Имя (также известное как имя или первое имя ) — это часть личного имени [1] , которая идентифицирует человека, потенциально также со средним именем , и отличает его от других членов группы (обычно семьи или клана ), имеющих общую фамилию . Термин имя относится к имени , которое обычно дается во время или вскоре после рождения, как правило, родителями новорожденного. Христианское имя — это первое имя, которое дается при крещении , в христианском обычае.
В неформальных ситуациях имена часто используются в фамильярной и дружеской манере. [1] В более формальных ситуациях чаще используется фамилия человека. Идиомы « on a first-name basis » и «being on first-name terms» относятся к фамильярности, присущей [ западной культуре-центричности ] обращению к кому-либо по имени. [1]
Напротив, фамилия (также известная как родовое имя, фамилия или родовое имя ) обычно наследуется и используется совместно с другими членами семьи. [2] Царственные имена и религиозные или монашеские имена — это особые имена, которые даются человеку, получающему корону или вступающему в религиозный орден; такой человек затем обычно становится известен в основном по этому имени.
Порядок имени – фамилии , обычно известный как западный порядок имен , используется в большинстве европейских стран и в странах, культура которых преимущественно находится под влиянием европейской культуры, включая Северную и Южную Америку ; Северную , Восточную , Центральную и Западную Индию ; Австралию , Новую Зеландию и Филиппины .
Порядок фамилия-имя , обычно известный как восточный порядок имени , в основном используется в Восточной Азии (например, в Китае , Японии , Корее , Тайване , Сингапуре и Вьетнаме , среди прочих, а также малазийскими китайцами ), а также в южных и северо-восточных частях Индии и как стандарт в Венгрии . Этот порядок также используется в различной степени и в определенных контекстах в других европейских странах, таких как Австрия и прилегающие районы Германии (то есть Бавария ), [примечание 1] и во Франции , Швейцарии , Бельгии , Греции и Италии [ необходима цитата ] , возможно, из-за влияния бюрократии, которая обычно ставит фамилию перед именем. В Китае и Корее часть имени может быть общей для всех членов данного поколения в пределах семьи и расширенной семьи или семей, чтобы отличать эти поколения от других поколений.
Порядок имени – фамилия отца – фамилия матери обычно используется в нескольких испаноязычных странах для обозначения семей обоих родителей.
Порядок имя – фамилия матери – фамилия отца обычно используется в португалоговорящих странах для признания семей обоих родителей. Сегодня люди в Испании и Уругвае могут законно изменить порядок своих имен на этот порядок.
Порядок имени — имя отца — имя деда (часто называемый тройным именем ) является официальным порядком именования, используемым в арабских странах (например, Саудовской Аравии , Ираке и Объединенных Арабских Эмиратах ).
Во многих западных культурах люди часто имеют несколько имен. Чаще всего первым в последовательности является то, под которым человек известен, хотя исключения нередки, как в случаях Джона Эдгара Гувера (Дж. Эдгар) и Дамы Мэри Барбары Гамильтон Картленд (Барбара). Имя также может использоваться в составной форме, как, например, Джон Пол или в дефисном стиле, как Бенгт-Арне . Второе имя может быть частью составного имени или может быть, вместо этого, девичьей фамилией , патронимом или именем, данным при крещении .
В Англии было необычно иметь более одного имени у человека до семнадцатого века, когда Чарльз Джеймс Стюарт ( король Карл I ) был крещен с двумя именами. Это была французская мода, которая распространилась на английскую аристократию, следуя королевскому примеру, затем распространилась на все население и стала общепринятой к концу восемнадцатого века. [3]
Некоторые двойные имена для женщин использовались в начале восемнадцатого века, но использовались вместе как единое целое: Анна Мария, Мэри Энн и Сара Джейн. Они стали стереотипными как типичные имена слуг и поэтому стали немодными в девятнадцатом веке.
Двойные имена остаются популярными на юге США . [4]
Среди вьетнамских имен также распространены двойные имена , образующие повторяющееся имя в семье. Например, Донг Во Минь Ань и Донг Во Минь Ан — две сестры с именами Минь Ань и Минь Ан.
Иногда имя используется просто как инициал, особенно в сочетании с инициалом отчества (например, у Герберта Уэллса ), а реже — как инициал, когда отчество не является инициалом (например, у Л. Рона Хаббарда ).
Имя или имена ребенка обычно выбираются родителями вскоре после рождения. Если имя не дано при рождении, его можно дать на церемонии наречения , в присутствии семьи и друзей. В большинстве юрисдикций имя ребенка при рождении является предметом публичной записи, записанным в свидетельстве о рождении или его эквиваленте. В западных культурах люди обычно сохраняют одно и то же имя на протяжении всей своей жизни. Однако в некоторых случаях эти имена могут быть изменены в соответствии с юридическими процедурами или по репутации. Люди также могут менять свои имена при иммиграции из одной страны в другую с другими соглашениями об именах. [5]
В некоторых юрисдикциях назначенный правительством регистратор рождений может отказать в регистрации имени по причинам, что это может причинить вред ребенку, что это считается оскорбительным или если это считается непрактичным. Во Франции агентство может передать дело местному судье. Некоторые юрисдикции, такие как Швеция, ограничивают написание имен. [примечание 2] В Дании не нужно регистрировать имя ребенка, пока ребенку не исполнится шесть месяцев, а в некоторых случаях можно даже немного подождать, прежде чем ребенок получит официальное имя.
Родители могут выбирать имя из-за его значения. Это может быть личное или семейное значение, например, дать ребенку имя человека, которым восхищаются, или это может быть примером номинативного детерминизма , когда родители дают ребенку имя, которое, по их мнению, будет счастливым или благоприятным для ребенка. Имена чаще всего происходят из следующих категорий:
Во многих культурах имена используются повторно, особенно в память о предках или людях, которыми особенно восхищаются, что приводит к ограниченному репертуару имен, которые иногда различаются в зависимости от орфографии .
Наиболее знакомым примером этого для западных читателей является использование библейских и святых имен в большинстве христианских стран (за исключением Эфиопии, в которой имена часто были идеалами или абстракциями — Хайле Селассие, «сила Троицы»; Хайле Мириам, «сила Марии» — как наиболее заметное исключение). Однако имя Иисус считается табуированным или святотатственным в некоторых частях христианского мира , хотя это табу не распространяется на родственное имя Джошуа или родственные формы, которые распространены во многих языках даже среди христиан. В некоторых испаноязычных странах имя Иисус считается обычным именем.
Аналогично, имя Мария , ныне популярное среди христиан, особенно католиков , считалось слишком святым для мирского использования примерно до 12-го века. В странах, которые особенно почитали Марию, это оставалось так гораздо дольше; в Польше, до прибытия в 17-м веке французских королев по имени Мари. [28]
Наиболее распространённые имена в английском языке (и многих других европейских языках) можно сгруппировать в широкие категории в зависимости от их происхождения:
Часто имя имеет версии на многих языках. Например, библейское имя Сусанна также встречается в его оригинальной библейской еврейской версии, Шошанна , его испанской и португальской версии Сусана , его французской версии, Сюзанна , его польской версии, Зузанна , или его венгерской версии, Жужанна .
Несмотря на единообразие китайских фамилий , некоторые китайские имена довольно оригинальны, поскольку китайские иероглифы можно широко комбинировать. В отличие от европейских языков с их библейским и греко-римским наследием, в китайском языке нет определенного набора слов, зарезервированных для имен: любая комбинация китайских иероглифов теоретически может использоваться в качестве имени. Тем не менее, ряд популярных иероглифов часто повторяется, включая «Сильный» (伟, Wěi ), «Ученый» (文, Wén ), «Мирный» (安, Ān ) и «Красивый» (美, Měi ). Несмотря на растущую урбанизацию Китая, несколько имен, таких как «Сосна» (松, Sōng ) или « Слива » (梅, Méi ), также по-прежнему ссылаются на природу.
Большинство китайских имен состоят из двух иероглифов, и, несмотря на приведенные выше примеры, эти два иероглифа вместе могут вообще ничего не значить. Вместо этого они могут быть выбраны для включения определенных звуков, тонов или радикалов ; для балансировки китайских элементов карты рождения ребенка ; или в честь поколенческой поэмы, передаваемой в семье на протяжении веков. Традиционно считается оскорблением , а не честью, назвать новорожденного в честь старшего родственника, поэтому полные имена редко передаются по наследству в семье, как в американском английском Seniors, Juniors , III и т. д. Аналогичным образом, считается невыгодным для ребенка носить имя, уже ставшее известным кем-то другим посредством романизации , тогда как распространенное имя, такое как Лю Сян, может носить десятки тысяч.
Корейские имена и вьетнамские имена часто являются просто условностями, полученными из классических китайских аналогов. [ необходима цитата ]
Многие женские японские имена заканчиваются на -ko (子), что обычно означает «ребенок» само по себе. Однако этот иероглиф при использовании в личных именах может иметь женское (взрослое) значение.
Во многих вестернизированных азиатских местах многие азиаты также имеют неофициальное или даже зарегистрированное западное (обычно английское) имя, в дополнение к их азиатскому имени. Это также верно для азиатских студентов в колледжах в таких странах, как США, Канада и Австралия, а также среди международных бизнесменов. [ необходима цитата ]
Большинство имен в английском языке традиционно мужские (Hugo, James, Harold) или женские (Daphne, Charlotte, Jane), но есть и унисекс-имена , такие как Jordan , Jamie , Jesse , Morgan , Leslie/ Lesley , Joe / Jo , Jackie , Pat , Dana, Alex, Chris / Kris , Randy / Randi , Lee и т. д. Часто преобладает использование для одного пола. Кроме того, определенное написание часто более распространено как для мужчин, так и для женщин, даже если произношение одинаковое.
Многие культурные группы, как в прошлом, так и в настоящем, не имели или не имеют четко выраженного гендерного признака в своих именах; таким образом, многие или все их имена являются однополыми. С другой стороны, во многих языках, включая большинство индоевропейских языков (но не английский), пол заложен в грамматике. В некоторых странах действуют законы, запрещающие однополые имена , требующие от родителей давать своим детям имена, специфичные для пола. [29] Имена могут иметь разные гендерные коннотации в разных странах и на разных языках.
В рамках антропонимической классификации имена мужского пола называются андронимами (от древнегреческого ἀνήρ / мужчина и ὄνυμα [ὄνομα] / имя) [30] , а имена женщин называются гинонимами (от древнегреческого γυνή / женщина и ὄνυμα [ ὄνομα]/имя). [31]
Распределение популярности (частоты) имен обычно подчиняется степенному закону .
Примерно с 1800 года в Англии и Уэльсе, а также в США, распределение популярности имен менялось, так что самые популярные имена теряли популярность. Например, в Англии и Уэльсе самыми популярными женскими и мужскими именами, данными младенцам, родившимся в 1800 году, были Мэри и Джон, причем 24% младенцев женского пола и 22% младенцев мужского пола получили эти имена соответственно. [32] Напротив, соответствующая статистика для Англии и Уэльса в 1994 году была Эмили и Джеймс, с 3% и 4% имен соответственно. Не только Мэри и Джон вышли из моды в англоязычном мире, но и общее распределение имен также значительно изменилось за последние 100 лет для женщин, но не для мужчин. Это привело к увеличению разнообразия женских имен. [33]
Образование, этническая принадлежность, религия, класс и политическая идеология влияют на выбор имен родителями. Политически консервативные родители выбирают распространенные и традиционные имена, в то время как политически либеральные родители могут выбирать имена литературных персонажей или других относительно малоизвестных культурных деятелей. [34] Набожные члены религий часто выбирают имена из своих религиозных писаний. Например, родители-индуисты могут назвать дочь Саанви в честь богини, родители-иудеи могут назвать мальчика Исааком в честь одного из самых ранних родовых деятелей, а родители-мусульмане могут назвать мальчика Мухаммедом в честь пророка Мухаммеда .
Существует множество инструментов, которые родители могут использовать для выбора имен, включая книги, веб-сайты и приложения. Примером может служить Baby Name Game, которая использует систему рейтинга Эло для ранжирования предпочитаемых родителями имен и помогает им выбрать одно из них. [35]
Популярная культура, по-видимому, оказывает влияние на тенденции именования, по крайней мере, в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве. Недавно прославившиеся знаменитости и общественные деятели могут влиять на популярность имен. Например, в 2004 году имена «Кира» и «Киера» (англицизация ирландского имени Сиара) соответственно стали 51-м и 92-м по популярности именами девочек в Великобритании, после роста популярности британской актрисы Киры Найтли . [36] В 2001 году использование имени Колби в качестве имени для мальчиков для младенцев в Соединенных Штатах подскочило с 233-го места на 99-е, сразу после того, как Колби Дональдсон занял второе место в Survivor: The Australian Outback . [ требуется цитата ] Кроме того, женское имя «Майли», которое ранее не входило в первую тысячу, было 278-м по популярности в 2007 году, после восхождения к славе певицы и актрисы Майли Сайрус (которую при рождении назвали Дестини). [37]
Персонажи из художественной литературы также, по-видимому, влияют на именование. После того, как имя Кайла было использовано для персонажа американской мыльной оперы « Дни нашей жизни » , популярность имени значительно возросла. Имя Тэмми и родственное ему Тамара стали популярными после выхода фильма «Тэмми и холостяк» в 1957 году. Некоторые имена были устоявшимися или распространенными благодаря использованию в литературе. Известные примеры включают Памелу , придуманную сэром Филиппом Сидни для ключевого персонажа в его эпическом прозаическом произведении « Графиня Аркадия Пембрук» ; Джессику , созданную Уильямом Шекспиром в его пьесе «Венецианский купец» ; Ванессу , созданную Джонатаном Свифтом ; Фиону , персонажа из поддельного цикла поэм Оссиана Джеймса Макферсона ; Венди , малоизвестное имя, популяризированное Дж. М. Барри в его пьесе « Питер Пэн, или Мальчик, который не хотел расти» ; и Мэдисон , персонаж из фильма Всплеск . Лара и Лариса были редкостью в Америке до появления Доктора Живаго , и стали довольно распространенными с тех пор.
Песни могут влиять на наречение детей. Имя Джуд перешло с 814-го места по популярности среди мужских имен в 1968 году на 668-е в 1969 году после выхода песни Битлз « Hey Jude ». Аналогично, имя Лейла заняло 969-е место по популярности в 1972 году после песни Эрика Клэптона . До этого оно не входило в топ-1000. [37] Имя Кейли стало особенно популярным в Соединенном Королевстве после выхода песни британской рок-группы Marillion . Правительственная статистика за 2005 год показала, что 96% имен Кейли родились после 1985 года, когда Marillion выпустила « Kayleigh ». [ необходима цитата ]
Деятелям популярной культуры не обязательно быть достойными восхищения, чтобы влиять на тенденции именования. Например, имя Пейтон впервые вошло в топ-1000 как женское имя для младенцев в Соединенных Штатах в 1992 году (на 583 месте), сразу после того, как оно было представлено как имя злой няни в фильме « Рука, качающая колыбель» . [37] С другой стороны, исторические события могут влиять на имя детей. Например, имя Адольф вышло из употребления после окончания Второй мировой войны в 1945 году.
В отличие от этих анекдотических свидетельств, комплексное исследование наборов данных норвежских имен [38] показывает, что основные факторы, управляющие динамикой имен, являются эндогенными . Отслеживая популярность 1000 имен на протяжении 130 лет, авторы выявили только пять случаев экзогенных эффектов, три из которых связаны с именами, данными младенцам норвежской королевской семьи.
Начиная с движения за гражданские права 1950–1970 годов, афроамериканские имена, которые давались детям, в значительной степени отражали социально-политические движения и философии в афроамериканском сообществе. С 1970-х годов неологистические (творческие, изобретательные) практики стали все более распространенными и предметом академического изучения. [39]
В прошлом веке и в настоящее время взрослые британцы, за редкими исключениями, обращались друг к другу по фамилии. То, что мы сейчас называем именами (тогда христианскими именами), очень редко использовалось за пределами семьи. Мужчины, которые становились друзьями, опускали обращение "мистер" и использовали свои простые фамилии в знак близости: например, Холмс и Ватсон . Имена обычно использовались только для детей и среди них. Сегодня мы перешли к другой крайности. Люди склонны обращаться друг к другу по имени с момента знакомства, а фамилии часто почти не упоминаются. Более того, имена неуклонно сокращаются, особенно в средствах массовой информации: Сьюзан становится Сью , Терренс Терри и Роберт Боб не только для друзей и родственников, но и для миллионов людей, которые знают этих людей только как лица и/или голоса.цитируется в Burchfield, RW (1996). The New Fowler's Modern English Usage (3-е изд.). Oxford University Press. стр. 512. ISBN 978-0199690367.