stringtranslate.com

Титотум

Пьяница

Teetotum (или T-totum ) это форма волчка, наиболее часто используемая для азартных игр. Он имеет многоугольный корпус, помеченный буквами или цифрами, которые указывают на результат каждого вращения. [1] [2] Использование восходит к (по крайней мере) древним грекам и римлянам, а популярная версия азартной игры put and take восходит к средневековью. [2] Perinola — это шестигранный волчок с похожим игровым процессом, наиболее часто используемый в Латинской Америке .

Описание

Шестигранный китайский титотум

В своей самой ранней форме тело было квадратным (в некоторых случаях посредством палки, продетой через обычную шестигранную игральную кость [3] ), отмеченным на четырех сторонах буквами A ( лат. aufer , брать), указывающими, что игрок берет одну из пула, D (лат. depone , опускать), когда игрок должен заплатить штраф, N (лат. nihil , ничего) и T (лат. totum , все), когда игрок должен забрать весь пул. [4]

В других отчетах приводятся такие буквы, как P , N , D ( димидиум , половина), а также H или T или другие комбинации букв. [4] Некоторые другие комбинации, которые можно было найти, были NG , ZS , TA , TG , NH , ND , SL и M , которые включали латинские термины Zona Salve («сохранить все»), Tibi Adfer («взять все»), Nihil Habeas («ничего не осталось»), Solve L («сохранить 50») и Nihil Dabis («ничего не происходит»).

Джозеф Стратт , родившийся в 1749 году, упоминает, что титотум использовался в играх, когда он был мальчиком: [4]

Когда я был мальчиком, у ти-тотума было всего четыре стороны, каждая из которых была помечена буквой: T — «взять все»; H — «половина», то есть часть ставки; N — «ничего»; и P — «положить», то есть ставка, равная той, которую вы поставили изначально. Игрушки такого рода сейчас делают со многими сторонами и буквами. [5]

Позже титотум был адаптирован в дрейдл , еврейскую игру, в которую играют на Хануку , и как перинола , игру, в которую играют во многих странах Латинской Америки. Дрейдл обычно имеет четыре стороны: N ( נ ‎ ) для ничего; G ( ג ‎ ) для взять все; H ( ה ‎ ) для взять половину и S ( ש ‎ ) или P ( פֹּ ‎ ) для положить один. Эти буквы образуют аббревиатуру на иврите , которая напоминает о чуде, в честь которого празднуется этот святой день; и на идише , которая объясняет правила игры.

Перинола обычно имеет шесть сторон: toma uno или возьми одну, toma dos или возьми две, toma todo или возьми все, pon uno или добавь одну, pon dos или добавь две, todos ponen или каждый добавляет по одной в горшок.

Некоторые современные титотумы имеют шесть или восемь сторон и используются в коммерческих настольных играх вместо игральных костей . В оригинальной версии «Игры жизни» 1860 года использовался титотум, чтобы избежать ассоциации игральной кости с азартными играми.

Положи и возьми

В Соединенном Королевстве такая же игра с шестигранной игральной костью называется "put and take", грани игральной кости - "Put one", "Take one", "Put two", "Take two", "All put" (каждый игрок ставит) и "Take all". Обычно в нее играют на небольшие ставки (например, "one" - это один британский пенни) в качестве развлечения, а не для выигрыша денег.

В литературе

Триптих упоминается в « Мартинусе Скриблерусе » [5] , псевдониме клуба сатирических писателей XVIII века.

В романе Луизы Мэй Олкотт « Роза в цвету » персонаж, обучающийся танцам, говорит: «Парень должен получить какую-то награду за то, что сделал из себя трезвенника».

Вирджиния Вулф в своем романе «Путешествие наружу » говорит Хьюитту Херсту: «Я вижу нечто вроде титотума, вращающегося туда-сюда, натыкающегося на предметы, мечущегося из стороны в сторону, собирающего числа — все больше и больше, пока все место не оказывается ими забито».

Английский поэт XIX века Уильям Эрнест Хенли написал « Двойную балладу о ничтожности вещей», которая начинается строками:

Большой титотум вращается,
И эпохи прибывают и уходят,
Когда шанс утихает или кружится;
Но потери и приобретения
Сумма всегда ясна.
Читай на могучем покрове,
Траве похорон,
Которая покрывает похвалу и порицание,
-измы и -анизмы,
Великолепие и стыд: —
«О суета сует!» [6]

В произведении Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье » перемещения Алисы по старой овечьей лавке заставляют ее хозяйку ( Белую Королеву , превратившуюся в овцу) спросить: «Ты ребенок или непьющий?»

В романе Диккенса « Наш общий друг» ряд странно выглядящих деревянных предметов, торчащих из реки около шлюза Плэшвотер-Вейр-Милл, описывается как «похожие на огромные титотумы, покоящиеся в воде» (книга IV, глава 1).

В коротком черном юмористическом рассказе Эдгара Аллана По «Система доктора Тарра и профессора Фезера» , написанном в 1845 году , один из пациентов приюта для душевнобольных описывается как человек, считающий, что он превратился в «трезвенника»: [7]

«А потом», — сказал друг, который шептал, — «был Буллар, ти-тотум. Я называю его ти-тотумом, потому что, по сути, он был охвачен забавной, но не совсем иррациональной причудой, что он превратился в ти-тотума. Вы бы покатились со смеху, увидев, как он крутится. Он крутился на одной пятке час за часом, вот так — так...

Тут его друг, которого он только что прервал шепотом, совершил для себя точно такую ​​же услугу.

Смотрите также

Ссылки

  1. Чисхолм 1911, стр. 503.
  2. ^ ab Teetotum в Британской энциклопедии
  3. ^ Teetotum в A.Word.A.Day
  4. ^ abc Chisholm 1911, стр. 504.
  5. ^ ab Strutt, Joseph (1903) [1801]. Cox, J Charles (ред.). Спорт и развлечения народа Англии. Лондон: Methuen. стр. 305.
  6. ^ Хенли, Уильям Эрнест (1907). Стихи. Лондон: Дэвид Натт. стр. 94.
  7. ^ "Система доктора Тарра и профессора Фезера" на сайте poestories.com

Источники

Внешние ссылки