Letoon trilingual , или Xanthos trilingual , представляет собой надпись на трех языках: стандартном ликийском или ликийском А, греческом и арамейском, покрывающую поверхности четырехсторонней каменной стелы , называемой Letoon Trilingual Stele , обнаруженной в 1973 году во время археологических раскопок храмового комплекса Letoon (посвященного богине Лето ) недалеко от Ксантоса , древняя Ликия , на территории современной Турции . Она была создана, когда Ликия находилась под властью персидской империи Ахеменидов . [1] Надпись представляет собой публичную запись указа, разрешающего создание культа, со ссылками на божества и положениями для должностных лиц в новом культе. Ликийский требует 41 строки; греческий - 35 и арамейский - 27. Они не являются дословными переводами, но каждый содержит некоторую информацию, отсутствующую в других. Арамейский несколько сжат. [2]
Хотя использование термина «Letoon» в отношении надписи и стелы недвусмысленно, для них нет стандартного названия. Иногда используется термин Xanthos trilingual , который следует отличать от Xanthos bilingual, что означает стелу Ксантоса . Однако иногда термин Xanthos stele используется по отношению к трехъязычной стеле Letoon, а также к гробнице в Ксантосе. Более того, термин Xanthos trilingual (ликийский A, ликийский B, греческий) иногда используется по отношению к гробнице в Ксантосе. В последних двух случаях только контекст может дать подсказки относительно того, какая стела имеется в виду. Арамейская надпись известна как KAI 319.
Летоон был храмовым комплексом примерно в 4 километрах (2 мили) к югу от Ксанфа , столицы древней Ликии . Комплекс датируется еще 7 веком до нашей эры и, должно быть, был центром Ликийской лиги . В нем было три храма Лето , Артемиды и Аполлона . Стела была найдена около храма Аполлона. Она была перенесена в музей в Фетхие . В настоящее время весь участок находится под несколькими дюймами воды.
В первых пяти строках арамейской версии упоминается, что надпись была сделана в первый год правления персидского царя Артаксеркса, но не говорится, какого именно Артаксеркса:
В месяце Сиване, первом году правления царя Артаксеркса. В крепости Арнья ( Ксантос ). Пиксодар , сын Катомно ( Гекатомна ), сатрап, находящийся в Карке ( Карии ) и Термиле ( Ликии ).... [2]
Если царь, о котором идет речь, был Артаксеркс III Ох , то датой надписи будет первый год его правления, то есть 358 г. до н. э. [2] Но Гекатомн , как полагают, правил с 395 по 377 г. до н. э., а Пиксодар , сын Гекатомна , был сатрапом Карии и Ликии не ранее 341/340 г. Поэтому персидским царем, скорее всего, был Артаксеркс IV Арсес , сын Артаксеркса III, который взял имя отца, придя к власти. В таком случае трехъязычная надпись датируется первым годом Артаксеркса IV, то есть 337/336 г. до н. э. [3]
Строки 1–5 ликийского текста датируют надпись периодом правления Пиксодара.
Строки 5-8: ксанфяне вводят культ двух богов, «правителя Кауни и царя Аркесимаса».
Строки 9-11: некий Симиас становится жрецом, его жречество будет наследственным.
Строки 12–20: определение территории, принадлежащей храму, и жалованья, выплачиваемого священнику.
Строки 20-24: от имени храма устанавливается новый налог, взимаемый при освобождении раба.
Строки 24–30: доходы от них должны расходоваться на жертвоприношения в определенное время.
Строки 30–36: граждане Ксанфа и территории Ксанфа клянутся добросовестно исполнять эти постановления.
Ниже приведена транслитерация образца строк с переводом на английский язык: [4] [5]
И ликийцы довольно рано стали использовать греческий язык наряду с ликийским для своих надписей, наиболее известная из которых — так называемая трехъязычная надпись Летоона, созданная на арамейском (господствующем языке Персидской империи, в то время господствовавшей над Ликией), ликийском и греческом языках.