Спряжение японских глаголов очень регулярное, как это обычно бывает для агглютинативного языка , но есть и ряд исключений. Наиболее известные неправильные глаголы (不規則動詞[ необходима цитата ] , fukisoku dōshi ) — это общеупотребительные глаголы するsuru «делать» и 来るkuru «приходить», иногда относимые к двум глаголам группы 3 . Поскольку это единственные глаголы, которые часто отмечаются как существенно неправильные, их иногда ошибочно принимают за единственные неправильные глаголы в японском языке. Однако в японском языке существует около дюжины неправильных глаголов, в зависимости от того, как считать. Другие неправильные глаголы, встречающиеся на начальном уровне, - это あるaru «быть (неодушевленным)» и 行くiku/yuku «идти», причем связка ведет себя аналогично неправильному глаголу.
Существует также несколько неправильных прилагательных, из которых наиболее распространенным и значимым является 良いyoi «хороший».
Слово «неправильный» предположительно используется для перевода японского слова henkaku (変格) . [1] Существует четыре типа «неправильного склонения» (変格活用, henkaku katsuyō ) :
«Неправильные глаголы», или, на самом деле, глаголы хэнкаку , представляют собой второстепенную группу глаголов, которые не соответствуют моделям словоизменения основных «правильных» глаголов годан и ичидан . Это не обязательно означает, что все «правильные» глаголы являются одинаково правильными, или что все «неправильные» глаголы одного из классов выше являются одинаково неправильными. Например, глагол iku (行く) принадлежит к «правильному» классу годан , однако при сочетании со вспомогательным глаголом ta (た) или частицей te (て) он проявляет неправильность по сравнению с остальной частью своего класса. Аналогично, «правильные» глаголы годан tou (問う) и kou (請う) являются такими же неправильными. Между тем, некоторые «неправильные» глаголы са-хен , такие как aisu(ru) (愛す(る) ) и kanzu(ru) (感ず(る) ), приняли множество флективных форм, типичных для «правильных» классов годан и итидан соответственно, что делает их все более «правильными», но неправильными по отношению к их собственному «неправильному» прототипу, су(ру) (す(る).)) .
Наиболее значимыми неправильными глаголами являются глаголы するsuru «делать» и 来るkuru «приходить», которые очень распространены и довольно неправильны. Часто спряжения ведут себя так, как если бы вместо этого они были глаголом しる или す, или соответственно きる или こる, где (кроме す) это спряжение глагола итидан (глаголы группы 2, глаголы ru ) (нет глаголов ичидан на -ору , хотя 来る иногда ведет себя так, как если бы он был таковым), но есть и другие исключения. Исторически する произошло от более раннего す, что объясняет некоторую неточность. Следующая таблица составлена для того, чтобы подчеркнуть закономерности.
Неправильную основу 〜ない-nai в する часто упускают из виду; он используется в грамматических формах, где форма 〜ない используется без 〜ない – обычно формального – как в 食べずtabe-zu «без еды» или 食べんがためtabe-n ga tame «с целью еды». В этих контекстах する становится せ, как в せずse-zu «не делая» или せんがためse-n ga tame «с целью сделать». Обратите внимание на сходство с 〜ません как отрицательной формой 〜ます того же происхождения.
Потенциальная форма 来れるkoreru возникла из-за пропуска ra в потенциальной форме られるrareru и встречается во всех глаголах группы 2; специалисты по предписывающей грамматике считают это ошибкой, но она встречается всё чаще, особенно в разговорной речи и у молодых японцев.
Связкиだ и です (вежливый), вместе с глаголом あるaru «быть (неодушевленным)», который используется грамматически, и суффиксом 〜ます, который действует аналогично неправильному вспомогательному глаголу, все они в разной степени неправильные, и особенно используется в вежливой речи. Спорным остается вопрос о том, следует ли их отнести к глаголам или к различным частям речи.
Формально связка — であるde aru . Эта форма является нормальной в письменной форме, но в разговорном японском языке она почти всегда сокращается до だda , а в некоторых диалектах – じゃja или やya . При вежливом спряжении であるde aru становится でありますde arimasu после обычного преобразования. Эта форма является нормальной в письменном виде, за исключением того, что в большинстве случаев письменности используются либо простые спряжения, либо почетные формы, поэтому на самом деле эта форма встречается нечасто. В разговорном японском языке でありますde arimasu повсеместно сокращается до ですdesu .
(*) указывает на литературные формы
(**) じゃja — диалектная разговорная форма だda .
Эти 5 особых вежливых глаголов имеют небольшую неточность: 〜る-ru меняется на 〜い-i в основе -masu (продолжительная форма, 連用形) и повелительной основе (命令形), в отличие от ожидаемого ×〜り * -ri. и ×〜れ * -re . Поскольку все они заканчиваются на -ару, их можно назвать « специальным классом ару ». Чаще всего встречается 〜ください, используемый для вежливых просьб.
Некоторые короткие глаголы имеют неправильную благозвучную форму (音便形) в форме 〜て/〜た-te/-ta , наиболее значимо 行くiku/yuku «идти»:
Эти последние благозвучные изменения – -owit- → -owt- → -out- (→ -ōt- ) – регулярны в форме -te/-ta в диалекте Кансай , например, しまったshimatta «сделал это; черт» → しもうたшимота, но встречается только в приведенных выше исключениях в стандартном японском языке.
Эвфоническое изменение также приводит к тому, что некоторые спряжения единообразны по всему языку, но нерегулярны по сравнению с другими глаголами. Самое важное, что формы たta и てte ( совершенный вид и причастие/ герундив ) глаголов годан все демонстрируют эвфоническое изменение звука, за исключением глаголов すsu .
Волевая форма, как в 読もうyomō и 食べようtabeyō , не соответствует глагольной основе, оканчивающейся на -o , а на самом деле образована от ирреальной основы -a с эвфоническим изменением a на o – например, yomu > yoma-u > yomou = yomō . Таким образом, очевидная волевая «основа» не видна в других контекстах.
В то время как произношение остается неизменным, когда двухкандзи-составные слова деноминируются глаголами 〜するsuru , произношение или спряжение могут быть неправильными в случаях, когда глаголы суру из одного кандзи ведут себя как новые независимые слова. [5]
Например, эти слова, состоящие из одного кандзи, демонстрируют различные изменения произношения (в отличие от глаголов суру , состоящих из двух кандзи):
Кроме того, 〜る можно соответственно опустить (за исключением форм 〜じる):
Эти формы する/す/ず могут спрягаться по-разному, особенно в менее распространенных формах. Ярким примером является 愛するai-suru (часто спрягается как 愛すai-su ), где потенциальная форма — 愛せるai-seru, а не 愛できるai-dekiru , [6] , а отрицательная форма — 愛さないai-sanai, а не 愛.しないай-синай . Хотя 愛すai-su и другие глаголы с -su являются нерегулярными по сравнению со схемой спряжения -суру, на самом деле они спрягаются как обычные глаголы Годана (группа 1). Аналогичным образом, упомянутые выше глаголы -jiru спрягаются как обычные глаголы ичидан (группа 2).
Некоторые глаголы, состоящие из одного кандзи する, имеют неправильные формы пассивного спряжения, которые берут начало в классическом японском языке.
Например:
У некоторых глаголов корень глагола меняется в зависимости от контекста. Наиболее значимыми являются:
Некоторые глаголы следуют правилам, которые являются регулярными (с точки зрения языка в целом), но относительно необычными или специальными. Хотя они не являются нерегулярными сами по себе, они представляют многие из тех же трудностей.
Глаголы, оканчивающиеся на う-u, имеют необычное ирреалистское окончание -wa, как в 買わないka-wa-nai от 買うka-u . Это связано с тем, что они традиционно имеют букву w, но [w] теряется, за исключением わwa (и в を(w)o после んn ).
Большинство японских глаголов — это глаголы годана (五段動詞, годан-доши , буквально: «глаголы класса 5», также известные как глаголы группы 1, у-глаголы) , хотя есть также глаголы итидан (一段動詞, итидан-доши , буквально: «Глаголы класса 1», иначе: глаголы группы 2, ру-глаголы) . Все глаголы ичидан оканчиваются на -iru или -eru, но не все глаголы, оканчивающиеся на -iru или -eru, являются глаголами итидан – вместо этого некоторые из них являются глаголами годана. Таким образом, тип спряжения глагола, оканчивающегося на -iru или -eru, невозможно определить наивно по словарной форме.
Таких глаголов много, распространенными примерами являются 知るshiru «знать», 走るhashiru «бежать», 入るhairu «входить» и 帰るkaeru «возвращаться».
Есть также глаголы-омофоны, которые могут быть глаголами годана или ичидана; например, 生きるikiru «жить, оставаться в живых» и 寝るneru «спать» — это глаголы итидан, но 熱るikiru «становиться знойным» и 練るneru «закалять, улучшать, месить» — это глаголы годана.
死ぬshinu (умереть) — единственный глагол ぬ-ну , поэтому его спряжения менее знакомы, но в остальном он правильный. Раньше существовали и другие глаголы ぬ-nu , в частности 往ぬ/去ぬ いぬinu «уходить».
Японские сложные глаголы обычно строятся с использованием формы основы masu основного глагола, как в 読み始めるyomi-hajimeru «начинать читать». В некоторых случаях сложные глаголы не следуют этому образцу, обычно из-за изменения звука. К таким исключениям относятся 振る舞うfuru-mau «вести себя, вести себя; относиться (к еде или питью)» от 振るうfuruu + 舞うmau вместо обычного ×振るい舞う * furui-mau .
В японском языке существуют различные сокращения, в основном существительные или флексии, например, от 〜ている до 〜てる или от 〜ておく до 〜とく или даже от 〜ているの до 〜てん, хотя корни глаголов меняются редко. Одним из таких примеров является глагол いらっしゃる, который имеет следующие сокращенные формы:
Повелительная форма вспомогательного глагола 〜くれる-kureru — это 〜くれ-kure , а не ожидаемая ×くれろ * kurero .
Японские прилагательные, особенно i -прилагательные, грамматически функционируют как глаголы, хотя и с более ограниченным спряжением. Есть несколько замечательных несоответствий. Самое важное, что 良いyoi "хороший" обычно заменяется на ii в базовой форме ( yoi встречается в формальном употреблении), хотя только yoi используется в спрягаемых формах, таких как 良くyoku и 良くないyokunai .
В некоторых конструкциях встречаются более мелкие и тонкие нарушения, особенно в прилагательных с корнями с одним мора. В форме -me прилагательные могут заменять -i на 〜め-me (в кандзи 〜目), чтобы указать «несколько», как в 薄めusu-me «несколько водянистый, слабый» из 薄いusu-i «водянистый, слабый». Однако в некоторых случаях -i не опускается, в частности 濃いめko-i-me «несколько крепкий (чай и т. д.)» из 濃いko-i.
В форме -сугиру глаголы и прилагательные присоединяют к основе 〜すぎる-сугиру (в кандзи 〜過ぎる), чтобы указать «чрезмерно» – например 近すぎるchika-sugiru «слишком близко», от 近いchika-i «близко» – но в случае отрицательного окончания 〜ない-na-i (и отдельного ないnai ) иногда встречается навязчивое 〜さ-sa, дающее 〜なさすぎる (отдельное なさすぎるna-sa-sugiru ) вместо ожидаемого 〜なすぎる-на-сугиру. Обычно это необязательно и обычно опускается, как в 忙しな(さ)すぎるsewashina(-sa)-sugiru "слишком беспокойный", но для основ с одной морой оно обычно включается, как в なさすぎるna-sa-sugiru " не слишком много», вместо маргинального △なすぎる ? на-сугиру . Носители языка имеют значительные различия и неопределенность, поскольку эти формы встречаются редко. Кроме того, это до степени смешения похоже на навязчивое 〜さ-sa , когда за прилагательным следует 〜そうだ-sō da «появляется, кажется», поэтому 良さそうだyo-sa-sō da «кажется хорошим» и 無さそうだna-sa -sō da "кажется нет", но 良すぎるyo-sugiru "слишком хорошо" и 無さすぎるna -sa -sugiru "слишком нет, слишком отсутствует". [7] [8]
静けさshizu-ke-sa «спокойствие» не является неправильным производным от 静かshizu-ka «тихо, неподвижно» – обычное происхождение 静かさshizu-ka-sa «тишина, неподвижность» существует и используется – а скорее является отдельным слово с четкой этимологией - в древнеяпонском языке корневыми словами были 静けしshizu-ke-shi и 静かなりshizu-ka-nari, к которым отдельно добавлялся 〜さ-sa . [9]
Некоторые неправильные глаголы восходят, по крайней мере, к древнеяпонскому, в частности する、来る、ある、死ぬ. Другой глагол ぬ いぬ также восходит к древнеяпонскому языку, хотя сейчас больше не используется, а 居るiru «быть (одушевленным)» раньше было をるworu и было неправильным, хотя теперь оно является регулярным.