Турко-албанский ( греч . Τουρκαλβανοί , Tourk-alvanoi ) — этнографический, религиозный и уничижительный термин, используемый греками для мусульман- албанцев с 1715 года и позже. [1] [2] [3] [4] В более широком смысле этот термин включал как мусульманскую албанскую, так и турецкую политическую и военную элиту Османской администрации на Балканах. [5] Термин произошел от идентификации мусульман с османами и/или турками из-за административной системы миллетов Османской империи по классификации народов по религии, где мусульманский миллет играл ведущую роль. [6] С середины девятнадцатого века термин турок , а с конца девятнадцатого века и далее производный термин турко-албанский использовались как уничижительный термин, фраза и/или выражение для мусульманских албанских лиц и общин. [1] [7] [8] [9] [10] Термин также был отмечен как неясный, идеологически и сентиментально заряженный, [6] а также как империалистическое и расистское выражение. [11] Албанцы выразили насмешку и отмежевание от терминов «турок» и его производной формы «турко-албанский» в отношении использования этих терминов по отношению к ним. [8] [12] [13] Сообщалось, что в конце 20-го века некоторые христианские албанцы все еще использовали термин «турок» для обозначения мусульманских албанцев. [14]
Этимология и использование термина
Термин «тюрко-албанский» является соединением, составленным из слов «турок» и «албанский» . Слово « албанский» было и до сих пор является термином, используемым в качестве этнонима . [15] В то время как слово «турок» временами рассматривалось западными европейцами [16] [17] или немусульманскими балканскими народами как синоним слова «мусульманин» . [8] [18] Исследование сборника албанских народных песен, опубликованного в 1870-х годах Тими Митко, предполагает, что большинство албанцев, говорящих на его языке, идентифицировали себя и друг друга с помощью различных терминов, а не единого национального обозначения. Среди прочих терминов мусульмане идентифицировались как turq или turkollarë («турки»). [19]
Помимо ассоциации с мусульманскими албанцами , в некоторых конкретных работах термин «турко-албанцы» использовался для обозначения лабов ( греч . Liapides ) [20] , социально-культурного и диалектного подразделения албанцев [21] , некоторые из которых приняли ислам во времена Османской империи.
В более широком смысле термин «турко-албанцы» использовался для обозначения османских военных подразделений и элиты как турецкой, так и албанской национальности, которые представляли османскую администрацию Балкан. [5] [22] В Османской империи мусульмане-албанцы были тесно связаны с административными структурами государства и считались одним из его важных народов. [23]
Ссылка на мусульманские албанские общины как на турко-албанские делается для тех, кто поселился на Пелопоннесе с целью распространения ислама с 1715 года до 1770 года, как часть официальной политики Османской империи. [2] Позже, в 1770 году, мусульманские албанские наемники, называемые турко-албанцами, были наняты османским султаном для подавления греческого восстания . [24] Их деятельность включала резню, грабежи и разрушения в регионах Эпира , Западной Македонии , Центральной Греции , Фессалии , Пелопоннес пострадал от наибольших разрушений и резни из-за деятельности 15 000 мусульманских албанских наемников. [25] [26] [27] В 1779 году османской армии наконец удалось изгнать эти группы с Пелопоннеса, в то время как оставшиеся были либо убиты местными жителями, либо нашли убежище в мусульманских албанских общинах в Лале и Вардунии. [28] [29] Период 1770–1779 годов в греческой историографии обычно называют Алванократией (албанским правлением). [30] В результате местные греческие предания в Эпире с конца XVIII века упоминают частые набеги и грабежи со стороны «турко-албанских» или «албанских» банд. Этот вид деятельности был связан с опустошением поселений. [31]
Позже, во время Греческой войны за независимость (1821–1830 гг.), к турко-албанцам стали относить тех мусульманских албанцев, которые сражались на стороне Османской империи против греческих революционеров. [4] Большинство исследователей Греческой революции склонны грубо пренебрегать ролью, которую играли албанцы в этот исторический период, в частности, рассматривая, с одной стороны, мусульманских албанцев как «турок», называя их «турко-албанцами» (греч. Τουρκαλβανοί ) или полностью игнорируя их албанскую идентичность, а с другой стороны, христианских албанцев как «греков», тем самым упрощая события до «перетягивания каната между двумя мнимыми сторонами». Но реальность была гораздо сложнее, включая борьбу за власть многочисленных игроков с постоянным перераспределением власти и перераспределением интересов. [32]
Мусульмане-албанцы, таким образом, часто уничижительно называются и/или называются греками «турками», что представлено в выражении «Turkalvanoi» . [7] [9] [10] Как и термин «турок», [17] выражение (передаваемое также как турко-албанский) [1] использовалось некоторыми писателями, в основном в девятнадцатом и начале двадцатого века [ требуется ссылка ] в западноевропейской литературе относительно мусульманского албанского населения. [33] Таким образом, слово «турок» в своем использовании также достигало уничижительных и насмешливых значений, которые при применении к другим словам создавали уничижительные значения жестокого и бесчеловечного поведения или отсталости и дикости . [ 34] [35] [36] [37] В балканском контексте в двадцатом веке использование слова «турок» (и «Турция») также использовалось в политических целях, чтобы отличить «коренных» от «чужаков», что интерпретировало балканских мусульман как «иностранцев». [37] [38] [39] В случае с албанцами это порой приводило к албанофобии , негативным стереотипам, социально-политической дискриминации и даже массовому насилию. [1] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [ 48] [49] [ 50] [51]
Использование в греческих СМИ и литературе
В начале 1880-х годов греческая пресса открыто использовала термин «турко-албанские разбойники», чтобы разжигать ненависть и ассоциировать албанских ирредентистов с «турецкой антигреческой пропагандой». [9] В 1882–1897 годах некоторые греческие СМИ и издания инициировали кампанию по пропаганде дружбы и потенциального будущего союза между греками и албанцами. [52] Поэтому они избегали использования термина «турко-албанцы» и указывали на общие черты, присущие обоим народам. [52] Вместо этого используются новые смешанные термины «греко-албанцы» . [52] Термин «турко-албанцы» после Греческой войны за независимость также иногда использовался в греческих школьных учебниках 19 века для мусульман-албанцев. [53] Греческие националистические истории по-прежнему используют более широко известный уничижительный термин «турко-албанцы» вместо «мусульмане-албанцы». [10]
Относительные термины
Различные мусульманские албанские общины греками также были обозначены как турко-бардуниоты (или Τουρκοβαρδουνιώτες, Tourko-Vardouniotes ) [54] и турко- чамы (или Τουρκοτσάμηδες, Tourko-tsamides ) [55] [56] В Теспротии старые обозначения, основанные на религии, использовались для албанских мусульман-чамов местным православным населением, которое называло их «турками» (т. е. мусульманами), термин, который до сих пор используется в регионе некоторыми пожилыми людьми. [57] Термин турко-албанский также использовался как британской разведкой , так и немецкой армией для мусульман-албанцев-чамов во время Второй мировой войны , и он был заимствован из греческого употребления. [58] Более того, в греческом языке также использовались схожие составные этнографические термины, которые также раскрывают этническое или религиозное происхождение конкретных общин, такие как турко-кританцы (или Τουρκοκρήτες, Tourkokrites ) и турко-киприоты (или Τουρκοκύπριοι, Tourkokiprioi ). [3]
Среди более широкого грекоязычного населения до межвоенного периода двадцатого века термин Arvanitis (множественное число: Arvanites ) использовался для описания албанцев, независимо от их религиозной принадлежности, включая ислам. [59] С другой стороны, в греческом Эпире термин Arvanitis по-прежнему используется для албанцев, независимо от их гражданства и религии. [59]
Смотрите также
Ссылки
- ^ abcd Millas, Iraklis (2006). "Tourkokratia: History and the image of Turks in Greek literature". South European Society & Politics . 11 . (1): 50. ""Вневременное" существование Другого (и взаимосвязь Я с этим Другим) обеспечивается именем, используемым для его или ее определения. Греки часто называют "турками" различные государства и группы, такие как сельджуки, османы, даже албанцы ( Turkalvanoi )".
- ^ Аб Николау, 1997, с. 313: «Il est à signaler que dans ces contrées s'étaient installés, вероятно, в версии 1715 и после 1770 года, мусульмане Albanais (Turcalbanais), которые являются фактами распространения ислама».
- ^ аб Чидироглу, Паулос (1990). Symvolē stēn Hellēnikē Tourkologia (на немецком языке). Афина: Геродот. п. 127. ИСБН 9789607290182.
Hiermit nicht zu verwechseln sind die zusammengesetzen Volkername, die sich auf herkunft oder Religion beziehen, wie zB Τουρκαλβανός (Туркальбанер), Τουρκοκρήτες (турецкий Кретер), οι (турецкий зиприотен). [При этом не следует путать составное национальное название, их называли по происхождению или религии, например Τουρκαλβανός (тюркальбанеры), Τουρκοκρήτες (тюрки-критяне), Τουρκοκύπριοι (тюрки-киприоты).]»
- ^ ab Maroula, Efthymiou (2000). «Проклятие с посланием: дело Георгиоса Караискакиса в 1823 году». Historiein . 2. Общество культурной и интеллектуальной истории: 180. Получено 23 декабря 2015 г. .
В этом смысле мусульманские албанцы османской армии в это время именуются «туркалбанцами», несмотря на то, что в расовом отношении они не имеют ничего общего с турками.
- ^ ab Umut Özkırımlı & Spyros A. Sofos (2008). Tormented by history: nationalism in Greece and Turkey. Columbia University Press. ISBN 978-0-231-70052-8 , стр. 50: "...так называемые Tourkalvanoi, составной термин, дословно переводимый как 'Turkalbanians' и используемый для обозначения турецкой и албанской мусульманской элиты и военных подразделений, которые представляли османское господство на Балканах)
- ^ ab Nitsiakos, Vassilis (2010). На границе: Трансграничная мобильность, этнические группы и границы вдоль албанско-греческой границы . LIT Verlag. стр. 200. «Кем и чем был этот человек, помимо мифа о «турецком албанском сатрапе», культивируемого в Греции? Я думаю о том, как удивлены всегда выглядят мои студенты, когда я говорю им, что Али-паша был не турком, а албанцем. Я объясняю, что этот неясный, идеологически и сентиментально заряженный термин «турецко-албанец» относится только к мусульманским албанцам через общую идентификацию турок с мусульманами, которая связана с системой управления «миллет», используемой османами для классификации населения».
- ^ ab Megalommatis, M. Cosmas (1994). Турецко-греческие отношения и Балканы: оценка историком современных проблем . Cyprus Foundation. стр. 28. «Албанцы-мусульмане по-гречески назывались « туркалваной », и это уничижительно».
- ^ abc Karpat, Kemal H. (2001). Политизация ислама: реконструкция идентичности, государства, веры и сообщества в позднем Османском государстве . Oxford University Press. стр. 342. «После 1856 года, и особенно после 1878 года, термины турок и мусульманин стали практически синонимами на Балканах. Таким образом, албанцу, который не знал ни слова по-турецки, давали этническое имя турок , и он принимал его, независимо от того, насколько он предпочитал дистанцироваться от этнических турок».
- ^ abc Tzanelli, Rodanthi (2008). Nation-building and identity in Europe: The dialogics of reciprocity . Palgrave Macmillan. стр. 62. «Вследствие этого в начале 1880-х годов греческая пресса открыто разжигала антиалбанскую ненависть, связывая албанских ирредентистов с турецкой антигреческой пропагандой и окрестив их валахами и «туркалбанскими разбойниками» ( Aión . 10 и 14 июля 1880 г.; Palingenesía , 3 апреля 1881 г.)».
- ^ abc Николопулу, Каллиопи (2013). Трагически говоря: об использовании и злоупотреблении теорией для жизни . Издательство Университета Небраски. стр. 299. «Вместо термина «мусульманские албанцы» националистические греческие историки используют более известный, но уничижительный термин «туркалбанцы».
- ^ Петтифер Джеймс, (2009). Вудхаус, Зерва и чамы: исследование наследия Второй мировой войны. Онуфрий. стр. 25. «Чамы упоминаются только в разделе книги под названием «Второстепенные вооруженные коллаборационисты», и вся община чамов в Эпире, таким образом, запятнана коллаборационистской кистью и описана в том, что можно назвать только империалистически-расистскими терминами, как «мусульманский народ, обычно называемый турками-албанцами». В этой книге Вудхаус изложил ортодоксальность, в которой чамы впоследствии рассматривались в британской историографии в течение двух поколений, приняв терминологию греческих крайне правых».
- ↑ Лига Наций (октябрь 1921 г.). «Албания». Лига Наций –Официальный журнал . 8 : 893. «Меморандум албанского правительства… В меморандуме выражается недовольство тем, что Панэпиротический союз неправильно называет мусульманских албанцев «турко-албанцами».
- ^ Харт, Лори Кейн (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции». Американский этнолог . 26 . (1): 207. «В 1919 году албанцы атаковали греческую концепцию национального сознания и цивилизации как тонко замаскированную трансформацию утопии греческого патриарха (которую, чтобы подчеркнуть «восточные» коннотации, они часто называли османской или византийской): утопию многих наций под одной религией (подчиненной греческому элементу). В ответ албанская утопия кристаллизовалась как логическая противоположность утопии греков. Подчеркивая кровь и родство посредством языка, она позиционировала себя как глубоко безразличную к религиозным разделениям — и на этом основании как западную, так и современную. Греческий представитель Кассаветис объединил мусульман-албанцев и турок, сравнив греков в южной Албании с армянами (1921:473) во власти «мусульманского элемента» (1921:471). Албанский чиновник Вриони ответил, что, как раз наоборот, албанцы не имеют ничего общего с турками. Безусловно, Он утверждал, что не существует такого существа, как турко-албанец: «Турок принадлежит к туранской расе, тогда как албанец принадлежит к арийской расе» (1921:478)».
- ↑ Матвей Ломоносов, «Об албанской идентичности в поздней Османской империи», Porta Balkanica, т. 5, 2013, стр. 12, ISSN 1804-2449
- ^ Ллоши. Албанский . 1999. с. 277. «Сегодняшние албанцы называют себя shqiptarë , свою страну Shqipëri , а свой язык shqipe . Эти термины вошли в употребление между концом XVII и началом XVIII веков. Иностранцы называют их albanesi (по-итальянски), Albaner (по-немецки) , албанцы (английский), алванос (греческий) и арбанаси ( старый сербский ) , страна Албания , Албания , Албаниен , Алвания и Албания , и язык албанский , албанский , алваники и арбанашки соответственно. Все эти слова происходит от названия иллирийского племени Albanoi и их центра Albanopolis , отмеченного астрономом Александрии Птолемеем во II веке нашей эры. Alban может быть множественным числом от alb - arb -, обозначая жителей равнин (ÇABEJ 1976). Название перешло границы иллирийского племени в центральной Албании и стало общим для всех албанцев. Они называли себя арбенеш , арбереш , страну арбени , арбери , а язык арбенеше , арбереше . На иностранных языках Средние века названия этих имен сохранились, но для албанцев они были заменены на shqiptarë , Shqipëri и shqipe . Первичный корень — наречие shqip , означающее «ясно, внятно». Очень близкая семантическая параллель этому есть в немецком существительном Deutsche , «немцы» и «немецкий язык» (Lloshi 1984). Shqip распространился с севера на юг, и Shqipni/Shqipëri, вероятно, является собирательным существительным, следующим общая модель Arbëni , Arbëri . Изменение произошло после османского завоевания из-за конфликта во всей линии политической, социальной, экономической, религиозной и культурной сфер с совершенно чуждым миром восточного типа. Новый и более Обобщенное этническое и языковое сознание всех этих людей отреагировало на это».
- ^ Яссин, Давлат Сами (2012). «Представление мусульман в ранней современной английской литературе». Plaza: Диалоги в языке и литературе . 2. (2): 10-22.
- ^ ab MacLean, Gerald M. (2007). "When West Looks East: Some Recent Studies in Early Modern Muslim Cultures". Журнал исследований ранней современной культуры. 7 .(1): 97. "Справедливости ради следует сказать, что Чу, Руйяр, Воган и Швёбель никогда не утверждали, что они делали больше, чем просто исследовали способы, которыми ранние европейские писатели относились к тем, кого они называли "турками", и к миру ислама, в котором они жили, но их безразличие к тому, кто и что представлялось, является предостерегающей отметкой. Все четыре ученых, например, переработали раннее современное европейское использование слова "turk" как синоним как "muslim" (независимо от происхождения), так и "ottoman", в то время как по отношению к самим османам этот термин уничижительно относился к анатолийскому крестьянству, которым они стали править. Многие продолжают придерживаться этой привычки, которая стала еще более запутанной и потенциально вводящей в заблуждение с тех пор, как Турецкая Республика объявила всех жителей «турками», чтобы стереть курдов, армян, лазов и другие этнические группы с национального ландшафта. Признавая, что победители пишут историю и что сами инструменты производства знаний были замешаны в структурах власти и авторитета, ученые эпохи Возрождения и раннего Нового времени также осознавали, насколько анализ Саидом имперских дискурсов был неуместен для эпохи, предшествовавшей тому, как Европа начала править и колонизировать восточные земли».
- ^ Ментцель, Питер (2000). «Введение: идентичность, конфессионализм и национализм». Nationalities Papers . 28. (1): 8. «Отношение немусульманских балканских народов было схожим. На большинстве Балкан мусульмане были «турками» независимо от их этнолингвистического происхождения. Это отношение значительно изменилось, но не полностью, с течением времени».
- ^ Джейн К. Шугарман, «Представляя родину: поэзия, песни и дискурсы албанского национализма», Ethnomusicology, Vol. 43, № 3 (Осень, 1999), с. 424 Тими Митко, родившийся в 1820 году в Корче (ныне Южная Албания), был важной фигурой албанского национального движения XIX века. (Там же, стр. 421)
- ^ Хамиш, Александр Форбс (2007). Значение и идентичность в греческом ландшафте: археологическая этнография. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-86699-6 , стр. 223: ""Турки или Ляпиды, последний термин объясняется как 'Турко-албанцы'"
- ^ Ллоши, Джеват (1999). "Албанский". В Хинрикс, Уве и Уве Бюттнер (ред.). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 285.
- ^ Фишер, Бернд Юрген (1984). Король Зог и борьба за стабильность в Албании . Боулдер: Восточноевропейские монографии. стр. 44. ISBN 9780880330510Впоследствии
многие албанцы служили в турецкой армии и администрации.
- ^ Кицикис, Дмитрий (1971). «Национализм на Балканах: сравнение революций Turque de 1908 и Grecque de 1909». Исторические коммуникации . 6 (1). Историческое общество Канады: 226. doi : 10.7202/030467ar .
La communaute musulmane etait dirigee sur le plan religieux, comme sur leplan temporal, par le sultan calife, qui etait, en meme temps le chaf politique Supreme des ортодоксальных христиан и всех народов империи. Фактически, турки, помощники албанских мусульман (или туркабанцы), были первым народом империи. [Мусульманская община управляется на религиозном уровне, как и на светском уровне, халифом-султаном, который был, в то время одновременно верховный политический глава православных христиан и всех народов Империи. Фактически турки, поддерживаемые мусульманскими албанцами (или туркоалбанцами), были первым народом Империи.]
- ^ Николау, 1997, стр. 455: «Восстание 1770 года, très bad preparée, a échoué. Cet échec, mais avant tout l’invasion des turcalbanais, utilisés par le sultan pour étouffer la revolte, furent lourds de consequences pour le pays, notamment au niveau» omique et démographique. Les effets des Demographique. [турко-албанские наемники, использованные султаном для подавления восстания, имели серьезные последствия для страны, особенно в экономическом и демографическом плане. Последствия разрушений, причиненных в критические годы 1770–1779, были видны до начала девятнадцатого века.]"
- ^ Николау, 1997, с. 184: Албанские наемники, которые использовали Порту для подавления восстания, превратились в настоящий флео для греческого населения. Эпир, Западная Македуана, Континентальная Греция и Фессалия, qu’ils traversaient sans cesse en потомок vers le sud или en revenant chez eux, ont enduré bien des maux: массовые убийства, грабежи, разрушения, голод. Возможно, следствием этого периода стала исламизация важных имен в Эпиротах, Македониях и Фессалии. Больше всего на Пелопоннесе есть еще один регион - подвеска и после восстания - машина il était envahi, selon les Calculs les plus modérés, номиналом 15 000 человек в окрестностях Альбане. [Албанские наемники, которых Порта использовала для подавления восстания, были бичом для греческого населения. Эпир, Западная Македония, материковая Греция и особенно Фессалия, они постоянно переходили на юг или возвращались домой, пережили множество зол: массовые убийства, грабежи, разрушения, голод. Возможно, самым болезненным последствием этого периода стала исламизация значительного числа эпиротов, македонцев и фессалийцев. Но Пелопоннес пострадал больше, чем любой другой регион - во время и после революции - поскольку он был захвачен, согласно самым умеренным подсчетам около 15 000 албанцев.]"
- ^ Николау, 1997, с. 174: Nous allons décrire les grandes lignes de l'insurrection de 1770, son étouffement et les conséquences de l'invasion des Turcalbanais dans le Péloponnèse entre 1770 et 1779. Nous jugeons cela tout à fait nécessaire, non seulement parce que les effets directs de это восстание связано с происхождением, совокупностью, плюсами исламизации, но больше всего есть часть, которая может обнаружить конверсии только после того, как пройдет обучение этого восстания. [Мы опишем в общих чертах восстание 1770 года, подавление и последствия вторжения турко-албанцев на Пелопоннес между 1770 и 1779 годами. Мы считаем это весьма необходимым не только потому, что непосредственные последствия этого восстания являются причиной , по-видимому, больше исламизаций, но также и потому, что мы смогли обнаружить обращение сразу после начала восстания.]
- ^ редактор, Уильям М. Джонстон (2000). Энциклопедия монашества. Лондон: Фицрой Дирборн. стр. 859. ISBN 9781579580902.
Позже, в 1770 году, турко-албанские войска, возвращавшиеся с Пелопоннеса в свою страну, разрушили монастыри и терроризировали регион Фессалии более десятилетия.
- ^ Николау, 1997, с. 197: Решающая битва в Триполице (июль 1779 г.), les Albanais subirent une défaite totale. Ceux qui Survécurent Furent Ensuite Exterminés Par les Villageois и Quelques-Uns Trouvèrent убежище для турок-соотечественников в Лале и Вардунии. [В решающем сражении при Триполице (июль 1779 г.) албанцы потерпели полное поражение. Те, кто выжил, были позже истреблены жителями села, а некоторые нашли убежище среди своих собратьев-тюрко-албанцев Лалы и Вардунии.]»
- ^ Николау, 1997, с. 165: «Отец Пуквиль, занимающий положение среди этого населения, tout comme celle des vardouniotes musulmans en Laconie, fut renforcee après 1779 par le reste des turcalbanais qui avaient envahi en le Péloponnes pour étouffer l' восстание [фр. Пуквиль поддерживает ту же позицию, добавляя, что это население, как и население мусульман-бардуниотов в Лаконии, было усилено после 1779 года оставшимися турко-албанскими наемниками, вторгшимися на Пелопоннес в 1770 году для подавления восстания.]»
- ^ al.], под редакцией Элиаса Коловоса ... [et (2007). Османская империя, Балканы, греческие земли: к социальной и экономической истории: исследования в честь Джона К. Александра (1-е изд.). Стамбул: Isis Press. стр. 43. ISBN 9789754283464.
После подавления восстания албанцы не ушли с полуострова, а оставались там почти десятилетие. Этот период алванократии (период албанского правления), как он известен в греческой историографии...
- ^ Нициакос, Базилес Г. (2008). Балканские пограничные переходы: первый ежегодник летней школы Конитса. LIT Verlag Münster. стр. 400. ISBN 9783825809188.
Рассказы о набегах и грабежах в греческих деревнях со стороны «турко-албан» или просто «албанцев», начиная с конца XVIII века, не являются редкостью, и эти действия часто связаны с опустошением целых деревень.
- ^ Илиджак, Шюкрю (2021). "Введение". В Илиджаке, Шюкру (ред.). Эти неверные греки: греческая война за независимость через османские архивные документы. Брилл. п. 13. дои : 10.1163/9789004471306. ISBN 978-90-04-47129-0.
- ^ Blumi, Isa. (1998). «Коммерциализация инаковости и этнической единицы на Балканах: как думать об албанцах». East European Politics & Societies . 12. (3): 527–569; стр. 533. «Такой анализ погружен в утонченную трактовку истории, традиционно перекошенную для аудитории, которая более склонна сохранять старые стереотипы об албанцах, мусульманах и «других», чем копаться глубже в тонкостях вызываемых гомогенизированных единиц анализа — этнической принадлежности, нации, ислама».
- ^ Маккарти, Кевин М. (1970). «Насмешливое использование слов «турок» и «индейка». Американская речь . 45. (1/2): 157. «Среди национальностей, которые, как представляется, подвергались унижению на протяжении всей истории, турки занимают видное место. Название «турок» или «индейка» долгое время ассоциировалось с жестоким, бесчеловечным поведением и часто использовалось как описательная часть нашей речи в уничижительных фразах».; стр. 158. «Как существительное в английском языке «турок» означало, согласно Оксфордскому словарю английского языка , «жестокий, суровый или тиранический человек; любой, кто ведет себя как варвар или дикарь; тот, кто жестоко обращается со своей женой; вспыльчивый или неуправляемый человек».; стр. 159. «Поскольку у него такая традиция насмешливых значений, я не удивился, когда наткнулся на недавнее применение слова turk , на этот раз в области спорта: turk — это прозвище, которое профессиональные футболисты дали плохим новостям об их исключении из команды. Такой пример указывает на тот факт, что, в то время как многие этнические группы служили предметом шуток и насмешек в определенные периоды нашей истории (например, поляки, итальянцы, евреи и ирландцы), только турки, как правило, были постоянной мишенью для насмешек и невольно предоставляли свое имя многим неблагоприятным ситуациям».
- ^ Батур-ВандерЛиппе, Пинар (1999). «Сосредоточение на глобальном расизме и антирасизме: от повседневной жизни к глобальной сложности». Социологический спектр . 19. (4): 472. «В многовековом стереотипе «ужасного турка» турки изображались как отсталые и дикие враги цивилизации и прогресса. Независимо от того, был ли «ужасный турок» концептуализирован как белый или черный, основные ориенталистские категории «отсталый» и «дикий» всегда сопровождали «тьму», качества, резко контрастирующие с самовосприятием колонизатора как белого, прогрессивного, научного и превосходящего (ВандерЛиппе 1997)».
- ^ Тодорова, Мария Николаева (1997). Воображая Балканы. Oxford University Press. стр. 90. «Английские образы турок в шестнадцатом и большей части семнадцатого веков были образами тирании, произвола, вымогательств, рабства, пиратства, жестоких наказаний и христианских мытарств; они также были образами странности и обличений ислама».
- ^ abc Blumi, Isa (2013). Османские беженцы, 1878-1939: миграция в постимперском мире. A&C Black. стр. 149–150. «Все началось с войны. Война была средством, с помощью которого новые политические элиты в соседних, бывших османских территориях, таких как Болгария, Греция и Сербия, нашли возможность переписать демографический ландшафт и, в свою очередь, заявить об исторической связи с недавно «этнически очищенными» территориями. В частности, в результате Балканских войн 1912 и 1913 годов целые городские кварталы были разрушены, названия деревень изменены, их жители изгнаны или, что еще более драматично, коллективно «обращены». Для многих проблема заключалась в том, что начало Первой мировой войны не оставило этим государствам достаточно времени, чтобы завершить уродливую задачу стирания Османской империи из «христианского мира». Как и в Америке, османский человеческий «отход» задержался в независимых балканских странах, где некоторые из этих «оставшихся» общин сохранились до сегодняшнего дня. Несмотря на длительный период навязанного социализма и деклараций о братстве, балканские мусульмане жили в постоянном страхе, что еще один раунд «этнической чистки» обрушится на их общины. Это особенно касается Болгарии и бывшей Югославии, где столетие жизни в качестве «меньшинств» часто приводило к оппортунистическим, «функциональным» кампаниям кровопролития в более широком контексте «национальной» политики. В Югославии неславянские албанские мусульмане (и католики) превратились в бюрократическую категорию, особенно восприимчивую к периодическим кампаниям изгнания, проводимым государством, — в течение 1920-х, 1935–1938, 1953–1967, а затем снова в 1990-х, — которые проходили через регион. Неизменно критикуемые как «чужаки» и угрозы «пятой колонны» национальной безопасности, маркировка целых регионов Косово, Новипазара, Черногории и Македонии как населенных типичными «албанцами-мусульманами» часто означала организованное изгнание этих общин. Чтобы оправдать такие меры перед случайным внешним путешественником, ставшим свидетелем насильственного процесса, или делегациями, отправленными недавно созданной Лигой Наций по просьбе Албании (государства-члена), сербско-югославское государство часто выставляло историков, демографов и антропологов. В часто повторяющемся упражнении на пост-Османских Балканах оперативники кампаний «этнической чистки» возродили «профессиональные знания» расовых наук, впервые разработанные в Соединенных Штатах на рубеже веков. Например, в 1920-х годах государственные власти, стремившиеся продолжить процесс изгнания, начатый в 1912 году и ненадолго прерванный Первой мировой войной, отправили армию обученных в Европе этнографов в «Южную Сербию», чтобы выявить те общины, которые с наименьшей вероятностью когда-либо примут сербское правление. Эти этнографы и географы-человеки переняли многие из тех же расистских эпистемологий, которые были выявлены в других евро-американских контекстах, чтобы выявить и каталогизировать «недочеловеческие» характеристики гибридных «турок», сама «природа» которых делала попытки ассимилировать их в модернизирующееся сербское/южнославянское общество «научно» невозможными.Хотя эти истории теперь составляют основной аспект албанской (и турецкой, греческой, болгарской) исторической памяти в отношении мучений Сербии, было полезно забыть, что динамика вокруг такого системного насилия была сформирована набором идеологических и дисциплинарных рамок, которые, будучи однажды инструментализованы, как CUP после 1910 года, изменили способ взаимодействия друг с другом некогда неоднородных обществ. Эти же идеологические принципы, основанные на расовой сегрегации и биологических иерархиях, повлияли на интеллектуальную элиту мира начала двадцатого века. В конечном итоге они мобилизовали так называемую политику рождаемости, чтобы оправдать, почему насильственная колонизация/изгнание под руководством государства в Югославии (а ранее в Греции и Болгарии) была необходима для поддержания долгосрочного демографического баланса общества. Принудительное изгнание, подписание соглашений об «обмене населением», популяризированных как дипломатическое «решение» уже сразу после первой Балканской войны 1912 года, и, в конечном итоге, колонизация — все это тактики, использовавшиеся на Балканах, а также во всем мире, где доминировали евро-американцы».
- ^ ab Blumi, Isa (2011). Восстановление Османской империи, Альтернативная Балканская современность: 1800-1912 . Palgrave MacMillan. Нью-Йорк. стр. 32. «В качестве государственной политики пост-Османские «нации» продолжают разрывать большую часть своих культурных, социально-экономических и институциональных связей с османским периодом. Иногда это требует отрицания многокультурной истории, что неизбежно приводит к оргиям культурного разрушения (Киль 1990; Ридлмайер 2002). В результате этого стратегического удаления османского прошлого — изгнания «турок» (т. е. мусульман); разрушения зданий; изменения названий городов, семей и памятников; и «очищения» языков — многие в регионе приняли вывод о том, что османская культурная, политическая и экономическая инфраструктура действительно была «оккупационной» и, следовательно, чуждой сущностью (Джазехи 2009). Такая логика имеет мощные интуитивные последствия для того, как мы пишем об истории региона: если османские мусульмане были «турками» и, следовательно, «иностранцами» по умолчанию, становится необходимым отличать коренных от чужаков, смертельный расчет, сделанный в двадцатом веке с ужасающими последствиями для миллионы».
- ^ ab Austin, Robert Clegg (2012). Founding a Balkan State: Albania's Experiment with Democracy, 1920-1925 . University of Toronto Press. стр. 95. «Краеугольным камнем греческой политики, подходом, также использовавшимся югославами, было поощрение религиозных различий в Албании и подчеркивание того, что Албания была немного «Турцией», враждебной к православным грекам. Чтобы популяризировать идею двух албанских государств, одного мусульманского, другого христианского, в течение начала 1920-х годов Греция постоянно жаловалась, что мусульманское большинство Албании активно преследует православное меньшинство. Албания отрицала это, подчеркивала свое хорошо документированное наследие религиозной терпимости и добавляла, что, хотя на южном периметре страны и была напряженность, она была не между мусульманами и христианами, а скорее раскол возник из-за движения за создание автокефальной Албанской православной церкви, и некоторые граждане хотели остаться под Патриархатом».
- ^ Мюллер, Дитмар (2009). «Ориентализм и нация: евреи и мусульмане как инаковость в Юго-Восточной Европе в эпоху национальных государств, 1878–1941». Восточно-Центральная Европа . 36. (1): 66. «Поэтому румынские и сербские интеллектуалы и политики считали себя полностью соответствующими миссии цивилизаторства Запада , когда отказывали евреям в гражданстве, когда изгоняли турок и албанцев, инициируя процессы «деориентализации» социальных практик, определенных этнических и религиозных групп или целых провинций. Более конкретно, румынский легитимирующий дискурс, направленный на великие державы, выглядел следующим образом: румынское гражданство могло быть предоставлено евреям только тогда, когда они достигли высот европейской культуры; в противном случае Румыния не могла выполнить свою миссию цивилизаторства на Балканах. Столь же ориенталистским был и сербский дискурс, который провозглашал своей национальной обязанностью европеизацию мусульман и албанцев или, по крайней мере, территорий, на которых они проживают.
- ^ Мерджанова, Ина (2013). Повторное открытие Уммы: мусульмане на Балканах между национализмом и транснационализмом . Oxford University Press. стр. 43. «Сразу после установления коммунистического режима в Косово и Македонии открылись школы с преподаванием на албанском языке, однако несколько лет спустя югославское правительство начало репрессии против албанского самоопределения, закрыв большинство школ и запретив албанские национальные символы и праздники. Албанцев поощряли идентифицировать себя как «турок», и были открыты новые турецкие школы, в то время как правительственный договор с Турцией 1953 года, позволяющий туркам из Югославии эмигрировать, спровоцировал массовый исход в Турцию. Многие албанские и славянские мусульмане представлялись турками, чтобы покинуть страну».
- ^ Салла, Майкл Эмин (1998). «Путешествие по полному кругу: «окончательное решение» Сербией проблемы Косово». Журнал по делам мусульманских меньшинств . 18. (2): 230. «Первое датируется периодом Балканских войн 1912—1913 годов и началом Второй мировой войны. Королевство сербов, хорватов и Словении, в котором доминировала сербская династия Караджеоджичей, начало систематическую политику репрессий и принудительной эмиграции албанцев в попытке «исправить» демографический характер территорий. Многие мусульмане-албанцы были просто отнесены к категории турок и высланы в Турцию в рамках соглашения между Турцией и Королевством сербов, хорватов и Словении. По оценкам, число албанцев, вынужденных эмигрировать в безлюдные регионы Анатолии, чтобы сформировать надежную буферную популяцию для Турции, достигает 250 000 человек, а 50 000 человек эмигрировали в саму Албанию».
- ^ Хилай, Арджан (2013). «Албанский национальный вопрос и миф о Великой Албании». Журнал славянских военных исследований . 26. (3): 8. «После Первой мировой войны Греция считала всех албанских мусульман в Чамерии турками и поэтому переселила их в Турцию вместе с другими турецкими гражданами в соответствии с международным договором, подписанным между двумя государствами в 1923 году в Лозанне».
- ^ Baltsiotis. The Muslim Chams of Northwestern Greece: The reason for the expulsion of a «non-existent» minority community. 2011. «Присутствие населения, считающегося враждебным национальным интересам, вблизи границы вызывало беспокойство у греческих чиновников, которое усугублялось милитаристским восприятием безопасности и территории. Центральное греческое государство стремилось подтолкнуть «враждебное» население к миграции в Турцию. С этой целью оно использовало тактику преследования, которую проводили местные военизированные группы. Это была практика, которая была хорошо известна и была принята еще в период Балканских войн. В других случаях оно просто заставляло людей покидать страну, выдвигая ультиматумы».
- ^ Tzanelli, Rodanthi (2010). «Исламофобия и эллинофилия: греческие мифы постколониальной Европы». В Sayyid, S & Vakil, AK, (ред.). Thinking Through Islamophobia: Global Perspectives . Hurst Publishers. стр. 224. «В контексте трансконтинентальной мобильности рабочей силы греческая исламофобия проявилась как албанофобия».
- ^ Коккали, Ифигения (24–25 февраля 2011 г.). Быть албанцем в Греции или где-либо еще: переговоры о (национальном) «я» в миграционном контексте. Международная конференция «Мифы о Другом на Балканах. Представления, социальные практики и представления». Салоники. Получено 15 мая 2010 г. стр. 3. «Слово «албанец» вскоре стало синонимом «преступника» и «опасности», а «албанофобия» прочно обосновалась и доминировала в общественном воображении в течение всего десятилетия 1990-х годов вплоть до середины 2000-х годов».
- ^ Рамет, Сабрина П. (2005). Сербия с 1989 года: политика и общество при Милошевиче и после . Издательство Вашингтонского университета. стр. 49. «Для всестороннего анализа роли СМИ в распаде Югославии см. Mark Thomson, Forging War: The Media in Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina (Лутон, Великобритания: Издательство Лутонского университета, 1994). В то время как все хорваты все больше ассоциировались с усташами, косовских албанцев и боснийцев называли «турками», подразумевая их предполагаемое сотрудничество с историческим врагом Сербии, несмотря на то, что многие албанцы на самом деле воевали вместе с сербами против османского вторжения, а мусульмане Боснии являются этническими славянами».; стр. 400. «После начала войны в 1991 году Государственный совет по образованию в Белграде ввел новые учебники истории в начальных и средних школах. Как показала Дубравка Стоянович, эти учебники представляют сербов вечными жертвами своих соседей и, используя эмоционально заряженный язык при описании определенных периодов, предлагают ученикам картину мира, «наполненную ксенофобским презрением и ненавистью к соседним народам, [а также к] европейскому и мировому сообществу». В обсуждениях Османской империи, которая правила Сербией около четырех столетий, христианские субъекты описываются как «порабощенные народы», а каждый урок «сопровождается коротким отрывком из исторических источников, в котором те, кто совершает описанные действия (обычно зверства), называются турками». Излишне говорить, что нет никакого упоминания о том, что на протяжении большей части этого периода османы были более терпимы как к конфессиональному разнообразию, так и к языковому разнообразию, чем любое другое государство в Европе, за частичным исключением Пруссии».
- ^ Кларк, Ховард (2000). Гражданское сопротивление в Косово . Pluto Press. стр. xx. «Притязание на «автохтонность» имеет особое значение, поскольку сербские власти, считая это мифом, навязанным Австрией, относятся к албанцам как к иммигрантам и дважды в двадцатом веке пытались «репатриировать» албанцев в Турцию. Независимо от их происхождения, албанцы и сербы сосуществовали в Косово на протяжении столетий».
- ^ Moe, Christian (2014). "Религия в югославских конфликтах: послевоенные перспективы". Scripta Instituti Donneriani Aboensis. 19 : 263-264. В интерпретации Селлса национальная мифология, таким образом, "изображает славянских мусульман как убийц Христа и предателей расы" (1996: 27), отождествляет их с турками, убившими Лазаря, и обрушивает на них то же насилие, которое кровавый навет вызвал против евреев (стр. xv). Селлс сравнивает использование сербским правительством националистической пропаганды и религиозных символов вокруг празднования 600-й годовщины битвы на Косово (1989) со средневековой пьесой страстей, с ее способностью сворачивать время и подстрекать аудиторию к совершению погромов. Далее он интерпретирует « Горный венок» как помещающий убийства «явно за пределы категории кровной мести», поскольку мусульманское предложение традиционной церемонии примирения отвергается христианами на том основании, что оно требует крещения. Вместо этого конфликт становится «космической дуальностью добра и зла». Убийство «тюркификаторов» явно упоминается как «крещение кровью», и Селлс спорно утверждает, что поэма изображает это убийство как «акт, священный сам по себе», который не является греховным, но очищающим (Селлс 1996: 42–3) – здесь мы возвращаемся к понятию «зверства как таинства». Важно не то, является ли это правдоподобным прочтением поэмы 1847 года, а то, повлияли ли подобные прочтения на поведение в 1990-х годах, вопрос, который должен быть решен эмпирически. В любом случае, это объясняет только демонизацию мусульман-боснийцев и албанцев, а не хорватско-сербский конфликт».
- ^ Мертус, Джули (1999). Косово: как мифы и правда начали войну . Издательство Калифорнийского университета. стр. 184–185. «Важность мифа о Косово для сербской политики, как заметил Гейл Стоукс, «заключается не в этих реальных историях, а в его выборе националистами в качестве подходящей символической вселенной сербскости. Он предоставляет словарь переживаний вне времени». В 1989 году «великое поражение» послужило напоминанием о страданиях сербов и необходимости для сербов защищать даже свою родину, Косово. Упоминание Османской империи также вызвало образ злых турок — условное обозначение всех мусульман, включая косовских албанцев (независимо от их религии) и югославских («славянских») мусульман, которые считались предателями расы за обращение в ислам во время османского правления. Милошевич долгое время извлекал выгоду из «словаря переживаний», созданного мифом о Косово. Для него юбилейная феерия битвы на Косово была сделана на заказ. Он прибыл на церемонию на вертолете, демонстрируя свою силу, и занял почетное место на сцене, украшенной символами сербского национализма — включая огромный православный крест, окруженный четырьмя кириллическими буквами «С» (для лозунга «Только единство/гармония спасает сербов»). Все федеральное руководство присутствовало, чтобы услышать его предупреждение: «Сербы в своей истории никогда не завоевывали и не эксплуатировали других. Через две мировые войны они освободили себя и, когда могли, они также помогали другим людям освободиться. Героизм Косово не позволяет нам забыть, что когда-то мы были храбрыми и достойными и одними из немногих, кто шел в бой непобежденными. Шесть столетий спустя мы снова в битвах и ссорах. Это не вооруженные сражения, хотя такие вещи пока нельзя исключать». Используя величайший миф сербского фольклора, Милошевич натравил сербов не только на албанцев, но и на другого врага, обозначенного в косовском мифе: славянских мусульман. Это был бы последний раз, когда все федеральное руководство стояло бы на одной сцене в единстве с Милошевичем».
- ^ Бруннбауэр, Ульф (2004). «Фертильность, семьи и этнический конфликт: македонцы и албанцы в Республике Македония, 1944–2002». Nationalities papers . 32. (3): 583. «После установления коммунистической власти албанцы и мусульманские общины в целом чувствовали себя все более отчужденными от государства, например, из-за его антирелигиозной повестки дня, его этнических македонских взглядов, сильного сербского влияния и его радикальных попыток изменить роль женщин… Это отчуждение от социалистических преобразований было одной из причин, по которой тысячи албанцев эмигрировали в Турцию как «турки» в 1950-х годах. Таким образом, последствия дискриминации со стороны государственных властей были умножены на последствия самоизоляции».
- ^ abc Скулидас, Илиас (2001). «Отношения между греками и албанцами в XIX веке: политические устремления и видения (1875–1897)». Didaktorika.gr . Университет Янины : 265. doi : 10.12681/eadd/12856. hdl : 10442/хеди/12856 .
Μάλιστα, υπάρχει και πρόοδος στην όλη κατασκευή. Η εικόνα Τουρκαλβανός = Αλβανός και Τούρκος = ταύτιση στη μακρά διάρκεια, ανατρέπεται και προβ άλλεται μια νέα εικόνα, όπου οι Έλληνες και οι Αλβανοί είναι οι δύο λαοί των Βαλκανίων, που δεν έχουν κοινούς δεσμούς με άλλους και πρ έπει να βρίσκονται σε αγαστές σχέσεις. Έτσι, εμφανίζονται νέα μεικτά επίθετα. [ Действительно, во всей структуре есть прогресс. Образ турко-албанцев = албанцев и турок = идентификация в долгосрочной перспективе, расстроен и отображен новый образ, где греки и албанцы являются двумя народами Балкан, которые не имеют общих связей с другими и должны быть в добросовестных отношениях. Так были отображены новые смешанные прилагательные.
- ^ Spahiu, Nexhmedin (2008). "The National Awakening process and the Orthodox Albanians." Forum Bosnae. 44: 307-308. После обретения Грецией независимости греческие школы в Албании были организованы и снабжены новым персоналом, программами и школьными учебниками новым греческим государством. История и литература, преподаваемые в этих школах, прививали ученикам эллинский шовинизм по отношению к мусульманам - термин, который они использовали как синоним турок. Они считали албанских мусульман не албанцами или албанскими мусульманами, а просто мусульманами, т. е. турками или иногда туркоалванами (турко-албанцами). Тот факт, что в северной Албании были католические албанцы, не имел значения для греков, потому что эта часть была слишком далека от воображаемых будущих границ греческого государства.
- ^ Николау, 1997, стр. 313
- ^ Креци, Грузия (2002). «Тайное прошлое греко-албанских пограничных территорий. Чамские мусульмане-албанцы: перспективы конфликта по поводу исторической ответственности и нынешних прав». Ethnologia Balkanica . 6 : 173. «Греческое население часто называет чамов «турками» или «туркалбанцами», указывая на то, что они мусульмане».
- ^ Ктистакис, Гиоргос (февраль 2006 г.). Περιουσίες Αλβανών και Τσάμηδων στην Ελλάδα: Aρση του εμπολέμου και διεθνής προστασία των ωμάτων του ανθρώπου' [Свойства албанцев и чамов в Греции: отмена состояния войны и международная защита прав человека] (PDF) . Меньшинства на Балканах (на греческом). Афины, Греция: Центр изучения меньшинств. стр. 53. Получено 24.03.2009 .
- ^ Γκότοβος, Αθανάσιος (2013). "Ετερότητα και Σύγκρουση: Ταυτότητες στην Κατοχική Θεσπρωτία και ο Ρόλος της Μουσουλμανι κής Μειονότητας». Επιστημονική Επετηρίδα Τμήματος Φιλολοσοφίας, Παιδαγωγικής, Ψυχολογίας . 36 . Университет Янины, журнал Додони: 36, 67.. п. 36 "Σε ό,τι αφορά τη λαϊκή γλώσσα, για τον προσδιορισμό της θρησκευτικής ταυτότητας στην περιο χή της Θεσπρωτίας (όπως και αλλού), Если вы хотите, чтобы это произошло, ξαρτήτως καταγωγής, γλώσσας και εθνότητας. Ο ίδιος προσδιορισμός είναι σε χρήση ακόμη και σήμερα από άτομα της τρίτης ηλικίας που ν στην περιοχή». (В народном языке для характеристики религиозной идентичности в Феспротии (как и в других местах) был распространен, по крайней мере до немецкой оккупации, термин «турки» по отношению к мусульманам, независимо от происхождения, языка и национальности. (Такую же характеристику используют и сегодня пожилые люди, живущие в этом районе.)
- ^ Тённес, Бернхард (1980). Sonderfall Albanien: Энвер Ходжа «eigener Weg» ud historischen Ursprünge seiner Ideologie [Особый случай Албании: «собственный путь» Энвера Ходжи и исторические истоки его идеологии . Ольденбург Верлаг. п. 15. «Der deutschen Wehrmacht wie in denen des britischen Intelligence Service während des Zweiten Weltkriegs unter der der der der der der der der der der der der der der der der der der der der der der дер абсурдный Bezeichnung „Turko-Albaner“ auf. Diese Bezeichnung haben beide Seiten von den Griechen ubernommen, deren Propaganda zufolge die Çamë,,blutsmäßig'' Griechen seien, die währen der türkischen Fremdherrschaft islamisiert.... [Немецкий вермахт в духе британской разведывательной службы во время Второй мировой войны] употребляется под абсурдным названием «тюрко-албанцы». Это обозначение обе стороны переняли у греков, чьи, согласно пропаганде, чаме по крови «являются «греками, исламизировавшимися под турецким правлением....]»
- ^ ab Baltsiotis, Lambros (2011). «Мусульманские чамы северо-западной Греции: основания для изгнания «несуществующего» меньшинства». Европейский журнал тюркских исследований. Социальные науки о современной Турции (12). Европейский журнал тюркских исследований. doi : 10.4000/ejts.4444 .«До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, используемым носителями греческого языка для описания говорящего на албанском языке независимо от его/ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени вместо этого использовался термин альванос . Термин арванитис был придуман для обозначения албанца . говорящий независимо от религии и гражданства выживает до сих пор в Эпире (см. Ламброс Бальциотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», у G. Grivaud-S. Petmezas ( ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
Источники
- Блюми, Иса (2011). «Восстановление Османской империи, альтернативные балканские современности: 1800-1912». Palgrave MacMillan.
- Николау, Георгиос (1997). Исламизация и христианизация на Пелопоннесе (1715–1832) . Didaktorika.gr (Диссертация). Университет человеческих наук - Страсбург II. дои : 10.12681/eadd/8139. hdl : 10442/хеди/8139 .