Уменьшительно -ласкательная форма — это слово, полученное путем изменения корневого слова для передачи меньшей степени его корневого значения, либо для передачи малости названного объекта или качества, либо для передачи чувства близости или ласки , а иногда и для уничижительного принижения чего-либо или кого-либо. [1] [2] Уменьшительно -ласкательная форма ( сокращенно DIM ) — это словообразовательный прием, используемый для выражения таких значений. Двойная уменьшительно-ласкательная форма — это уменьшительно-ласкательная форма с двумя уменьшительными суффиксами вместо одного.
Уменьшительные формы часто используются в качестве прозвищ и ласкательных имен при общении с маленькими детьми и при выражении крайней нежности и близости к взрослому. Противоположностью уменьшительной формы является увеличительная .
В некоторых контекстах уменьшительные формы также используются в уничижительном смысле, чтобы обозначить, что кто-то или что-то слабое или инфантильное. Например, одним из последних западных римских императоров был Ромул Август , но его имя было уменьшено до «Ромул Августул», чтобы выразить его бессилие.
Во многих языках уменьшительные формы — это формы слов , которые образуются из корня путем аффиксации . В большинстве языков уменьшительные формы также могут быть образованы как многословные конструкции, такие как « Tiny Tim » или «Little Dorrit».
В большинстве языков, которые образуют уменьшительные формы с помощью аффиксации, это продуктивная часть языка. [1] Например, в испанском языке gordo может быть прозвищем для человека с избыточным весом, а при добавлении суффикса -ito оно превращается в gordito , что более ласково. Примеры двойного уменьшительного с двумя уменьшительными суффиксами: в польском dzwon → dzwonek → dzwoneczek или в итальянском casa → casetta → casettina ).
В английском языке изменение смысла часто передается через сокращение , делая слова короче и более разговорными . Уменьшительные формы, образованные путем добавления аффиксов в других языках, часто длиннее и (как разговорные) не обязательно понимаются.
В то время как многие языки применяют грамматические уменьшительные формы к существительным , некоторые – в том числе словацкий, голландский , испанский , румынский , латинский , польский , болгарский , чешский , русский и эстонский – также используют его для прилагательных (по-польски: słodki → słodziutki → słodziuteńki ) и даже другие части речи (укр. спати → спатки → спатоньки — спать или словацкий spať → spinkať → spinuškať — спать, bežať → bežkať — бежать).
Уменьшительные в изолирующих языках могут грамматикализовать стратегии, отличные от суффиксов или префиксов. Например, в китайском языке , кроме именного префикса 小- xiǎo- и именных суффиксов -儿/-兒-r и -子-zi , редупликация является продуктивной стратегией, например,舅→舅舅и看→看看. [3] В формальном использовании мандаринского языка использование уменьшительных относительно нечасто, так как они, как правило, считаются скорее разговорными, чем формальными. Некоторые диалекты китайского языка у используют тональный аффикс для именных уменьшительных; то есть уменьшительные образуются путем изменения тона слова.