stringtranslate.com

Цитата автора (ботаника)

В ботанической номенклатуре цитирование автора — это способ цитирования человека или группы людей, которые обоснованно опубликовали ботаническое название , т. е . которые первыми опубликовали это название при выполнении формальных требований, установленных Международным кодексом номенклатуры для водорослей, грибов и растений. ( ИКН ). [1] В тех случаях, когда вид больше не находится в своем исходном родовом положении (т. е. новая комбинация рода и видового эпитета), приводятся как полномочия исходного родового размещения, так и полномочия новой комбинации (первое указано в скобках). .

В ботанике принято (хотя и не обязательно) сокращать имена авторов согласно признанному списку стандартных сокращений .

Существуют различия между ботаническим кодексом и обычной практикой в ​​зоологии . В зоологии год публикации указывается после имени автора, а авторство новой комбинации обычно опускается. Небольшое количество более специализированных практик также варьируется в зависимости от рекомендаций ботанических и зоологических кодексов.

Введение

В биологических работах, особенно по таксономии и номенклатуре, а также в экологических исследованиях, издавна принято, что полные ссылки на место, где было опубликовано научное название, опускаются, а для указания автора используется сокращенное написание. имя, по крайней мере, когда оно впервые упоминается. Имя автора зачастую не является достаточной информацией, но может помочь разрешить некоторые трудности. Проблемы включают в себя:

Правила и рекомендации по цитированию авторов в ботанике предусмотрены статьями 46–50 Международного кодекса номенклатуры ( МКН ). [1] Как указано в статье 46 Ботанического Кодекса, в ботанике принято ссылаться только на автора названия таксона, указанного в опубликованной работе, даже если оно может отличаться от заявленного авторства самой публикации.

Основная цитата

Самая простая форма цитирования автора в ботанике применяется, когда имя цитируется в его первоначальном ранге и исходном положении в роду (для биномиальных названий и ниже), где первоначальный автор (или авторы) являются единственным цитируемым именем/именами без скобок. включены.

Латинский термин «et» или символ амперсанда «&» могут использоваться, когда два автора совместно публикуют имя. [1] Рекомендация 46C.1

Во многих случаях ссылка на автора состоит из двух частей, первая из которых заключена в круглые скобки, например:

Такая форма цитирования автора указывает на то, что эпитет был первоначально опубликован в другом роде (в данном случае как Cistus coridifolius ) первым автором, Домиником Вилларом (указанным в скобках), но перенесен в нынешний род Helianthemum вторым (пересматривающим). ) автор ( Антониу Хавьер Перейра Коутиньо ). Альтернативно, автор-редактор изменил ранг таксона, например, повысив его из подвида в вид (или наоборот), из подрода в секцию и т. д. [1] Статья 49 (Опять же, последнее противоречит ситуации в зоологии, где изменение авторства не распознается в названиях групп семейства, родов и видовых групп, поэтому переход от подвида к виду или от подрода к роду не связан с каким-либо изменением цитируемого авторства.)

Сокращение

При упоминании ботанического названия, включая его автора, имя автора часто сокращается. Чтобы обеспечить единообразие, Международный кодекс номенклатуры водорослей, грибов и растений ICN рекомендует [1] Рекомендацию 46A, примечание 1 использовать работу Brummitt & Powell's Authors of Plant Names (1992), где каждому автору присвоено ботаническое название. уникальная аббревиатура. [2] Эти стандартные сокращения можно найти в Международном указателе названий растений . [3]

Например, в:

аббревиатура «Л». относится к известному ботанику Карлу Линнею , описавшему этот род на с. 492 его вида Plantarum в 1753 году.

аббревиатура «Чам». относится к ботанику Адельберту фон Шамиссо и «Шльдлю». ботанику Дидериху Францу Леонарду фон Шлехтендалю ; эти авторы совместно описали этот вид (и поместили его в род Rubus ) в 1827 году.

Словоупотребление «бывший»

Когда «ex» является компонентом цитирования автора, это означает тот факт, что первоначальное описание не удовлетворяло правилам действительной публикации , но что то же самое имя было впоследствии законно опубликовано вторым автором или авторами (или тем же автором). в следующей публикации). [1] Статья 46.4 Однако, если последующий автор ясно дает понять, что описание принадлежит предыдущему автору (и что предыдущий автор принял это имя), то слово «бывший» не используется, и более ранний автор указывается отдельно. Например:

указывает на то, что Йозеф Шультес действительно опубликовал это имя (в данном случае в 1824 году), но в его описании это имя приписывалось Францу Зиберу (в ботанике автор более раннего имени предшествует более позднему, действительному; в зоологии эта последовательность, если она присутствует , перевернут).

Примеры

Следующие формы цитирования одинаково корректны:

Как указано выше, как первоначальный, так и пересматривающий автор могут использовать несколько слов, как показано в следующих примерах из того же рода:

Употребление вспомогательного термина «в»

Вспомогательный термин «в» иногда используется для обозначения того, что авторство опубликованной работы отличается от авторства самого названия, например:

Статья 46.2. Примечание 1 Ботанического кодекса указывает, что в таких случаях часть, начинающаяся с «в», фактически является библиографической ссылкой и не должна использоваться без указания места публикации, поэтому предпочтительна только форма имя + автор в этим примером может быть Verrucaria aethiobola Wahlenb., а не Verrucaria aethiobola Wahlenb. в Ахариусе. (Это контрастирует с ситуацией в зоологии, где допустима любая форма, и, кроме того, обычно к ней добавляется дата.)

Авторство вспомогательных чинов

Согласно Ботаническому кодексу необходимо ссылаться на автора только самого низкого ранга рассматриваемого таксона, т.е. для приведенного выше примера подвида ( Helianthemum apenninum subsp. rothmaleri ) нет необходимости (и даже рекомендуется) ссылаться на авторитет вида («Mill.»), а также подвида, хотя это встречается в некоторых источниках. Единственным исключением из этого правила является случай, когда упоминается номинантная разновидность или подвид вида, который автоматически наследует то же авторство родительского таксона, [1] Статья 26.1, таким образом:

Изменение авторов

Как описано в статье 47 Ботанического кодекса, в некоторых случаях либо диагностические признаки, либо описание таксона могут быть изменены («исправлены») настолько, что приписывание названия исходному таксономическому понятию в том виде, в котором оно названо, оказывается недостаточным. Первоначальное указание авторства в этих случаях не изменяется, но к первоначальному авторству может быть добавлено таксономическое заявление с использованием аббревиатуры «исправить». (для emendavit ), согласно примерам, приведенным в Кодексе:

(Во втором примере «искл. разновидность», сокращенно от exclusis varietatibus , указывает на то, что эта таксономическая концепция исключает разновидности, которые впоследствии включили другие исследователи.)

Другие показания

Другие указания, которые могут встречаться в приложении к авторству научного названия, включают указания номенклатурного или таксономического статуса (например, « nom. illeg. », « sensu Smith» и т. д.), предыдущего таксономического статуса таксонов, переведенных между гибридным и негибридным статусом ( «(pro sp.)» и «(pro hybr.)», см. ст. 50 Ботанического Кодекса) и др. Технически они не являются частью цитирования автора, а представляют собой дополнительный текст, однако иногда они включаются в «авторитетные» поля в менее хорошо построенных таксономических базах данных . Некоторые конкретные примеры, приведенные в рекомендациях 50A–F Ботанического кодекса, включают:

для названия таксона, опубликованного без приемлемого описания или диагноза

для омонима - в данном случае это указывает на то, что « Линдера » Карла Питера Тунберга не является тем же таксоном, который был назван ранее Мишелем Адансоном , причем соответствие двух названий случайно.

как указано выше, но отмечены два предшествующих (и, вполне возможно, не связанных между собой) омонима: первый - Людвига Райхенбаха , второй - Фердинанда фон Мюллера.

для названия таксона, отклоненного (обычно в пользу более позднего использования) и помещенного в список отклоненных названий, образующий приложение к Ботаническому кодексу (альтернативное название, сохраненное вместо отклоненного названия, будет упоминаться как «номинальные минусы»).

это предпочтительный синтаксис для имени, которое было неправильно использовано последующим автором или авторами («auct.» или «auctt.»), так что оно фактически представляет таксон, отличный от того, к которому правильно относится имя Валя.

что указывает на то, что первоначально опубликованный эпитет был написан Solomonensis , но здесь написание изменено, предположительно для соблюдения Кодекса или по какой-либо другой законной причине.

Смотрите также

Специально для ботаники
Более общий

Рекомендации

  1. ^ abcdefg Макнил, Дж.; Барри, Франция; Бак, WR; Демулен, В.; Гройтер, В.; Хоксворт, ДЛ; Херендин, PS; Кнапп, С.; Мархольд, К.; Прадо, Дж.; Прюдом Ван Рейн, WF; Смит, Г.Ф.; Виерсема, Дж. Х.; Терланд, Нью-Джерси (2012). Международный кодекс номенклатуры водорослей, грибов и растений (Мельбурнский кодекс), принятый Восемнадцатым Международным ботаническим конгрессом в Мельбурне, Австралия, июль 2011 г. Vol. Regnum Vegetabile 154. ARG Gantner Verlag KG. ISBN 978-3-87429-425-6.
  2. ^ Браммитт, Р.К. и Пауэлл, CE (1992), Авторы названий растений , Кью: Королевские ботанические сады, ISBN 978-1-84246-085-6
  3. ^ "Страница запроса автора" . Международный указатель названий растений. Архивировано из оригинала 7 февраля 2006 года . Проверено 29 ноября 2010 г.

Внешние ссылки