stringtranslate.com

семитский корень

Корни глаголов и большинства существительных в семитских языках характеризуются как последовательность согласных или «радикалов» (отсюда и термин согласный корень ). Такие абстрактные корни согласных используются при формировании реальных слов путем добавления гласных и некорневых согласных (или « трансфиксов »), которые соответствуют определенной морфологической категории вокруг корневых согласных, соответствующим образом, обычно по определенным шаблонам. Особенностью семитской лингвистики является то, что подавляющее большинство этих согласных корней являются трехбуквенными (хотя существует ряд четырехбуквенных, а в некоторых языках также двубуквенных).

Подобные корни распространены и в других афроазиатских языках. В то время как берберский язык в основном имеет трехсогласные корни, чадский , омотский и кушитский языки имеют в основном двусогласные корни, [1] и египетский демонстрирует смесь двухсогласных и трехсогласных корней. [2]

Триконсонантные корни

Трехбуквенный или трехсогласный корень ( иврит : שורש תלת־עיצורי , šoreš təlat-ʻiṣuri ; арабский : جذر ثلاثي , jiḏr ṯulāṯī ; сирийский : rought -ʻiṣuri , ā ) — корень, содержащий последовательность трех согласных.

Ниже приведены некоторые формы, которые могут быть образованы от трехсогласного корня ktb כ־ת־ב ك-ت-ب (общее значение «писать») на иврите и арабском языке:

Примечание. Фрикативные звуки иврита , происходящие от begadkefat lenition, транскрибируются как «ḵ», «ṯ» и «ḇ», чтобы сохранить их связь с согласным корнем כ־ת־ב ktb. Они произносятся [ x ] , [ θ ] , [ β ] на библейском иврите и [ χ ] , [ t ] , [ v ] на современном иврите соответственно. В современном иврите нет геминации ; там, где исторически было геминация, они сокращаются до одиночных согласных, при этом согласные в бегадкефате остаются прежними.

В грамматической терминологии иврита слово биньян ( иврит : בניין , множественное число בניינים биньяним ) используется для обозначения основы, производной от глагола , или общей модели образования глагола, в то время как слово мишкаль (или мишкаль ) используется для обозначения модели образования существительного , и эти слова получили некоторое использование в англоязычной лингвистической терминологии. Арабские термины, называемые وزن вазан (множественное число أوزان , awzān ) для образца и جذر jiḏr (множественное число جذور , juḏūr ) для корня, не получили такой же популярности в межлингвистических семитских исследованиях, как их эквиваленты на иврите, и западные грамматики продолжают используйте «основу»/«форму»/«узор» для первого и «корень» для второго, хотя «форма» и «шаблон» являются точными переводами арабского грамматического термина вазан (первоначально означающего «вес, мера»), а «корень» — это дословный перевод слова «джихр» .

Двубуквенное происхождение некоторых трехбуквенных корней

Хотя большинство корней в иврите кажутся трехбуквенными, многие из них изначально были двубуквенными, ср. отношение между:

Еврейский корень ש־ק־ף ‎ – √sh-qp «смотреть/сквозь» или «отражать», происходящий от ק־ף ‎ – √qp «изгибаться, выгибаться, наклоняться» и подобные глаголы вписываются в глагол shaCCéC: шаблон.

Этот глагольный образец sh-CC обычно является каузативным , ср.

История

Ведутся споры о том, восходят ли оба двух- или трехсогласных корня к протоафразийскому языку или один или другой из них был исходной формой афроазиатского глагола. [4] Согласно одному исследованию протосемитского лексикона , [5] биконсонантные корни более распространены в словах, обозначающих материалы каменного века , тогда как материалы, обнаруженные во время неолита, являются однозначно трехконсонантными. Это подразумевает изменение структуры протосемитского языка одновременно с переходом к сельскому хозяйству . В частности, односложные двухсогласные имена связаны с донатуфийской культурой , существовавшей более 16 500 лет назад. Поскольку у нас нет текстов ни на каком семитском языке старше 5500 лет назад, реконструкции протосемитского языка выводятся из этих более поздних семитских текстов.

Четырехбуквенные корни

Четырёхбуквенный корень — это согласный корень, содержащий последовательность из четырёх согласных (вместо трёх согласных, как это чаще бывает). Четырехбуквенная форма – это слово, образованное от такого четырехсогласного корня. Например, абстрактный четырехбуквенный корень trgm / trjm дает начало глагольным формам תרגם ‎ tirgem на иврите, ترجم ‎ tarjama на арабском языке, ተረጐመ täräggwämä на амхарском языке , что означает «он перевел». В некоторых случаях четырехбуквенный корень на самом деле представляет собой повторение последовательности из двух согласных. Так, на иврите דגדג ‎ дигдег / арабском دغدغ ‎ daġdaġa означает «он щекотал», а на арабском زلزل ‎ zalzala означает «он тряс».

Как правило, только часть глагольных производных, образованных от трехбуквенных корней, допускается с четырехбуквенными корнями. Например, в иврите Piʿel, Puʿal и Hiṯpaʿel , а также в арабском языке формы, подобные основам II и основам V форм трехбуквенных корней .

Еще один набор четырехбуквенных корней в современном иврите — это набор второстепенных корней. Вторичный корень – это корень, образованный от слова, которое произошло от другого корня. Например, корень מ-ס-פ-ר ‎ mspr является вторичным по отношению к корню ס-פ-ר ‎ spr . סָפַר ‎ сапхар , от корня спр , означает «считанный»; מִסְפָּר ‎ миспар , от того же корня, означает «число»; и מִסְפֶּר ‎ миспер , от вторичного корня מ-ס-פ-ר ‎, означает «пронумерованный».

Неправильный четырехбуквенный глагол, образованный от заимствованного слова:

Пятибуквенные корни

Пятибуквенный корень — это корень согласных, содержащий последовательность пяти согласных. Традиционно в семитских языках формы с более чем четырьмя основными согласными (т.е. согласные, не введенные в результате морфологического изменения или образования) иногда встречались в существительных, в основном в заимствованных словах из других языков, но никогда в глаголах. [7] Однако в современном израильском иврите слогам разрешено начинаться с последовательности двух согласных (смягчение ситуации в раннем семитском языке, где разрешался только один согласный), что открыло дверь для очень небольшого набора согласных. заимствованные слова для проявления очевидных пяти корневых согласных форм, таких как טלגרף tilgref «он телеграфировал». [8] Однако -lgr- всегда появляется как неделимая группа в образовании этого глагола, и поэтому пять корневых согласных форм не демонстрируют каких-либо принципиально отличных морфологических моделей от четырех корневых согласных форм (и термин «пятибуквенный» или «пятибуквенный» ввел бы в заблуждение, если бы подразумевал иное). Лишь несколько пятибуквальных букв иврита признаны Академией ивритского языка правильными или стандартными; остальные считаются сленгом.

Другие примеры:

В амхарском языке существует очень небольшой набор глаголов, которые спрягаются как пятибуквенные корни. Одним из примеров является wäšänäffärä «дождь шел с сильным ветром». [12] Спряжение этого небольшого класса глагольных корней объясняется Вольфом Леслау . [13] В отличие от примеров на иврите, эти корни спрягаются подобно обычным глаголам, не образуя неделимых групп.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хейворд, Ричард Дж. (2000). «Афроазиатский». В Гейне, Бернд; Медсестра, Дерек (ред.). Африканские языки: Введение . Издательство Кембриджского университета. стр. 74–98, здесь 93.
  2. ^ * Штаудер, Андреас (2023). «Египетская морфология в афроазиатской перспективе». В Альманса-Виллаторо — М. Виктория; Штубнева Нигрелли, Сильвия (ред.). Древний Египет и афроазиатский язык: переосмысление истоков . Айзенбрауны. стр. 53–136, здесь 81. ISBN. 9781646022120.
  3. ^ ab См. стр. 1 Цукермана, Гилад 2003, «Языковой контакт и лексическое обогащение в израильском иврите», Houndmills: Palgrave Macmillan , (Исследования Пэлгрейва по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN 1-4039-1723-X
  4. ^ Гюльдеманн, Том (2018). «Историческая лингвистика и генеалогическая классификация языков в Африке». В Гюльдеманне, Том (ред.). Языки и лингвистика Африки . Мир лингвистики, Том 11. Берлин: Де Мутон Грюйтер. стр. 58–444, здесь 311. doi : 10.1515/9783110421668-002. ISBN 9783110421668. S2CID  133888593.
  5. ^ Агмон (2010:23)
  6. ^ https://web.archive.org/web/20110721140932/http://morfix.mako.co.il/default.aspx?q=%u05D4%u05E9%u05E4%u05E8%u05D9%u05E5. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  7. ^ Новая арабская грамматика письменного языка Дж. А. Хейвуда и Его Величества Нахмада (Лондон: Лунд Хамфрис, 1965), ISBN 0-85331-585-X , стр. 261. 
  8. ^ «Неадекватность корня согласного: именные глаголы современного иврита и соответствие вывода-вывода» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22 июля 2013 г. Проверено 10 декабря 2012 г..
  9. ^ https://web.archive.org/web/20110721140952/http://morfix.mako.co.il/default.aspx?q=%u05E1%u05E0%u05DB%u05E8%u05DF. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  10. ^ https://web.archive.org/web/20110721141024/http://morfix.mako.co.il/default.aspx?q=%u05D7%u05E0%u05D8%u05E8%u05E9. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  11. ^ https://web.archive.org/web/20110721141034/http://morfix.mako.co.il/default.aspx?q=%u05E4%u05B0%u05DC%u05B4%u05E8%u05B0%u05D8%u05B5% u05D8. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  12. ^ с. 153. Томас Лейпер Кейн. 1990. Амхарско-английский словарь. Висбаден: Отто Харрассовиц.
  13. ^ стр. 566–569, 1043. Вольф Леслау. Справочная грамматика амхарского языка. Висбаден: Отто Харрассовиц.

Рекомендации

Внешние ссылки