stringtranslate.com

ублюдок

Знак свободы слова с вульгарностью без цензуры , который держит демонстрант на акции протеста в Сан-Франциско, Калифорния.

Motherfucker ( / ˈ m ʌ ð ər f ʌ k ər / ), иногда сокращаемый как mofo , mf или mf'er , — англоязычный вульгаризм . Это форма ненормативной лексики . Обычно это слово считается крайне оскорбительным. [1] Однако в обычном использовании оно редко используется в буквальном смысле, что в стандартном прочтении означало бы инцестуозные отношения с собственной матерью (т. е. эдипальную любовь). Скорее, это слово обычно относится к подлому, презренному или порочному человеку; или любая особенно трудная или разочаровывающая ситуация. И наоборот, его можно использовать в положительном смысле, как термин восхищения, как в термине «крутой ублюдок» ( BAMF ), означающем бесстрашного и уверенного в себе человека.

Варианты

Как и многие широко используемые оскорбительные термины, у «ублюдка» есть большой список ругательств . Motherhumper , motherfugger , mother f'er , mothersucker , mothertrucker , motherfreaker , motherlover , mofo , fothermucker , Monkey-Fighting , [2] Motherflower , Mother Flipper , Motherkisser и многие другие иногда используются в вежливой компании или во избежание цензуры. Причастие motherfucking часто употребляется в качестве эмфатического ударения, так же, как и менее сильное Fucking . Глагол to motherfuck также существует, хотя и встречается реже. И наоборот, в сочетании с прилагательным оно может стать термином, обозначающим такие вещи, как оригинальность и мужественность , как в связанной фразе «крутой ублюдок». В джазовом сообществе часто используется этот термин в качестве комплимента; например, когда Майлз Дэвис обратился к своему будущему перкуссионисту Мино Синелу : «Майлз... схватил его за руку и сказал: «Ты ублюдок». Синелу поблагодарил Майлза за комплимент». [3]

История и популярная культура

Это слово появилось как минимум в конце 19 века. В деле об убийстве в Техасе в 1889 году свидетель показал, что жертва незадолго до его смерти назвала обвиняемого «проклятой матерью, королем, ублюдочным сукиным сыном». [4] [5] В более позднем решении суда Техаса от 1897 года слово «черт побери» упоминается полностью. [6] [5] а в 1917 году американский солдат в письме назвал свою призывную комиссию «Вы жалкие ублюдки» . [7]

В литературе Норман Мейлер время от времени использует его, замаскированный под ублюдка , в своем романе 1948 года « Обнаженные и мертвые » [8] и полностью использовал его в своем романе 1967 года « Почему мы во Вьетнаме?» . [5] Он дважды появляется в новелле Джеймса Парди 1956 года «63: Дворец снов» . [9] В романе Курта Воннегута «Бойня номер пять» это слово используется одним из солдат в рассказе, что приводит к тому, что роман часто оспаривают в библиотеках и школах. Воннегут пошутил в своей речи, опубликованной в сборнике « Судьбы хуже смерти », что «с тех пор, как это слово было опубликовано, еще в 1969 году, дети пытались вступить в половую связь со своими матерями. Когда это прекратится, никто не знает». [10]

Слова «мама для тебя» или «мать фуйер», как ругательства, обозначающие «ублюдок», использовались в блюзовых и R&B записях 1930-х годов. Несколько примеров включают «Dirty Mother For You» Мемфиса Минни (1935), «Dirty Mother For You» Рузвельта Сайкса (1936) и «Mother Fuyer» Dirty Red (1947). Певец Стик МакГи , чья запись "Drinking Wine Spo-Dee-O-Dee" стала хитом в 1949 году, утверждал, что изначально он слышал эту песню как "Drinking Wine, Motherfucker". Позже в 1977 году у Джонни «Гитара» Уотсона появился хит «A Real Mother For Ya». [11] [12]

В популярной музыке первым мейнстримовым рок- релизом, включавшим это слово, стал альбом 1969 года Kick Out the Jams группы MC5 . Заглавный трек, концертная запись, открывается вокалистом Робом Тайнером, кричащим: «И прямо сейчас… прямо сейчас… прямо сейчас пришло время… выбросить джемы, ублюдки!». Его быстро изъяли из магазинов, и была выпущена отредактированная версия со словами «братья и сестры», наложенными на оскорбительное слово. Примерно в то же время группа Jefferson Airplane выпустила альбом Volunteers , вступительный трек которого «We Can Be Together» включал строчку « прислонись к стене, ублюдок », популярную крылатую фразу среди радикальных групп того времени. Это привлекало меньше внимания. Это слово явно подразумевалось, но не было сказано явно, в огромной хитовой песне Исаака Хейса 1971 года « Theme from Shaft ». В произведении Арло Гатри 1967 года « Ресторан Алисы » использовалась рубленая версия «матерей-насильников». [13] Хотя это слово редко транслируется в США, с тех пор оно стало обычным явлением в популярной музыке, особенно в хип-хопе .

Это слово появляется в книге Джорджа Карлина «Семь слов, которые нельзя сказать по телевидению» . В одном специальном выпуске HBO он комментирует, что в какой-то момент кто-то попросил его удалить его, поскольку, как производное от слова « ебать », оно представляет собой дублирование. [14] Позже он добавил его обратно, заявив, что без него ритм бита не работает. [14]

Это слово стало чем-то вроде крылатой фразы для актера Сэмюэля Л. Джексона , который часто произносит это слово в некоторых фильмах. [15] Использование этого слова помогло ему преодолеть всю жизнь проблему заикания . [16]

Литература

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Что значит ублюдок?".
  2. ^ Змеи в самолете - Телевизионная редакция - Знаменитая фраза , получено 8 января 2023 г.
  3. ^ Коул, Джордж (2007). Последние мили: Музыка Майлза Дэвиса, 1980–1991. Издательство Мичиганского университета . п. 90. ИСБН 9780472032600. Проверено 10 марта 2013 г.
  4. ^ М. Х. Леви против штата , 28 Техас. Криминал. 3208, 206 (Tex. Crim. App. 1889-11-13).
  5. ^ abc Wickman, Форрест (14 февраля 2013 г.). «Этимология и происхождение« ублюдка »: как стало круто быть мофо». Slate.com . Проверено 3 ноября 2016 г.
  6. ^ Джон Х. Фитцпатрик против штата , 37 Техас. Криминал. 1159, 22 (Tex. Crim. App. 1897-01-13) («Непосредственно перед смертельным выстрелом покойный назвал обвиняемого сукиным сыном»).
  7. Адриан Данетт Ленц-Смит (2 сентября 2011 г.). Борьба за свободу (переиздание). Издательство Гарвардского университета . ISBN 978-0674062054.
  8. Бушель, Брюс (23 июня 2015 г.). «Дорогой Джон Стюарт: Спасибо за поездку, ублюдок». Theconcourse.deadspin.com . Проверено 3 ноября 2016 г.
  9. ^ Перди, Джеймс (1957). Цвет тьмы; одиннадцать рассказов и новелла . Нью-Йорк: Новые направления. стр. 173, 175.
  10. ^ Воннегут, Курт (1992). Судьба хуже смерти . Нью-Йорк: Книги Беркли . п. 76. ИСБН 0-425-13406-7.
  11. ^ Питер Сильвертон, Грязный английский: как, почему, когда и что из повседневной ругани, Portobello Books, 2011
  12. ^ Джим Доусон, Полный ублюдок: История матери всех грязных слов, ReadHowYouWant.com, 2011, стр.135
  13. ^ «Архивная копия». www.arlo.net . Архивировано из оригинала 18 октября 2012 года . Проверено 11 января 2022 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  14. ^ аб Карлин, Джордж (1978). Местонахождение: Джордж Карлин в Фениксе (DVD). Домашнее видео HBO.
  15. Дженсен, Джефф (4 августа 2006 г.). «Пинающий Асп». Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 18 января 2007 года . Проверено 21 июня 2010 г.
  16. ^ «Сэмюэлу Л. Джексону нужно определенное ругательство, чтобы остановить его заикание» . Хаффингтон Пост . 5 июня 2013 года . Проверено 6 июня 2013 г.
  17. ^ Доусон, Джим (2009). Полный ублюдок: история матери всех грязных слов . Лос-Анджелес , Калифорния , США: Feral House . ISBN 978-1-932595-41-3.

Внешние ссылки

Послушайте эту статью ( 6 минут )
Разговорная иконка Википедии
Этот аудиофайл был создан на основе редакции этой статьи от 31 октября 2018 года и не отражает последующие изменения. ( 31 октября 2018 г. )