имена-заполнители обычно используются в вычислениях :
Foo , bar , baz и qux (и их комбинации) обычно используются в качестве заполнителей для имен файлов , функций и переменных . Foo и bar произошли от foobar . [3]
Хакерский сленг включает в себя ряд заглушек, например frob , который может обозначать любую небольшую часть оборудования. To frob также означает делать что-то с чем-то. На практике это означает настраивать (устройство) бесцельным образом.
Алиса и Боб — альтернативы персоне А и персоне Б при описании процессов в телекоммуникациях; в криптографии также добавляется Ева (подслушиватель).
J. Random X (например, J. Random Hacker , J. Random User ) — термин, используемый в компьютерном жаргоне для обозначения случайно выбранного члена множества, например множества всех пользователей. Иногда используется как J. Random Loser для любого не очень компьютерно-грамотного пользователя. [4]
Джон и Джейн Эпплсид , обычно используемые в качестве имён-заполнителей компанией Apple .
Доменные имена
Некоторые доменные имена в формате example .tld (например, example.com , example.net и example.org ) официально зарезервированы в качестве заполнителей для целей представления. [5] Различные примеры зарезервированных IP-адресов существуют в IPv4 и IPv6 , например, 192.0.2.0 в документации IPv4 и 2001:db8:: в документации IPv6.
Географическое положение
Такие заполнители, как Main Street , Your County и Anytown , часто используются в образцах почтовых адресов. Ruritania обычно используется в качестве страны-заполнителя. Acacia Avenue использовалась как сокращение для средней пригородной жилой улицы в Великобритании.
Something -stan и его демоним something -stani, где something часто является ругательством , обычно используется как заполнитель для ближневосточной или южноазиатской страны/народа или для политически нелюбимой части собственной страны/народа. Например, Londonistan — это название-заполнитель, которое вызывает восприятие высокого мусульманского населения Лондона . [6]
Тимбукту , который также является настоящим городом в стране Мали, часто используется для обозначения места, которое находится далеко, в глуши или экзотично.
Podunk используется в американском английском для гипотетического маленького города, который обычно считается скучным или незначительным, места в США, о котором вряд ли кто-то слышал. Другой пример — East Cupcake для обозначения небольшого города в Среднем Западе США . [7]
Аналогично, термины boondocks или boonies используются в американском английском для обозначения очень сельских районов с небольшим населением.
В новозеландском английском Woop Woops (или, альтернативно, Wop-wops ) [8] — это (обычно юмористическое) название отдаленного места, обычно сельского и малонаселенного. Схожий австралийский английский Woop Woop (или, реже, Woop Woops ) [8] может относиться к любому отдаленному месту, или городу или району в глубинке. Другой новозеландский английский термин с похожим использованием — Waikikamukau («Зачем пинать корову»), общее название небольшого сельского городка. [9]
В британском английском Bongo Bongo Land (или Bongo-bongo Land) — уничижительный термин, используемый для обозначения стран третьего мира , особенно Африки, или вымышленной такой страны.
Юридический
В древнеримском праве имена Авл Агерий и Нумерий Негидий использовались для представления истца и ответчика. Оба имени были игрой слов, соответственно означая «[я] привел в движение» и «[я] отказываюсь платить». Типовая инструкция судьям по гражданским искам начиналась со слов si paret Numerium Negidium Aulo Agerio sestertium decem milia dare oportere , что означало «если [кажется], что Нумерий Негидий должен заплатить Авлу Агерию десять тысяч сестерциев ...».
В Соединенных Штатах и Канаде Джон Доу и вариации Джейн Доу (для женщин) и Джон Роу или Ричард Роу (для второй стороны): используются в судебных исках и случаях, когда истинная личность человека неизвестна или должна быть скрыта по юридическим причинам. Джейн Роу использовалась для тогда еще неустановленного истца ( Норма Ли МакКорви ) в одном из самых известных судебных дел в истории Соединенных Штатов, Роу против Уэйда . Эти стороны также появляются в юридических фикциях иска об изгнании , который был обычным процессом для молчаливого права собственности на недвижимое имущество в соответствии с общим правом .
Mopery : используется в неформальных юридических дискуссиях в качестве обозначения некоторых нарушений, когда точный характер нарушения не важен. [ необходима цитата ]
Blackacre и его соседи Whiteacre , Greenacre , Brownacre , Greyacre , Pinkacre и т. д. используются в качестве заполнителей для участков недвижимости, как правило, на экзаменах в юридическую школу и нескольких экзаменах в адвокатуру штата. Иногда они расположены в округе Акр в вымышленном штате Франклин . [ требуется цитата ]
Fnu Lnu используется властями для идентификации неизвестных подозреваемых, имя является аббревиатурой от First Name Unknown, Last Name Unknown . Если имя человека известно, но не фамилия, или наоборот, его могут называть [настоящее имя] Lnu или Fnu [настоящее имя] , а неопознанное лицо может быть Fnu Lnu . Например, бывший переводчик вооруженных сил США был обвинен как «FNU LNU», [10] а немой человек, личность которого не удалось установить, был арестован и обвинен в краже со взломом в округе Харрис, штат Техас, под именем «FNU-LNU» (обвинения были позже сняты, поскольку власти не смогли связаться с этим человеком). [11] Союзы Fnu-Lnu также могут использоваться, если у человека только одно имя, как в индонезийских именах . Имя считалось источником юмора, когда Fnu Lnu ошибочно принимали за настоящее имя человека. [12]
X ben X ( букв. « X, сын X » , араб . إكس بن إكس или سين بن سين ) используется в Марокко органами здравоохранения и судебными органами в случаях, когда личность человека не может быть определена. К таким случаям относятся амнезиаки, подозреваемые, пациенты больниц и бездомные. [13] [14] В 2009 году 80 000 брошенных сирот имели имя-заполнитель X ben X , и 100 неопознанных тел хоронят каждый год в Марокко под этим статусом. [15]
В Израиле используются Ploni , Almoni или Ploni Almoni , названия которых берут начало в еврейской Библии . Israel Israeli — более новый вариант, используемый в Израиле сегодня.
Лекарство
St. Elsewhere часто используется как название-заполнитель для любой региональной больницы или другого учреждения по уходу, из которого был направлен госпитализированный пациент. Медицинский сленг почитается в названии одноименного телешоу 1980-х годов .
Названия элементов из периодической таблицы используются в некоторых больницах в качестве заполнителей для имен пациентов, например, Франций Мужской. [16]
Военный
Часто используется в качестве примера имен и адресов, чтобы указать военнослужащему, где следует указать свои данные.
В армии и ВВС США рядовой (или летчик ) Тентпег и Снаффи обычно используются в примерах (для объяснения различных процедур) или предостерегающих историях. В Корпусе морской пехоты младший капрал Шмукателли служит той же цели. [17]
В Береговой охране США обычного берегового охранника называют Джо Коасти (или Джейн ).
В береговой охране, ВМС и морской пехоте гипотетический член, который действует сообща, — это Эй Джей Скверд-Эвэй .
В канадских вооруженных силах общее название солдата — рядовой , капрал или любое другое [звание].
В британской армии вымышленный Ломширский полк используется в качестве образца для примеров его процедур, таких как адресация почты или образцы обвинений в нарушении военного законодательства.
Числа
Множество — это любое раздражающе большое число, как во фразе «в который раз».
Замещающие телефонные номера часто выделяются из диапазонов, таких как 555 (где +1-[код города]-555-1212 зарезервирован в Северной Америке для приложений справочной службы ), чтобы избежать создания ошибочных звонков на рабочие номера. В Соединенном Королевстве Ofcom выделил диапазон номеров в более крупных географических кодах, а также вымышленный код города 01632 (0632 был кодом Ньюкасла-апон-Тайна , пока не был заменен на 091 в 1980-х годах), для драматического использования. [18]
В вычислительной технике некоторые магические числа (и другие применения шестнадцатеричных чисел) применяют шестнадцатеричную речь для создания запоминающихся шестнадцатеричных значений, например, 0xdeadbeef .
В химии предположительным или гипотетическим элементам присваиваются временные названия до тех пор, пока их существование не будет подтверждено ИЮПАК . Исторически это название-заполнитель следовало бы номенклатуре Менделеева ; однако со времен Трансфермиевых войн консенсус состоял в том, чтобы присваивать систематическое название элементу на основе атомного номера элемента. [20] Примерами таких используемых систем могут служить «экасиликон» ( германий ) и «унунсептий» ( теннессин ) соответственно.
Аналогично, название « унобтаниум » часто используется для материала с крайне востребованными характеристиками, который не существует или добыча, приобретение или синтез которого были бы чрезмерно дорогими.
^ «Почему я снова и снова вижу одни и те же поддельные имена в образцах Microsoft? - The Old New Thing».
^ Рэймонд, Эрик. "Foo". Файл жаргона (версия 4.4.7) . Получено 24 сентября 2018 г.
^ "J. Random". Catb.org . Получено 6 октября 2012 г. .
^ "Example.com".
↑ Колдуэлл, Кристофер (25 июня 2006 г.), «После Лондонистана», The New York Times , получено 12 декабря 2009 г.
^ Гейл Коллинз (30 апреля 2014 г.). «Это всего лишь миллион». New York Times . Им и в голову не придет, что если бы избиратели не дали им эту возможность поработать на государственной службе, они бы занимались делами о разводах у себя на родине, в Ист-Капкейке.
^ ab "Woop Woop". Oxford Dictionaries. Архивировано из оригинала 28 сентября 2016 г.
^ Макклой, Никола (2006). Whykickamoocow: Любопытные названия мест Новой Зеландии. Новая Зеландия: Random House. ISBN 1-86941-807-7 .
↑ Уотерман, Шон (24 октября 2005 г.). «Военный переводчик „использовал ложную личность“». Безопасность и терроризм UPI . Получено 9 марта 2022 г.
↑ Мейкиг, Джон (28 декабря 1991 г.). «Немой подозреваемый пойман, но личность его все еще не установлена». Houston Chronicle . стр. 29.
^ Нэш, Брюс М.; и др. (2001). Остроумие и мудрость нового юриста. Running Press. стр. 199. ISBN0762410639. Получено 19 января 2008 г. .
^ "Юридическая медицина: X Бен X, l'énigme du cadavre anonyme" . L'Economiste (на французском языке). 23 сентября 2016 года . Проверено 9 октября 2023 г.
Ссылки [Кампания безопасности подсчитывает бездомных и нищих, чтобы установить их личности!]. Rue20 (на арабском языке). 8 апреля 2019 г. Проверено 9 октября 2023 г.
↑ Элхор, Азиз (17 февраля 2012 г.). «حقائق صادمة عن أطفال يحملون اسم «X بن X»» [Факты о детях по имени «X Бен X»]. аль-Массае . Проверено 9 октября 2023 г.
^ «Соглашения об именовании GNYHA» (PDF) .
^ "Terminal Lance #114 'Myths and Legends IV'". Terminal Lance. 18 марта 2011 г.
^ "Телефонные номера для использования в драматических постановках (ТВ, радио и т. д.)" . Получено 10 декабря 2014 г. .
^ «Письма Санте следует отправлять как можно скорее, чтобы гарантировать ответ до Рождества». CBC News . 15 ноября 2023 г. Архивировано из оригинала 19 января 2024 г. Получено 18 октября 2024 г.
^ "Рекомендации по наименованию элементов с атомными номерами больше 100". IUPAC . Получено 1 февраля 2024 г.
Эспи, У., Альманах словесной игры (Кларксон Поттер, 1979) ISBN 0-517-52090-7
Флекснер, С.Б. и Вентворт, Х., Словарь американского сленга ; (Macmillan, 1960) ASIN B000LV7HQS OCLC 875372335
Уотсон, Ян, «Знакомьтесь, Джон Доу: дублеры», раздел 3.7 на сайте IanWatson.org [ постоянная неработающая ссылка ] , Когнитивное проектирование (диссертация на степень доктора философии, Ратгерский университет , 2005 г.).