Тазовский язык — диалект северо-восточного мандаринского наречия , на котором говорят тазы, проживающие на Дальнем Востоке России . [4] В языке есть несколько заимствований из тунгусских языков , но явного тунгусского влияния на грамматику не наблюдается. [5]
Тазский язык в значительной степени взаимопонятен с мандаринским. В 1992 году некоторые китайцы купили женьшень у тазов. Они говорили на стандартном китайском и тазском языках соответственно и могли понимать друг друга. Чего они не понимали, так это в основном географических названий и социальных терминов. [5]
Тазы являются потомками смешанных браков ханьских иммигрантов и местных тунгусских народов . В начале и середине 19 века ханьские китайцы из Северо-Восточного Китая переселились в бассейн реки Уссури и занялись сбором женьшеня , рыболовством и охотой. Иммигранты были в основном мужчинами, и они женились на местных удэгейцах и нанайцах . Их язык, оставаясь полностью китайским грамматически, заимствовал некоторые заимствованные слова из нанайского и удэгейского языков . [4] Существует словарь на 400 слов, но в остальном язык не имеет письменности и является чисто устным. [6] В 1880 году этим языком пользовались тысяча человек. К началу 21 века на нем говорили лишь несколько пожилых людей. Всероссийская перепись населения 2002 года зафиксировала, что все тазы считали русский язык своим родным. Перепись 2010 года выявила 274 человека из племени тазов, но ни один из них не говорил на этом языке [2], поэтому тазский язык, скорее всего, вымер.
Taz — типичный северо-восточный диалект мандаринского языка. Ретрофлексных рядов нет , но есть эрхуа . Слова с инициалом r в стандартном китайском языке (MSC) имеют начальную y в Taz, а некоторые слова с начальной f в MSC имеют начальную h в Taz. Конечные MSC -ai и -ou произносятся как -ei и -u в Taz, тогда как носовые конечные в основном реализуются как носовые гласные . В Taz есть четыре лексических тона и нейтральный тон MSC и северо-восточного мандаринского языка. Тон инь пинг (тон 1) ниже, чем в MSC, а ян пинг (тон 2) 为降升调. Различие между тоном ян пинг и тоном шан (тон 3) неочевидно. Высота тона понижается в конце предложения и может звучать как тон шан или цюй . [5]
Словарный запас типичен для северо-восточного мандаринского диалекта, с такими характерными словами, как 俺們 для «мы», дэй3фань4 dei3fan4 для «еда» и 日頭 для «солнце». Есть несколько заимствований из тунгусских языков, таких как араки ar'aki «вино», яцзига yajiga «дочь» (удэгейский ajiga ) и т. д. Исима yixima «радужная форель» может быть из орочьего языка. [5]
Ниже приведены некоторые предложения на тазовском языке. [5] Они транскрибированы на стандартном русском кириллическом китайском языке .
цзиэр1гэ
йерге
нао3хуъ.
наоху.
Сегодня тепло.
цзоу4фан4лэ.
zòufànle.
Ужин готов. букв. , (он) приготовлен.
стакан
стакан
ман2суй3
mánsuǐ
/
/
гао2дуо1сао1суй3.
гаодуосаосуй.
Стакан полон воды / ?Сколько воды налить? (Russian: стакан stakan )
цзе4цяъ4
jièqià
йи1хан
йихан
ни3
н
цуань1дэ
cuānde
да4.
да.
Это платье тебе велико. дословно : оно тебе велико.
лян2цзя4
liángjià
йин3
йн
/
/
лян2цзя4
liángjià
йин3цзя
yǐnjia
Две семьи.
во3
wǒ
цзиэр4гэ
jièrge
цянь2
цянь
бу2дэгоу4
búdegòu
сы3хуаъ.
сихуа.
У меня сегодня недостаточно денег.
лэй2ба,
лейба,
цуанмэйр2ба.
куангмейрба.
Присоединяйтесь к нам.
цзе1ли
jiēli
ци2лэ
qile
хуо2лэ.
хуоле.
Здесь был пожар.
ни2
нет
дэй3цзяр4
děijiàr
лэй2
лей
ганъ4
ган
хан2ма.
ханма.
ни3
н
дан4
dàng
во3
wǒ
гань4хуо2.
ганхуо.
Что ты здесь делаешь, мешаешь мне работать.